Ogólne Warunki Handlowe (Regulamin świadczenia

Transkrypt

Ogólne Warunki Handlowe (Regulamin świadczenia
Drogi Kliencie,
poniższa polskojęzyczna wersja naszych Ogólnych Warunków Handlowych ma charakter
czysto informacyjny i została opracowana, aby ułatwić Państwu kontakty z nami.
W kontaktach handlowych i dla wszystkich umów z nami miarodajna w sensie prawnym jest
obowiązująca w momencie zawarcia umowy wersja niemiecka.
Ogólne Warunki Handlowe (Regulamin świadczenia usług)
firmy Heidelberg iT Management GmbH & Co. KG
stosowane w stosunkach z klientami, którzy są przedsiębiorcami
– stan: czerwiec 2009 –
I Zakres obowiązywania
1. Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (dalej zwane Regulaminem) obowiązują dla
wszystkich – także przyszłych – świadczonych przez nas dostaw i usług.
Rozstrzygająca każdorazowo jest wersja obowiązująca w momencie zawarcia umowy.
Dla dzierżawy sprzętu (ASP) i dla wynajmu wirtualnych oraz realnych serwerów
(Hosting) stosuje się warunki odrębne.
2. Udzielając zleceń, Klient oświadcza, że akceptuje obowiązujący w tym czasie
Regulamin. Wszelkie odmienne lub dodatkowe porozumienia umowne wymagają
potwierdzenia przez upoważnionego do tego współpracownika w formie pisemnej.
Współpracownicy nie mający upoważnienia wynikającego z ich pozycji służbowej w
strukturze organizacyjnej firmy, z prokury lub ogólnego pełnomocnictwa handlowego
powinni posiadać do tego wyraźne pełnomocnictwo. Uzgodnienie porozumień
odmiennych od Regulaminu oraz porozumień dodatkowych wymaga z reguły formy
pisemnej.
3. Nie uznajemy odbiegających od naszego Regulaminu warunków handlowych naszego
partnera kontraktowego, chyba że na ich stosowanie wyraziliśmy wyraźną zgodę w
formie pisemnej.
1
II Oferta i zawarcie umowy
1. Nasze oferty mają zawsze charakter dobrowolny i niewiążący, chyba że wyraźnie
określono je jako wiążące lub jednoznacznie wynika to z okoliczności. W przypadku
udzielenia zlecenia w odpowiedzi na naszą niewiążącą ofertę, umowa dochodzi do
skutku dopiero w momencie potwierdzenia z naszej strony. Bezpośrednie wykonanie
usługi jak również wystawienie rachunku stanowią takie potwierdzenie. Jeśli w
terminie 4 tygodni brak jest z naszej strony potwierdzenia, przestajecie Państwo być
związani udzielonym nam zleceniem. Przesłane przez nas cenniki jak również
prezentacja produktów w Internecie nie stanowią prawnie wiążącej oferty. Dane
techniczne, informacje o sposobie użytkowania, dane dotyczące przeznaczenia oraz
odwzorowanie produktów w naszych materiałach reklamowych, prospektach oraz w
pozostałej dokumentacji nie stanowią oferty do zawarcia umowy gwarancyjnej w
rozumieniu § 443 niemieckiego Kodeksu Cywilnego (BGB) ani zapewnienia
uzgodnionych właściwości.
2. Warunki zawarte w ofertach o charakterze wiążącym obowiązują 4 tygodnie, chyba że
sama oferta określa inny termin.
3. Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie na wszystkich dokumentach
pozostających w związku z udzieleniem zlecenia, takich jak np. rysunki, wzory,
obliczenia itp. Dokumenty te nie mogą być kopiowane ani w żaden inny sposób
udostępniane osobom trzecim, chyba że udzieliliśmy Klientowi na to wyraźnego
zezwolenia w formie pisemnej. Na nasze wezwanie wszystkie te dokumenty należy
nam zwrócić.
4. Zawarcie umowy następuje z zastrzeżeniem otrzymania przez nas prawidłowej i
terminowej oraz kompletnej dostawy. O „wąskich gardłach“ dostaw będziemy
Państwa oczywiście natychmiast informować. Gdyby dostarczenie poszczególnych
przedmiotów nie było możliwe, jesteśmy uprawnieni do dostarczenia równoważnych
zamienników, o ile nie stoją temu na przeszkodzie uzasadnione interesy Państwa.
