Bruksanvisning för blender Bruksanvisning for blender Instrukcja
Transkrypt
Bruksanvisning för blender Bruksanvisning for blender Instrukcja
802-700 Bruksanvisning för blender Bruksanvisning for blender Instrukcja obsługi blendera Operating instructions for blender SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Date of production: 2016-01-20 © Jula AB Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. SVENSKA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 SÄKERHETSANVISNINGAR����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 TEKNISKA DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 BESKRIVNING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 HANDHAVANDE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 UNDERHÅLL������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 NORSK��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 SIKKERHETSANVISNINGER���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 TEKNISKE DATA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 BESKRIVELSE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 BRUK���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 VEDLIKEHOLD���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 POLSKI���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 DANE TECHNICZNE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 OPIS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 19 OBSŁUGA���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 KONSERWACJA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 ENGLISH������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 23 SAFETY INSTRUCTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 TECHNICAL DATA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24 DESCRIPTION����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25 USE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25 MAINTENANCE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 Bruksanvisning för blender SVENSKA SE SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Följ alltid grundläggande säkerhetsanvisningar vid användning av elektriska apparater. • Läs alla anvisningar noga före användning. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. • Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant eller vidröra heta ytor. • Använd inte apparaten om den är skadad eller inte fungerar normalt, eller om sladden eller stickproppen är skadad. Lämna apparaten till behörig servicerepresentant för kontroll, reparation eller justering. • Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal, för att undvika fara. • Övervaka apparaten noga när den används av eller i närheten av barn. • Undvik kontakt med rörliga delar. • Håll händer och redskap utanför bägaren när apparaten körs, annars finns risk för allvarlig personskada och/eller egendomsskada. Gummiskrapa eller liknande kan användas, men bara när apparaten inte är igång. • Använd inte andra tillbehör än dem som rekommenderas eller säljs av apparattillverkaren. Användning av andra tillbehör kan orsaka brand, elolycksfall och/eller personskada. • Dra ut sladden när apparaten inte används, före byte av delar samt före rengöring. Stäng av med strömbrytaren och dra ut sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. • Placera aldrig skärbladen på motorenheten utan att bägaren först är korrekt satt på plats – risk för personskada. • Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. • Lämna aldrig apparaten tillslagen utan uppsikt. • Stäng av apparaten, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat 5 SE helt innan bägaren lossas från motorenheten. • Kör aldrig apparaten utan att locket är korrekt monterat. • Använd apparaten endast på torrt, stabilt, plant underlag. • Placera inte apparaten på eller nära varma ytor. • Använd inte apparaten utomhus. • Använd aldrig apparaten för något annat ändamål än det avsedda. • Stäng av apparaten, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan apparaten lämnas obevakad, samt före montering/demontering och/eller rengöring. • Låt inte barn använda apparaten. Förvara apparaten och dess sladd oåtkomligt för barn. • Apparaten innehåller inga delar som kan repareras av användaren. Service får endast utföras av behörig servicepersonal. TEKNISKA DATA Märkspänning Effekt Volym Max. temperatur Kabellängd Vikt 6 230 V ~ 50 Hz 500 W 1,5 l 80 °C 1,1 m 1,7 kg SE BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. Mått Lock Bägare Tätningsring 5. 