hentai ix
Transkrypt
hentai ix
zamieszczone są tabele z podstawowymi literami katakany i hiragany). Zarówno hiragana jak i katakana zawierają po 46 sylab przy pomocy których można zapisać wszystkie dźwięki występujące w języku japońskim. Te dwa systemy pisowni różnią się pochodzeniem oraz zakresem użycia, sposób odczytu pozostaje jednakowy. Hiragana używana jest do zapisu słów rodzimych dla których znaki kanji nie istnieją. Inne zastosowanie to końcówki czasowników, przymiotników, a także partykuł oraz czasowników pomocniczych. Hiragana pojawiła się w epoce Muromachi (1392-1573) i jest daleko idącym uproszczeniem hentai-gana (język, którego znaki powstały w wyniku procesu upraszczania skomplikowanej kaligrafii). Katakana powstała z przekształcenia fragmen- tów niektórych znaków hentai-gana. Pismo opracowane około IX wieku, powstało w skutek studiowania tekstów chińskich i wynikało z potrzeby wykreowania systemu zapisu znaków, który pozwoliłby ustawić znaki w porządku właściwym dla języka japońskiego, a jednocześnie umożliwiłby zaznaczanie na marginesie partykuł i sufiksów niezbędnych do ich przetłumaczenia. Głównym przeznaczeniem jest zapis słów pochodzenia obcego, nazw, a także imion zagranicznych, czasem onomatopei oraz nazw własnych japońskiej mitologii. Czasem używa się katakany do zapisu słów terminologii naukowej oraz rzeczowników aby podkreślić ich szczególne znaczenie. Katakany używano również przed II Wojną Światową w oficjalnych dokumentach. •ohayo-gozaimasu - dzień dobry (rano) •hello kon-nichi-wa - dzień dobry (po południu) •kon-ban-wa - dobry wieczór •sayonara - do widzenia •arigato - dziękuję •hai - tak •nie - iie •onegai shimasu - proszę •watashi wa xxx to moshimasu - nazywam się xxx •hajimete o me ni kakarimasu - miło mi (poznać Cię, Pana, Panią - bardzo grzeczna forma) •dôzo yoroshiku - miło mi (poznać Cię, Pana, Panią) •kochira koso dôzo yoroshiku - mi również miło poznać Cię (Pana, Panią) •sumimasen - przepraszam •suimasen - przepraszam często używane w Tokio •shitsurei shimasu - przepraszam, że przeszkadzam (przy wchodzeniu do cudzego pokoju, itp.) •o-jama shimasu - przepraszam, że przeszkadzam (przy wchodzeniu do cudzego domu) •okurete sumimasen - przepraszam za spóźnienie •dôzo - proszę •dôzo osaki ni - proszę przodem (używamy przepuszczając kogoś np. przy wchodzeniu do pociągu) •ano... kore, tsumaranai mono desu ga...- proszę (przy wręczaniu podarunku) •itadakimasu - smacznego •gochisôsama deshita - podziękowanie po posiłku •dômo arigatô gozaimasu dziękuję bardzo •dômo - dziękuję w mowie potocznej, dość często używane w Tokio •dô itashimashite - nie ma za co, proszę bardzo (wyrażenie używane po podziękowaniach) •iroiro osewa ni narimashita - podziękowanie za okazaną pomoc lub troskę (używane przy pożegnaniu) •mata ashita - do jutra zaczerpnięte z www.mojajaponia.pl 29