5. Współpracownicy, których wyraźne pełnomocnictwo nie wynika z ich pozycji
służbowej, udzielonej prokury lub nieograniczonego pełnomocnictwa handlowego, nie
są upoważnieni do udzielania gwarancji lub zapewnień.
2
6. W przypadku wątpliwości decyduje pisemny opis usługi. Zastrzegamy sobie prawo do
dokonywania zmian wynikających z postępu technicznego, w tym w szczególności do
dostarczenia nowszych modeli lub części.
III Ceny
1. Cena wynika z potwierdzenia zamówienia i obowiązuje wyłącznie dla określonego w
potwierdzeniu miejsca przeznaczenia dostawy. Wszystkie ceny należy rozumieć jako
powiększone o obowiązującą w dniu dostawy, a w przypadku opłaty z góry – w dniu
płatności, wartość podatku VAT. Koszty opakowania, prac i materiałów
instalacyjnych, szkoleń, serwisu, pielęgnacji, towarzyszącego doradztwa oraz innych
usług posiłkowych kalkuluje się odrębnie, chyba że wyraźnie ustalono coś odrębnego.
O ile nie uzgodniono inaczej, zamówiony towar dostarczamy na koszt Klienta, za
zaliczeniem pocztowym.
2. Jeśli dla zlecenia nie ustalono żadnej ceny, obowiązują ogólnie przyjęte w momencie
wykonania usługi ceny katalogowe oraz stawki godzinowe. Jeżeli brak jest naszej
ceny katalogowej, obowiązują sugerowane w chwili dostawy ceny producenta. Jeśli
brak jest cen katalogowych oraz cen sugerowanych producenta, jesteśmy uprawnieni
do wyznaczenia ceny w oparciu o zasady słuszności, uwzględniając stawki
zwyczajowe (§ 315 BGB).
3. Jeseśmy uprawnieni do uzależnienia przyjęcia zlecenia do realizacji od uzgodnienia
zaliczki lub dostaw za zaliczeniem pocztowym.
4. W przypadku usług na żądanie, usług serwisowych oraz pozostałych zobowiązań o
charakterze ciągłym jesteśmy uprawnieni do stosownego dopasowania cen w trakcie
stosunku zobowiązaniowego. Za stosowne uważa się dopasowania cen niepozostające
w rażącej sprzeczności z rozwojem cen i płac typowym dla branży, ewentualnie z
rozwojem kosztów w zakresie, w jakim są one istotne dla kształtowania się ceny
danego produktu. Zmiany cen nie przekraczające 5 %w skali roku uważa się
zasadniczo za stosowne.
Jeśli dopasowanie ceny następuje ogólnie dla wszystkich bieżących umów, przy
ustalaniu stosowności dopasowania należy wziąć pod uwagę ogólne kształtowanie się
3
cen a nie cen dla pojedyńczych umów. O podwyżkach planowanych w terminie 4
miesięcy od momentu zawarcia umowy będziemy informować przy zawieraniu
umowy.
5. Jeżeli podjęliśmy się montażu lub wystawy, a nie ustalono inaczej, oprócz
uzgodnionego wynagrodzenia klient ponosi wszystkie koszty dodatkowe jak również
koszty podróży i transportu.
IV Czas dostawy i wykonania usługi, zwłoka, niemożliwość świadczenia
1. Uzgodniony termin wykonania usługi ma charakter niewiążący, chyba że ustalono
inaczej. Warunkiem rozpoczęcia biegu terminu dostawy jest wyjaśnienie wszystkich
zagadnień technicznych.
Po upływie terminu realizacji usługi pozostajemy uprawnieni do świadczenia usługi,
chyba że spóźnione świadczenie jest niemożliwe lub stanowi to dla Klienta zbytnią
uciążliwość.
2. Warunkiem dotrzymania terminowości dostaw jest dostarczenie przez Klienta we
właściwym czasie wymaganych dokumentów, zezwoleń, praw dostępu, w
szczególności planów, jak również dotrzymanie przez Klienta uzgodnionych
warunków płatności oraz pozostałych zobowiązań. W przypadku niespełnienia tych
warunków we właściwym czasie, terminy odpowiednio się wydłużają; powyższe nie
obowiązuje, jeśli odpowiedzialność za opóźnienie spoczywa na nas.