6. 7. Skärbladsenhet Motorenhet Hastighetsreglage HANDHAVANDE Avsedd användning Blendern är endast avsedd för hushållsbruk. Den är inte avsedd för professionell användning. Före första användning 1. Packa upp blendern. 2. Bägaren, med mått, lock, tätningsringar samt skärbladsenhet är monterade på motorenheten. Demontera och rengör samtliga delar utom motorenheten enligt anvisningarna. 3. Låt delarna torka innan de återmonteras. 4. Placera bägaren upp och ned på en plan yta. Håll i bägarens handtag och placera 7 SE tätningsringen och skärbladsenheten på bägarens botten. Fäst skärbladsenheten i bägarens botten genom att vrida moturs tills det tar emot. 5. Vänd bägaren med öppningen uppåt. Placera tätningsringen runt lockets underkant och placera locket på bägaren. Placera måttet i hålet i lockets mitt genom att passa in tapparna på måttets sidor mot spåren i locket och vrida måttet medurs tills det tar emot. 6. Placera bägaren med lock och skärbladsenhet på motorenheten. VIKTIGT! Försök inte vrida bägaren vid montering på motorenheten. Användning 1. Rensa/skala det livsmedel som ska mixas och skär i mindre bitar. 2. Placera ingredienserna i bägaren. Vanligen måste vätska tillsättas för att blendern ska arbeta jämnt. Den totala mängden får inte överskrida markeringen MAX på bägaren. 3. Sätt fast locket, med måttet isatt, på bägaren. 4. Anslut stickproppen till nätspänning. 5. Vrid hastighetsvredet till lämpligt läge. P – Pulsläge 0 – Avstängd 1 – Låg hastighet 2 – Hög hastighet 8 SE 6. För kortvarig eller känslig mixning, håll hastighetsreglaget i läge P några sekunder och släpp. Reglaget återgår automatiskt till läge 0. Upprepa tills önskad konsistens uppnåtts. 7. Medan apparaten arbetar kan du ta bort måttet och tillsätta ingredienser genom öppningen i locket. Placera ingredienserna i bägaren innan locket sätts fast. Medan blendern arbetar kan måttet avlägsnas och ingredienser tillsättas genom öppningen i locket. 8. Håll ena handen stadigt på locket om du krossar is eller bearbetar hårda livsmedel. 9. Vrid reglaget till läge 0 när önskad konsistens uppnått. OBS! • Livsmedel som är varmare än 80 °C får inte placeras i bägaren. • Kör inte blendern längre än 3 minuter i sträck. Låt den svalna minst 10 minuter innan den används igen. • Blendern kan när som helst stannas genom att hastighetsreglaget vrids till läge O. VIKTIGT! • För bästa resultat, tillsätt eventuell vätska före livsmedlen i bägaren. • Apparaten är inte lämplig för att vispa ägg eller grädde, mosa potatis, mala kött eller knåda deg, eller för att pressa saft ur frukt eller grönsaker. • Placera aldrig ben, stora stycken av frusna livsmedel eller hårda livsmedel som kålrot i bägaren, det kan skada apparaten. • För att krossa is, placera högst 6 iskuber i bägaren. När apparaten är igång kan du tillsätta fler iskuber en och en genom öppningen i locket. 9 SE UNDERHÅLL VIKTIGT! Dränk aldrig sladden, stickproppen eller blendern i vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall. • Stäng av blendern, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring. • Rengör bägaren omedelbart efter användning. Fasttorkade livsmedel är svårare att få bort. OBS! Använd inte slipande rengöringsmedel eller vassa föremål. • Häll lite varmt vatten med diskmedel i bägaren och håll hastighetsreglaget i läge P några sekunder. Häll ut vattnet. • Demontera alla löstagbara delar. Lyft bägaren från motorenheten och vrid skärbladsenheten medurs för att lossa den och tätningsringen från bägarens botten. Lossa tätningsringen från locket. • Diska mått, lock, tätningsring och bägare för hand eller i diskmaskin (högst 70 °C). Låt torka. • Rengör skärbladsenhetenen med borste, varmt vatten och diskmedel och skölj noga under rinnande vatten. Rör inte vid skärbladen – risk för skärskada. Låt torka upp och ned, oåtkomligt för barn. • Torka av motorenheten med en fuktad trasa och torka noga torrt. Fläckar kan avlägsnas med en trasa fuktad med vatten och milt rengöringsmedel. Om apparaten blir våt ska du omedelbart dra ut sladden och torka apparaten med mjuk, luddfri trasa. 