Bruksanvisning (602 kB - pdf)
Transkrypt
Bruksanvisning (602 kB - pdf)
Bruksanvisning för hårtork Bruksanvisning for hårføner Instrukcja obsługi suszarki do włosów User Instructions for Hairdryer 805-039 05.01.2016 © Jula AB SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska 2 SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Följ alltid grundläggande säkerhetsanvisningar vid användning av elektriska apparater. Anslut aldrig apparaten till vägguttag med annan nätspänning än den som anges på apparaten. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person för att undvika fara. Öppningarna för utblås och insug får inte blockeras. Apparaten är försedd med överhettningsskydd. Den stannar automatiskt vid överhettning och startar igen efter en stund när den har svalnat. Om apparaten stannar automatiskt och du är klar med den, stäng av apparaten och dra ut sladden. Håret får aldrig komma i direktkontakt med luftgallret. Slå av apparaten innan du lägger den ifrån dig och dra ut sladden när du är klar. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Doppa aldrig produkten i vatten och använd den inte i fuktiga miljöer. VARNING! Använd inte apparaten nära vatten. Handskas inte med den om du har fuktiga händer. Använd inte apparaten i närheten av badkar, dusch, handfat eller andra kärl med vatten. Om du använder apparaten i badrummet ska du dra ut stickproppen efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd. 230 V-uttag i badrum måste skyddas av en jordfelsbrytare. Vi rekommenderar att du installerar en jordfelsbrytare med max. brytström på 30 mA för badrummets strömkrets. Kontakta behörig elektriker för mer information. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av apparaten och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år och det sker under övervakning. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år. 3 SVENSKA Symboler V Volt Hz Hertz W Watt Växelström Utrustning klass II Använd inte apparaten i närheten av badkar, dusch, handfat eller andra kärl med vatten. Säkerhetscertifiering Conformité Européenne TEKNISKA DATA Spänning Effekt 220–240 V, 50/60 Hz 1800–2200 W BESKRIVNING Bakre hölje Främre hölje Intag Munstycke Dekorring Kalluft Väljare Handtag Upphängningsögla HANDHAVANDE 1. 2. 3. 4. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden. Ställ omkopplaren på stark luftström när du vill torka håret och mjuk luftström när du vill forma det. Om apparaten stannar av någon anledning, stäng genast av den och låt den svalna. Omkopplare 4 SVENSKA 0=av 1=låg värme 1=mjuk luftström 2=medelstark värme 2=stark luftström 3=stark värme Kalluft: när kalluftsknappen trycks in får du en sval, behaglig luftström. 5. 6. Apparaten kan användas med eller utan munstycke. Stäng av efter användning och dra ut sladden. UNDERHÅLL VIKTIGT! Dra ut sladden före rengöring. Använd en mjuk trasa vid rengöring och torka sedan höljet. Detta håller apparaten i gott skick. Använd inte slipande rengöringsmedel. VARNING! Doppa aldrig apparaten i vatten. Se till att det inte kommer vatten på stickproppen. Efter en tids användning bör du ta loss luftgallret och rengöra det. Gör så här: Tryck på gallret och för det åt vänster tills det lossnar. Efter rengöringen sätter du tillbaka luftgallret på den bakre delen av apparaten och för det åt höger tills det snäpper fast. Kontrollera gallren regelbundet så att de inte täpps till av hår, ludd eller dylikt. Risk för överhettning. 5 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Følg alltid grunnleggende sikkerhetsanvisninger når du bruker elektriske apparater. Koble aldri apparatet til vegguttak med annen nettspenning enn den som angis på apparatet. Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av en godkjent servicerepresentant eller en annen godkjent fagperson for å unngå fare. Åpningene for luftuttak og luftinntak må ikke tildekkes. Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern, som gjør at apparatet stanser automatisk ved overoppheting og starter igjen etter en stund når det er avkjølt. Hvis apparatet stanser av seg selv og du er ferdig med å bruke det, slå av apparatet og trekk ut støpselet. Håret må aldri komme i direkte kontakt med luftgitteret. Slå av apparatet før du legger det fra deg og trekk ut støpselet når du er ferdig. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Apparatet må aldri dyppes i vann eller brukes i fuktige miljøer. ADVARSEL! Apparatet må ikke brukes nær vann. Ikke bruk apparatet når du er våt på hendene. Apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj, servant eller annet som inneholder vann. Hvis du bruker apparatet på badet, skal du trekke ut støpselet etter bruk. Nærheten til vann utgjør en fare, også når apparatet er avslått. 