3. Dostawy i świadczenia częściowe są dopuszczalne i zobowiązują Klienta do
częściowej płatności, chyba że wyraźnie ustalono coś innego lub coś innego wynika z
natury rzeczy.
4. W przypadku zwłoki Klienta w odbiorze jesteśmy uprawnieni do zadysponowania
zakupionym przez Klienta towarem w inny sposób oraz do dostarczenia w stosownym
i przez nas określonym terminie towaru tego samego rodzaju i na wcześniej
uzgodnionych warunkach.
4
5. Nie ponosimy odpowiedzialności za niemożliwość świadczenia spowodowaną
działaniem siły wyższej. W przypadku przejściowej niemożliwości świadczenia
spowodowanej działaniem siły wyższej, mamy prawo dopasować terminy świadczenia
lub dostawy w sposób, niestanowiący dla Klienta zbytniej uciążliwości. Jeżeli w
związku z działaniem siły wyższej wykonanie świadczenia lub usługi stanowiłoby dla
nas zbytnią uciążliwość, możemy odstąpić od wykonania umowy częściowo lub
całkowicie.
Przez zdarzenia siły wyższej rozumie się w szczególności strajki, uzasadnione
lokauty, pozostałe niezawinione zakłócenia pracy, niezawinione i stanowiące
przeszkodę w świadczeniu urzędowe zarządzenia a także niedające się przewidzieć
lub zapobiec ograniczenia dostaw, także wtedy, gdy wystąpią one u naszych
kooperantów i dostawców lub ich poddostawców. Jak tylko dowiemy się o skutkach
oddziaływania jednego z powyższych czynników, poinformujemy Państwa o tym, jak
również o tym, czy odstępujemy od umowy lub w jakim terminie przewidywalnie
będziemy mogli zrealizować świadczenie. Jeśli termin ten ze względu na swoją
długość będzie zbyt uciążliwy, możecie Państwo odstąpić od umowy.
6. W przypadku opóźnienia dostawy, w ramach wyznaczonych przez przepisy ustawowe
Klient może odstąpić od umowy tylko wtedy, gdy ponosimy za to odpowiedzialność.
Z powyższym zapisem nie jest związane przerzucenie ciężaru dowodowego na Klienta
z niekorzystnym dla niego skutkiem.
7. Na nasze wezwanie Klient jest zobowiązany oświadczyć w stosownym terminie, czy
na skutek opóźnienia w dostawie, odstępuje od umowy, czy też przy niej obstaje.
8. W przypadku zwłoki w odbiorze lub naruszenia przez Klienta innych obowiązków
współdziałania mamy prawo do żądania odszkodowania, łącznie z nakładami
dodatkowymi. W tej sytuacji niebezpieczeństwo przypadkowej utraty rzeczy
zakupionej lub przypadkowego jej pogorszenia przechodzi na Klienta w momencie, w
którym popadł on w zwłokę.
9. Jeżeli wysyłka lub doręczenie towaru zostanie na życzenie Klienta opóźniona o więcej
niż jeden miesiąc od chwili powiadomienia o gotowości do wykonania dostawy,
Klientowi mogą zostać naliczone koszty za składowanie w wysokości 0,5 % ceny
przedmiotu dostawy za każdy rozpoczęty miesiąc, maksymalnie jednak najwyżej 5 %.
5
Nienaruszone pozostaje prawo stron umowy do wykazania wyższych lub niższych
kosztów składowania.
10. Klient nie może odmówić przyjęcia dostawy z powodu wad nieistotnych.
V Warunki płatności
1. Klient zobowiązany jest do dokonania płatności bez potrąceń, w terminie 10 dni od
dnia wystawienia rachunku lub innego z nim równoznacznego wezwania do zapłaty,
na podane przez nas konto. O terminowości zapłaty decyduje data wpłynięcia
pieniędzy na nasze konto. Reklamacje nie mają zasadniczo skutku zawieszającego dla
wymagalności płatności, chyba że roszczenia Klienta są bezsporne lub zostały
prawomocnie stwierdzone.
2. W stosunku do klientów będących przedsiębiorcami nalicza się odsetki z tytułu
wymagalności płatności w wysokości 8 % powyżej obowiązującj w danym momencie
stopy dyskontowej Niemieckiego Banku Federalnego. Dalej idące prawa pozostające
w związku ze zwłoką pozostają nienaruszone.