10 Bruksanvisning for blender NORSK NO SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Følg alltid grunnleggende sikkerhetsanvisninger når du bruker elektriske apparater. • Les alle anvisninger grundig før bruk. • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. • Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller en benk, og ikke la den komme i kontakt med varme overflater. • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller ikke fungerer normalt, eller hvis ledningen eller støpselet er skadet. Lever apparatet til autorisert servicerepresentant for kontroll, reparasjon eller justering. • Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av en autorisert servicerepresentant eller en annen godkjent fagperson for å unngå fare. • Overvåk apparatet nøye når det brukes av eller i nærheten av barn. • Unngå kontakt med bevegelige deler. • Hold hender og redskap unna beholderen når apparatet kjøres, ellers risikerer du alvorlig personskade og/eller skade på eiendom. Gummiskrape eller tilsvarende kan benyttes, men bare når apparatet ikke er i gang. • Ikke bruk annet tilbehør enn det som anbefales eller selges av produsenten av apparatet. Hvis du bruker annet tilbehør, kan det føre til brann, el-ulykker og/ eller personskade. • Trekk ut ledningen når apparatet ikke er i bruk, før bytte av deler og før rengjøring. Slå av med strømbryteren og trekk ut støpselet. Ikke dra i ledningen når du skal trekke ut støpselet. • Plasser aldri skjærebladene på motorenheten uten at beholderen er satt riktig på plass – fare for personskade. • Apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med funksjonshemminger, eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk av apparatet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet. • Forlat aldri apparatet uten tilsyn mens det er slått på. • Slå av apparatet, trekk ut ledningen og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før beholderen løsnes fra motorenheten. 11 NO • Kjør aldri apparatet uten at lokket er riktig montert. • Apparatet må bare brukes på et tørt, stabilt og jevnt underlag. • Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av varme flater. • Apparatet må ikke brukes utendørs. • Ikke bruk apparatet til annet enn det det er beregnet for. • Slå av apparatet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før apparatet forlates uten tilsyn, samt før montering/demontering og/ eller rengjøring. • Ikke la barn bruke apparatet. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. • Maskinen har ingen deler som kan repareres av brukeren. Service skal bare utføres av kvalifisert servicepersonale. TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt500 W Volum 1,5 l Maks. temperatur 80 °C Kabellengde 1,1 m Vekt 1,7 kg 12 NO BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. Mål Lokk Beger Tetningsring 5. 6. 7. Skjærebladenhet Motorenhet Hastighetsbryter BRUK Bruksområde Blenderen er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Den er ikke beregnet på profesjonell bruk. Før første gangs bruk 1. Pakk opp blenderen. 2. Beholderen, med målebeger, lokk, tetningsringer samt skjærebladenhet, er montert på motorenheten. Demonter og rengjør samtlige deler bortsett fra motoren, i henhold til anvisningene. 3. La delene tørke før de settes tilbake på plass. 13 NO 4. Plasser beholderen opp ned på en plan overflate. Hold i beholderens håndtak og plasser tetningsringen og skjærebladenheten i bunnen av beholderen. Fest skjærebladenheten i bunnen av beholderen ved å vri mot klokken til du kjenner motstand. 5. Snu beholderen med åpningen oppover. Plasser tetningsringen rundt underkanten av lokket og plasser lokket på beholderen. Plasser målebegeret i hullet midt i lokket ved å rette inn tappene på sidene av målebegeret mot sporene i lokket, og vri målebegeret med klokken til du kjenner motstand. 