230 V uttak i baderom må sikres med en jordfeilbryter. Vi anbefaler at du installerer en jordfeilbryter med maks. brytestrøm på 30 mA for strømkretsen til baderommet. Kontakt autorisert elektriker for mer informasjon. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fatt opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet på en sikker mate og forstår farene som er involvert. Sorg for at barn ikke leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og er under tilsyn. Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år. 6 NORSK Symboler V Volt Hz Hertz W Watt Vekselstrøm Utstyr i klasse II Apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj, servant eller annet som inneholder vann. Sikkerhetssertifisering Conformité Européenne TEKNISKE DATA Spenning Effekt 220–240 V, 50/60 Hz 1800–2200 W BESKRIVELSE Fremre deksel Bakre deksel Inntak Dekorring Munnstykke Kaldluft Velger Håndtak Opphengsring BRUK 1. 2. 3. 4. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet. Still bryteren på sterk luftstrøm når du vil tørke håret og mild luftstrøm når du vil forme det. Hvis apparatet stanser av seg selv, slå det straks av og la det kjøle seg ned. Bryter 7 NORSK 0 = av 1 = lav varme 1 = mild luftstrøm 2 = middels varme 2 = sterk luftstrøm 3 = sterk varme Kaldluft: når kaldluftknappen trykkes inn, får du en sval, behagelig luftstrøm. 5. 6. Apparatet kan brukes med eller uten munnstykke. Slå av etter bruk, og trekk ut støpselet. VEDLIKEHOLD VIKTIG! Trekk ut støpselet før rengjøring. Bruk en myk klut til rengjøring og tørk deretter dekselet. Dette holder apparatet i god stand. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler. ADVARSEL! Dypp aldri apparatet i vann. Pass på at det ikke kommer vann på støpselet. Etter en tids bruk bør du ta av luftgitteret og rengjøre det. Slik gjør du: Trykk på gitteret og skyv det mot venstre til det løsner. Etter rengjøring setter du luftgitteret tilbake på den bakre delen av apparatet og skyver det mot høyre til det klikker på plass. Kontroller gitterne regelmessig, slik at de ikke tettes igjen av hår, lo og lignende. Fare for overoppheting. 8 POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Używając urządzeń elektrycznych, zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa. Nigdy nie podłączaj urządzenia do gniazdka z innym napięciem, niż podane na urządzeniu. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia. Nie wolno blokować otworów wylotowych i wlotowych. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Urządzenie zatrzyma się automatycznie w przypadku przegrzania i po chwili uruchomi się ponownie, kiedy ostygnie. Jeżeli urządzenie zatrzymało się automatycznie i już z niego nie korzystasz, wyłącz je i wyjmij kabel z gniazdka. Włosy nigdy nie powinny stykać się z kratką przepływu powietrza. Kiedy skończysz korzystać z urządzenia i zanim je odłożysz, wyłącz je i wyjmij kabel z gniazdka. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie i nie używaj go w środowisku narażonym na wilgoć. OSTRZEŻENIE! Nie używaj urządzenia w pobliżu wody. Nie dotykaj go, jeżeli masz wilgotne dłonie. Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych zbiorników z wodą. Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po użyciu wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone. Gniazdo 230 V w łazience musi być zabezpieczone bezpiecznikiem różnicowoprądowym. Zalecamy zainstalowanie w obwodzie zasilania łazienki bezpiecznika różnicowoprądowego o prądzie wyzwalania maks. 30 mA. Skontaktuj się z uprawnionym elektrykiem w celu uzyskania dodatkowych informacji. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należy tego doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały wytyczne dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzenie m. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się pod nadzorem. Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. 9 POLSKI Symbole V Volt Hz Herc W Wat Prąd zmienny Urządzenie klasy II Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych zbiorników z wodą. Certyfikat bezpieczeństwa Conformité Européenne DANE TECHNICZNE Napięcie Moc 220–240 V, 50/60 Hz 1800–2200 W OPIS Obudowa przednia Obudowa tylna Wlot Pierścień dekoracyjny Dysza Zimne powietrze Przełącznik Uchwyt Uchwyt do zawieszenia OBSŁUGA 1. 