3. Rachunek oraz każde upomnienie traktuje się jako dostarczone po trzech dniach, jeżeli
zostało wysłane natychmiast po wystawieniu, chyba że udowodniono, że dotarł on
(dotarło ono) później lub wcale.
4. Płatność przelewem traktuje się jako zrealizowaną w chwili, kiedy kwota
wierzytelności została zapisana na dobro naszego rachunku bankowego. Płatność
czekiem uważa się za zrealizowaną w momencie realizacji czeku. To samo dotyczy
płatności za pomocą weksla, chyba że uzgodniono odroczenie płatności.
5. Jesteśmy uprawnieni, mimo inaczej brzmiących postanowień Kupującego, do
zaliczenia płatności w pierwszej kolejności na poczet najstarszych należności. Klient
jest uprawniony do potrącenia jedynie w przypadku prawomocnego stwierdzenia
roszczenia wzajemnego lub jeśli jest ono bezsporne.
6. Jeśli Klient pozostaje w zwłoce z płatnością wierzytelności o wys. co najmniej 5.000
euro przez co najmniej 15 dni lub co najmniej 50.000 euro przez co najmniej 5 dni lub
też nie można zrealizować przedłożonego nam czeku albo też wejdziemy w posiadanie
6
informacji, zgodnie z którymi wiarygodność płatnicza lub kredytowa Klienta są
poważnie zagrożone lub pozwalają sądzić, że zagrożone jest wypełnienie przez niego
jego zobowiązań umownych, jesteśmy uprawnieni, bez naruszenia pozostałych praw,
do żądania ustanowienia dla wszystkich wierzytelności ze stosunku umownego
stosownych zabezpieczeń, chyba że wypełnienie poszczególnych wierzytelności jest
już wystarczająco zabezpieczone. Powyższe dotyczy także wierzytelności jeszcze
niewymagalnych. Jeżeli Klient w ciągu 5 dni nie zastosuje się do naszego wezwania,
obowiązują ustalenia pkt. 7.
7. Jeżeli Klient wstrzymuje swoje płatności lub składa zapewnienie z mocą
przyrzeczenia lub nakazem aresztowania zostaje do niego przymuszony lub w
stosunku do jego majątku złożono wniosek o otwarcie postępowania upadłościowego
lub zostało ono otwarte, jesteśmy uprawnieni do odstąpienia ze skutkiem
natychmiastowym od wszystkich lub tylko części umów, ewentualnie do
wypowiedzenia stosunków zobowiązaniowych o charakterze ciągłym oraz do żądania
wydania dobra objętego zastrzeżeniem własności rzeczy sprzedanej, chyba że nasze
roszczenia z tych umów zostały już odpowiednio zabezpieczone lub też zaspokojenie
tych roszczeń pozostaje z innych powodów niezagrożone.
8. Płatność na ręce przedstawiciela lub pełnomocnika może nastąpić ze skutkiem
uwalniającym jedynie wtedy, jeśli posiadają oni pisemne pełnomocnictwo do inkasa.
VI Zastrzeżenie prawa własności
1. Własność dostarczonych lub zainstalowanych przez nas towarów przechodzi na
Klienta dopiero po spłaceniu przez niego wszystkich zobowiązań ze stosunku
handlowego z nami. W wypadku zachowania klienta sprzecznego z umową,
szczególnie w przypadku zwłoki, jestesmy uprawnieni, do odebrania towaru.
Odebranie towaru nie oznacza odstąpienia od umowy. Po odebraniu towaru jesteśmy
uprawnieni do jego spieniężenia. Uzysk, po odliczeniu stosownych kosztów
spieniężenia, zalicza się na na poczet zobowiązań Klienta
Towaru objętego zastrzeżoną własnością nie można zastawiać ani używać jako
zabezpieczenia. Klient jest zobowiązany bezzwłocznie poinformować nas o zastawie
oraz o każdym innym naruszeniu naszych praw właścicielskich przez osoby trzecie.
7
2. Przedmioty objęte zastrzeżoną własnością klient przechowuje, przerabia i zbywa na
nasze zlecenie. Roszczenia z §§ 669, 670 BGB są wyłączone. Roszczenia wynikające
z przerobienia lub zbycia towaru klient scedowuje na nas jako zabezpieczenie aż do
momentu całkowitej spłaty naszych wierzytelności.