6. Plasser beholderen med lokk og skjærebladenhet på motorenheten. VIKTIG! Ikke forsøk å vri begeret ved montering på motorenheten. Bruk 1. Rens/skrell næringsmidler som skal brukes, og skjær i mindre biter. 2. Plasser ingrediensene i beholderen. Vanligvis må væske tilsettes for at blenderen skal arbeide jevnt. Den totale mengden skal ikke overskride merkingen MAX på beholderen. 3. Monter lokket på beholderen, med målebegeret satt i. 4. Koble støpselet til en stikkontakt. 5. Drei hastighetsbryteren til egnet posisjon. P – Pulsfunksjon 0 – Avslått 1 – Lav hastighet 2 – Høy hastighet 14 NO 6. Ved kortvarig eller skånsom miksing holder du hastighetsbryteren i posisjonen P i noen sekunder før du slipper den. Bryteren går automatisk tilbake til 0. Gjenta til ønsket konsistens er oppnådd. 7. Mens apparatet arbeider kan du fjerne målebegeret og tilsette ingredienser gjennom åpningen i lokket. Plasser ingrediensene i beholderen før lokket settes på plass. Mens blenderen arbeider kan målebegeret fjernes og ingredienser tilsettes gjennom åpningen i lokket. 8. Hold et godt tak i lokket med den ene hånden hvis du knuser is eller bearbeider harde næringsmidler. 9. Drei bryteren til posisjonen 0 når ønsket konsistens er oppnådd. OBS! • Næringsmidler som er varmere enn 80 °C, skal ikke plasseres i beholderen. • Ikke kjør blenderen i mer enn 3 minutter i strekk. La den kjøle seg ned i minst 10 minutter før den brukes igjen. • Blenderen kan når som helst stanses ved at hastighetsbryteren dreies til posisjonen O. VIKTIG! • For best mulig resultat bør eventuell væske tilsettes i beholderen før næringsmidlene. • Apparatet er ikke egnet til å vispe egg eller kremfløte, mose poteter, male kjøtt eller elte deig, eller til å presse ut saft fra frukt eller grønnsaker. • Plasser aldri bein, store stykker av frosne næringsmidler eller harde næringsmidler som kålrot i beholderen, det kan skade apparatet. • Når du skal knuse is, må du ikke legge mer enn 6 isbiter i beholderen. Når apparatet er i gang, kan du tilsette flere isbiter enkeltvis gjennom åpningen i lokket. 15 NO VEDLIKEHOLD VIKTIG! Ikke senk ledningen, støpselet eller blenderen i vann eller annen væske – fare for el-ulykker. • Slå av blenderen, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt, før rengjøring. • Rengjør blenderen umiddelbart etter bruk. Fasttørkede næringsmidler er vanskeligere å få bort. OBS! Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander. • Hell litt varmt vann med oppvaskmiddel i beholderen, og hold hastighetsbryteren i posisjonen P i noen sekunder. Tøm ut vannet. • Demonter alle deler som kan tas av. Løft beholderen fra motorenheten og drei skjærebladenheten med klokken for å løsne den og tetningsringen fra bunnen av beholderen. Løsne tetningsringen fra lokket. • Vask målebeger, lokk, tetningsring og beholder for hånd eller i oppvaskmaskin (maks. 70 °C). La tørke. • Rengjør skjærebladenheten med børste, varmt vann og oppvaskmiddel, og skyll godt under rennende vann. Ikke berør skjærebladene – fare for kuttskader. La tørke opp ned, utilgjengelig for barn. • Tørk av motorenheten med en fuktig klut og tørk den deretter nøye. Flekker kan fjernes med en klut fuktet med vann og et mildt rengjøringsmiddel. Hvis apparatet blir vått, må du straks trekke ut støpselet og tørke apparatet med en myk klut som ikke loer. 16 Instrukcja obsługi blendera POLSKI PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Używając urządzeń elektrycznych, zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa. • Przed użyciem dokładnie przeczytaj wszystkie wskazówki. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Dopilnuj, aby przewód nie zwisał ze stołu ani blatu ani nie dotykał gorących powierzchni. • Nie używaj urządzenia, jeśli jest niesprawne, nie funkcjonuje w normalny sposób lub jeśli jego przewód lub wtyk są uszkodzone. Aby dokonać przeglądu, naprawy lub regulacji, oddaj urządzenie do autoryzowanego serwisu. • Jeśli przewód jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia. • Obserwuj urządzenie, jeżeli jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu. • Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia. • Trzymaj ręce i przybory z dala od dzbanka, gdy urządzenie jest włączone. W przeciwnym razie stwarzasz ryzyko ciężkich obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. Można używać gumowego skrobaka itp. pod warunkiem, że urządzenie jest wyłączone. • Nie stosuj akcesoriów innych niż zalecane lub sprzedawane przez producenta urządzenia. Użycie innych akcesoriów może spowodować pożar, porażenie prądem i/lub obrażenia ciała. • Wyciągnij wtyk z gniazda, jeżeli urządzenie nie jest używane lub przed przystąpieniem do wymiany części lub czyszczenia. Wyłącz urządzenie przełącznikiem i wyjmij wtyk z gniazda. Nie ciągnij za przewód, aby wyjąć wtyk. • Ze względu na ryzyko obrażeń ciała nigdy nie umieszczaj ostrza na module silnika, jeśli dzbanek nie został prawidłowo zamontowany. • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji ani osoby, które nie mają odpowiedniego doświadczenia lub umiejętności w zakresie jego obsługi, chyba że uzyskają wskazówki dotyczące obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. • Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. • Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. 17 PL • Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyk z gniazda i poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają, zanim zdejmiesz dzbanek z modułu silnika. • Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, jeśli pokrywka nie jest prawidłowo zamontowana. • Używaj urządzenia wyłącznie na suchym, stabilnym i płaskim podłożu. • Nie umieszczaj urządzenia na rozgrzanych powierzchniach ani w ich pobliżu. • Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. • Nie używaj urządzenia do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem. • Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru, a także przed montażem/ demontażem i/lub czyszczeniem, wyłącz urządzenie, wyjmij wtyk z gniazda i poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. • Nie pozwalaj dzieciom używać urządzenia. Przechowuj urządzenie wraz z przewodem w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Urządzenie nie zawiera żadnych części, które może naprawić użytkownik. Naprawa urządzenia może być dokonywana wyłącznie przez uprawnionych specjalistów. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Moc500 W Pojemność1,5 l Maks. temperatura 80°C Długość przewodu 1,1 m Masa1,7 kg 18 PL OPIS 1. 2. 3. 4. Wymiary Pokrywka Dzbanek Pierścień uszczelniający 5. 6. 7. Podstawa ostrza Moduł silnika Pokrętło OBSŁUGA Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Blender jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. Przed pierwszym użyciem 1. Rozpakuj urządzenie. 2. Dzbanek, miarka, pokrywka, pierścienie uszczelniające oraz podstawa ostrza są zamontowane na module silnika. Zdemontuj i wyczyść zgodnie ze wskazówkami wszystkie części poza modułem silnika. 3. Pozostaw je do wyschnięcia, zanim zamontujesz je z powrotem. 19 PL 4. Połóż dzbanek do góry dnem na płaskiej powierzchni. Trzymaj uchwyt i załóż pierścień uszczelniający oraz podstawę ostrza na dnie dzbanka. Zamocuj ją, przekręcając ją w lewo aż do oporu. 5. Odwróć dzbanek otworem do góry. Załóż pierścień uszczelniający wokół dolnej krawędzi pokrywki i umieść ją na dzbanku. Umieść miarkę w otworze pokrywki, dopasowując wypustki po bokach miarki do wgłębień w pokrywce i kręcąc w prawo aż do oporu. 6. Umieść dzbanek z pokrywką i podstawą ostrza na module silnika. WAŻNE! Postaraj się nie przekręcać dzbanka w trakcie montażu na module. Sposób użycia 1. Oczyść/obierz produkty spożywcze do zmiksowania i pokrój je na mniejsze kawałki. 2. Włóż składniki do dzbanka. Zwykle trzeba dodać jakiegoś płynu, aby blender równo pracował. Całkowita ilość nie może przekraczać oznaczenia MAX na dzbanku. 3. Zamocuj na dzbanku pokrywkę z włożoną miarką. 4. Podłącz wtyk do zasilania. 5. Przekręć pokrętło do odpowiedniego położenia. P – Tryb pulsacyjny 0 – Wyłączone 1 – Mała prędkość 2 – Duża prędkość 20 PL 6. Aby miksować krótko lub delikatnie przez kilka sekund, przytrzymaj pokrętło w położeniu P, a następnie puść je. Wówczas automatycznie powróci ono do położenia wyjściowego (0). Powtarzaj czynność do uzyskania żądanej konsystencji. 