2. Przed podłączeniem kabla do gniazdka upewnij się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Jeżeli chcesz wysuszyć włosy, ustaw za pomocą przełącznika silny strumień powietrza, natomiast jeśli chcesz je wymodelować ustaw delikatny strumień. 10 POLSKI 3. 4. Jeżeli urządzenie z jakiegokolwiek powodu zatrzyma się, wyłącz je natychmiast i odczekaj, aż ostygnie. Przełącznik 0=wyłączone 1=niska temperatura 1=delikatny strumień powietrza 2=średnia temperatura 2=mocny strumień powietrza 3=wysoka temperatura Zimne powietrze: po wciśnięciu przycisku zimnego powietrza uzyskasz chłodny, przyjemny strumień powietrza. 5. 6. Urządzenie można stosować z dyszą lub bez. Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. KONSERWACJA WAŻNE! Przed czyszczeniem wyciągnij kabel z gniazdka. Do czyszczenia użyj miękkiej szmatki, a następnie wytrzyj obudowę do sucha. Pozwoli to utrzymać urządzenie w dobrym stanie. Nie używaj ściernych środków czyszczących. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Uważaj, aby woda nie dostała się na wtyczkę. Po pewnym czasie użytkowania należy zdjąć kratkę przepływu powietrza i oczyścić ją. Wykonaj następujące czynności: Naciśnij na kratkę i poprowadź ją w lewo, aż się poluzuje. Po oczyszczeniu załóż kratkę przepływu powietrza z powrotem na tylną część urządzenia i poprowadź w prawo, aż się zatrzaśnie. Regularnie sprawdzaj kratki, aby nie zapchały się włosami, meszkiem lub podobnymi zanieczyszczeniami. Ryzyko przegrzania. 11 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use! Always follow these basic safety instructions when using electrical appliances. Never connect the appliance to a wall socket with another mains power supply than the one indicated on the appliance. A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre or qualified person to ensure safe use. The outlet and inlet openings must not be blocked. The appliance is equipped with overheat protection. It stops automatically when overheated and starts again after a while when it has cooled. If the appliance stops automatically and you have finished using it, switch off the appliance and unplug the power cord. Hair must never come into direct contact with the air vent. Turn off the appliance before putting it down and unplug the power cord when you have finished. Keep the appliance out of the reach of children. Never dip the product into water or use it in damp environments. WARNING! Do not use the appliance close to water. Do not handle it if you have wet hands. Do not use the applaince close to bath tubs, showers, wash basins or receptacles with water. If you use the appliance in the bathroom, you must unplug the power cord after use. Proximity to the water poses a danger, even when the appliance is turned off. A 230 V power outlet in the bathroom must be protected by a residual current device. We recommend that you install a residual current device with a max breaking current of 30 mA in the bathroom’s power circuit. Contact an authorised electrician for more information. Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 12 ENGLISH Symbols E Volt Hz Hertz W Watt Alternating current Equipment, class II Do not use the applaince close to bath tubs, showers, wash basins or receptacles with water. Safety certification Conformité Européenne TECHNICAL DATA Voltage Output 220–240 V, 50/60 Hz 1800–2200 W DESCRIPTION Rear casing Front casing Intake Nozzle Decor ring Cold air Selector switch Handle Hanging eyelet OPERATION 1. 2. 3. 4. Make sure the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord. Set the switch to high airflow when you want to dry hair and gentle airflow of air when you want to style it. If the appliance stops for any reason, switch it off immediately and let it cool. Switch 13 ENGLISH 0=off 1=low heat 1 = gentle airflow 2 = moderate heat 2 = high airflow 3 = high heat Cold air: when the cold air button is pressed, you get a cool, pleasant airflow. 5. 6. The appliance can be used with or without a nozzle. Switch off after use and unplug the power cord. MAINTENANCE IMPORTANT! Unplug the power cord before cleaning. Use a soft cloth to clean and then dry the casing. Keep the appliance in good condition. Do not use abrasive cleaning agents. WARNING! Never immerse the appliance in water. Make sure that water does not enter the plug. After a period of use, you should remove the vent and clean it. Proceed as follows: Press the vent and move it to the left until it releases. After cleaning, replace the vent at the rear of the appliance and move to the right until it snaps into place Check the vents regularly so they are not blocked with hair, fluff, or the like. Risk of overheating. 14