Kolejna cesja nie ma miejsca, jeżeli suma scedowanych wierzytelności osiągnie
wysokość naszych roszczeń powiększoną o 20 %. Jeśli suma scedowanych
wierzytelności przekroczy sumę naszych roszczeń powiększoną o 20 %, Klient ma
prawo domagać się zwolnienia zabezpieczenia w stosunku nadwyżki.
Klient jest upoważniony do wykupienia we własnym imieniu scedowanych na nas
jako zabezpieczenie należności. Mamy prawo do cofnięcia tego upoważnienia, jeśli
zajdą okoliczności, o których mowa w pkt.V 6 i 7.
3. Zastrzeżenie własności rzeczy sprzedanej rozciąga się na towary, które w wyniku
umowy o dzieło albo przeprowadzonych poprawek, zostały wbudowane w urządzenia
klienta, w tym także wymiennie za inne części. Jeśli wbudowanie części prowadzi do
jej stałego połączenia z urządzeniem postawionym nam do dyspozycji przez Klienta,
zastrzeżenie własności rozciąga się na część współwłasności zgodnie z § 947 BGB.
4. Ewentualne roszczenia ubezpieczeniowe Klienta związane z uszkodzeniem rzeczy
objętej zastrzeżeniem własności, jej kradzieży, utraty lub zaginięcia Klient scedowuje
na nas jako zabezpieczenie. Cesja jest ograniczona w tym samym zakresie jak
roszczenia wynikające ze zbycia rzeczy obciążonej własnością.
VII Wady rzeczy
1. Klient nie otrzymuje od nas gwarancji w znaczeniu prawnym. Nie naruszone przez to
pozostają gwarancje producenta.
2. Co do właściwości towaru za uzgodniony uważa się jedynie opis produktu producenta.
3. Bieg terminów gwarancyjnych rozpoczyna się w momencie dostarczenia towaru.
Dostarczony przez nas towar uważa się za zatwierdzony zgodnie z umową, jeżeli w
ciągu 14 dni od chwili odbioru towaru przez Klienta nie dotrze do nas pisemne
8
zgłoszenie dokładnie określające rodzaj i zakres wad. Dla zgłoszenia o brakach
obowiązują, o ile transakcja jest dla obu stron transakcją handlową, przepisy §§ 377 i
378 niemieckiego Kodeksu Handlowego (HGB) o obowiązku badania i reklamacji
towaru.
4. W przypadku dostarczenia rzeczy obciążonych wadami jesteśmy uprawnieni, zgodnie
ze swoim wyborem, do usunięcia braków lub dostarczenia rzeczy wolnej od wad.
Jeżeli usunięcie braków lub dostarczenie rzeczy wolnej od braków w stosownym
czasie nie powiodło się po raz drugi, jest niemożliwe lub stanowiłoby dla Klienta
zbytnią uciążliwość, Klient może domagać się obniżenia ceny albo uznania umowy za
nieważną.
5. Roszczenia o świadczenie rzeczy wolnej od wad ulegają przedawnieniu po upływie 12
miesięcy od ustawowego początku biegu okresu przedawnienia. Powyższe stosuje się
odpowiednio dla odstąpienia od umowu oraz obniżenia ceny. Termin ten nie
obowiązuje, o ile ustawa przewiduje dłuższe okresy zgodnie z §§ 438 ust. 1 nr 2, 479
ust 1 i 634 a ust. 1 nr 2, ewentualnie przy postępowaniu umyślnym. Nie narusza to
ustawowych regulacji o wstrzymaniu biegu przedawnienia, jego zawieszeniu oraz
nowym początku jego biegu.
6. Roszczenia z tytułu wad rzeczy nie przysługują Klientowi przy jedynie nieistotnym
odchyleniu od uzgodnionych właściwości rzeczy. Dotyczy to również nieznacznego
zmniejszenia przydatności, naturalnego zużycia lub szkód, które powstałych po
przejściu ryzyka na kupującego na skutek błędnego lub niedbałego używania,
nadmiernego obciążenia, niewłaściwych środków obrotowych, wadliwych prac
budowlanych lub szczególnych wpływów zewnętrznych, których nie przewiduje
umowa.
7. Roszczenia Klienta z tytułu nakładów koniecznych dla świadczenia rzeczy wolnej od
wad, w szczególności koszty transportu, podróży, transportu, koszty pracy i
materiału, są wyłączone w zakresie, w jakim ulegną one zwiększeniu na skutek tego,
że przedmiot dostawy został przeniesiony na miejsce inne niż siedziba klienta, chyba
że przeniesienie wynika z użycia zgodnego z przeznaczeniem.
9
8. W przypadku naprawy własność wymienionych części przechodzi na nas w momencie
wymontowania. W przypadku dostawy zastępczej własność wymienionego urządzenia
przechodzi na nas w momencie dostarczenia do klienta.
9. Nasza odpowiedzialność za wady wygasa, jeżeli Klient podejmie się bez naszej
wyraźnej zgody naprawy lub przeróbek lub jeśli towar zostanie wystawiony na
działanie niedopuszczalnych warunków pracy.
10. Roszczenia o odszkodowanie z tytułu wad fizycznej rzeczy są wyłączone. Nie dotyczy
to podstępnego zatajenia wady, niedotrzymania gwarancji za właściwości towaru,
naruszeniu życia, ciała, zdrowia oraz wolności, a także umyślnego lub wynikającego z
rażącego niedbalstwa niedotrzymania zobowiązań umowych.
VII Odpowiedzialność
1. W ramach wszelkich roszczeń umownych i ustawowych, obojętnie z jakiego tytułu
prawnego, w szczególności z tytułu czynów niedozwolonych, pozytywnego naruszenia
umowy oraz zawinienia podczas negocjacji umowy odpowiadamy, włączając w to
naszych pracowników, współpracowników oraz pełnomocników, wyłącznie za
a) szkody spowodowane przez nas lub naszego pomocnika wykonawczego umyślnie lub
w skutek rażącego niedbalstwa;
b) za szkody z tytułu uszkodzenia ciała i zdrowia oraz zgodnie z innymi bezwzględnie
obowiązującymi przepisami o odpowiedzialności cywilnej, zgodnie z postanowieniami
ustawy o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością
produktu;
c) w przypadku naruszenia istotnych postanowień umowy w skutek lekkiego niedbalstwa,
co zagrażałoby osiągnięciu celu umowy, jednakże przy ograniczeniu do typowych dla
umowy przewidywalnych szkód; za typowe dla umowy uważa się szkody z tytułu
zwłoki, nie przekraczające jednakże 25 % wartości zlecenia, w przypadku
odszkodowania z tytułu niewykonania szkody w wysokości nie przekraczającej
wartości zlecenia, w przypadku roszczeń z tytułu gwarancji lub roszczeń z tytułu
niewłaściwego
naprawienia
szkody
10
na
samym
przedmiocie
umowy;
przy
programowaniu instalacji oraz doradztwie szkoda, której powstanie można było
przewidzieć przy zwyczajnym, znanym użytnikowi zastosowaniu urządzenia;
d) szkody powstałe w wyniku braku zapewnionych właściwości oraz dalsze szkody
powstałe w następstwie wad, które powinniśmy byli przewidzieć lub przed którymi
klienta zasadniczo zabezpiecza zapewnienie właściwości,
e) z zastrzeżeniem jednakże, że w przypadku c) i d) odpowiedzialność za szkody
pośrednie, w szczególności z tytułu utraconego zysku oraz kosztów przestoju
produkcji, jest wyłączona. W przypadku odpowiedzialności według lit. d) nie dotyczy
to działania umyślnego oraz rażącego niedbalstwa.
Jeżeli w przypadku c) i d) rozpoznawalne dla Klienta ryzyko przekracza powyższe
ograniczenia, Klient powinien zwrócić nam na to uwagę. W takim przypadku uzgodnimy z
Klientem stosowne kwoty odpowiedzialności. Jeżeli powiększone ryzyko jest dla nas
oczywiste, za szkody przewidywalne ponosimy odpowiedzialność także bez wskazania ze
strony klienta oraz odrębnego porozumienia co do kwot odpowiedzialności.
Dalej idące roszczenia są wyłączone.
2. Nie odpowiadamy za szkody powstałe w wyniku pożaru, uderzenia piorunem, eksplozji,
zależnego od sieci przepięcia, wilgoci wszelkiego rodzaju, brakującego oprogramowania,
nieodpowiedniego obchodzenia się z rzeczą, nieodpowiedniego składowania, transportu,
naturalnego zużycia, niezastosowania się do wskazówek użytkowania, niewłaściwego lub
lekkomyślnego obchodzenia się. Dotyczy to w szczególności ekspoloatacji przy
zastosowaniu niewłaściwego rodzaju prądu lub napięcia jak również podłączenia do
niewłaściwych źródeł prądu. W przypadku przeprowadzenia przez Klienta lub osobę
trzecią prac naprawczych lub przeróbek nasza odpowiedzialność za powstałe w wyniku
tego szkody jest wyłączona. Za odzyskanie danych odpowiadamy tylko wtedy, jeżeli
utratę tych danych spowodowaliśmy w sposób umyślny lub rażąco niedbały, a klient
zapewnił zabezpieczenie danych, tak że dane te mogą zostać zrekonstruowane przy
dającym się przyjąć nakładzie.
3. O ile Klientowi przysługują roszczenia odszkodowawcze, przedawniają się one z
upływem 12 miesięcy od momentu rozpoczęcia biegu terminu przedawnienia
ustawowego. To samo obowiązuje dla roszczeń Klienta pozostających w związku z
podjęciem środków zapobiegających powstaniu szkód (akcja odwoławcza/wycofanie).
11
Dla roszczeń odszkodowawczych według ustawy o odpowiedzialności cywilnej za
szkody powstałe w związku z wadliwością produktu obowiązują ustawowe przepisy
dotyczące przedawnienia.
IX Tajemnica oraz ochrona danych osobowych
1. Dane Klienta, w posiadanie których weszliśmy za pośrednictwem środków
elektronicznego przekazu danych w ramach łączącego nas kontaku handlowego, a
które są konieczne do sfinalizowania tego kontaktu, zapisujemy i przerabiamy w
ramach federalnej ustawy o ochronie danych osobowych.
2. O ochronę danych Klientów i osób trzecich, do których to danych uzyskaliśmy dostęp
w ramach łączącego nas stosunku handlowego dbamy w stosownym, zwyczajowo
przyjętym stopniu. O ile jest to konieczne, traktujemy je poufnie.
X Postanowienia szczególne dotyczące przekazania oprogramowania
O ile do zakresu dostawy należy oprogramowanie, obowiązują postanowienia licencyjne
producenta. Klient jest zobowiązany poinformować nas bezzwłocznie o fakcie dochodzenia w
stosunku do niego roszczeń z tytułu rzekomych praw ochronnych osób trzecich. Jesteśmy
uprawnieni do przejęcia na nasz koszt obrony klienta lub do przekazania je producentowi. W
przypadku, jeśli postawienie Klientowi do dyspozycji produktu nieobciążonego prawami osób
trzecich na warunkach dających się przyjąć gospodarczo, byłoby niemożliwe, jesteśmy
uprawnieni według własnego wyboru do dostarczenia innego równoważnego produktu lub do
zwrotu ceny kupna pomniejszonej o odszkodowanie z tytułu użytkowania, ręka w rękę w
zamian za zwrot lub całkowite skasowanie produktu.
Jeżeli dokononanie przez Klienta zmian w dostarczonym przez nas produkcie lub integracja
systemu lub też ukształtowanie produktu według wskazówek Klienta spowodowały
naruszenie ustaw chronnych, Klient jest zobowiązany uwolnić nas od roszczeń właściciela
naruszonych praw, włączając w to koszty obrony procesowej. Klient jest upoważniony do
przejęcia obrony procesowej na własny koszt.
12
XI Stosowane prawo
Stosunki prawne pomiędzy nami a Klientem reguluje prawo Republiki Federalnej
Niemieckiej. Wyłączone jest zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach
międzynarodowej sprzedaży towarów z 11.04.1980 (CISG).
XII Właściwość sądowa
O ile Klient jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub publicznego majątku
szczególnego sądem właściwym do rozpoznania wszystkich sporów jest sąd z siedzibą w
Heidelbergu. Mamy jednak prawo do złożenia skargi w sądzie właściwym według miejsca
zamieszkania klienta.
XV Klauzula salvatoryjna
W razie nieważności niektórych postanowień tego regulaminu lub też pozostałych
porozumień, pozostałe postanowienia regulaminu lub porozumienia zachowują moc wiążącą.
13