7. W trakcie pracy urządzenia możesz wyjąć miarkę i dodać składniki przez otwór w pokrywce. Włóż składniki do dzbanka, zanim zamocujesz pokrywkę. Gdy blender jest uruchomiony, można wyjąć miarkę i dodać składniki przez otwór w pokrywce. 8. Trzymaj stabilnie jedną rękę na pokrywce, gdy rozdrabniasz lód albo przerabiasz twarde produkty. 9. Po uzyskaniu żądanej konsystencji przekręć pokrętło do położenia 0. UWAGA! • Nie można wkładać do dzbanka artykułów spożywczych cieplejszych niż 80°C. • Nie korzystaj z blendera dłużej niż trzy minuty bez przerwy. Przed ponownym użyciem odczekaj co najmniej 10 minut, aż urządzenie ostygnie. • Blender można w każdej chwili zatrzymać, przekręcając pokrętło do położenia 0. WAŻNE! • Najlepszy rezultat osiągniesz, wlewając płyn do dzbanka przed dodaniem innych składników. • Urządzenie nie jest przeznaczone do ubijania jajek ani śmietany, ucierania ziemniaków, mielenia mięsa, wyrabiania ciasta ani wyciskania soku z owoców i warzyw. • Nigdy nie wkładaj do dzbanka kości, dużych zamrożonych kawałków ani twardych produktów, jak np. brukiew, ze względu na ryzyko uszkodzenia blendera. • Aby rozdrobnić lód, włóż do dzbanka najwyżej 6 kostek. Gdy urządzenie jest uruchomione, możesz dodawać po jednej kostce przez otwór w pokrywce. 21 PL KONSERWACJA WAŻNE! Nie zanurzaj przewodu, wtyku ani blendera w wodzie ani innej cieczy – stwarza to ryzyko porażenia prądem. • Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz blender, wyjmij wtyk z gniazda i poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. • Czyść dzbanek natychmiast po użyciu. Zaschnięte resztki żywności są trudniejsze do usunięcia. UWAGA! Nie używaj środków czyszczących o właściwościach ściernych ani ostrych przedmiotów. • Wlej do dzbanka trochę ciepłej wody z płynem do mycia naczyń i przez kilka sekund przytrzymaj pokrętło w położeniu P. Wylej wodę. • Zdemontuj wszystkie zdejmowane części. Zdejmij dzbanek z modułu silnika i przekręć podstawę ostrza w prawo, aby odłączyć ją oraz pierścień uszczelniający od dna. Zdejmij pierścień uszczelniający z pokrywki. • Miarkę, pokrywkę, pierścień uszczelniający i dzbanek myj ręcznie lub w zmywarce (w temperaturze maksymalnie 70°C). Pozostaw je do wyschnięcia. • Wyczyść podstawę ostrza szczotką, ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń oraz spłucz je dokładnie bieżącą wodą. Nie dotykaj ostrza – stwarza to ryzyko skaleczenia. Odwróć je dołem do góry i pozostaw do wyschnięcia w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Moduł silnika wytrzyj wilgotną szmatką, a potem dokładnie do sucha. Plamy usuwaj wilgotną szmatką i łagodnym środkiem czyszczącym. W przypadku zamoczenia urządzenia należy niezwłocznie wyjąć wtyk z gniazda i wytrzeć urządzenie miękką, niepozostawiającą włókien szmatką. 22 User instructions for blender ENGLISH EN SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Always follow these basic safety instructions when using electrical appliances. • Read all the instructions carefully before use. • Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. • Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or worktop, or to come into contact with hot surfaces. • Do not use the appliance if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are damaged. Take the appliance to an authorised service centre to be checked, repaired or adjusted. • A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or other qualified personnel, to ensure safe use. • Keep the appliance under careful supervision when it is used by, or near children. • Avoid contact with moving parts. • Keep your hands and utensils away from the jug when the appliance is in use, otherwise there is a risk of serious personal injury and/or material damage. A rubber scraper or the equivalent can be used, but only when the appliance is not running. • Do not use accessories other than those recommended or sold by the appliance manufacturer. The use of other accessories can result in fire, electric shock and/or personal injury. • Unplug the power cord when the appliance is not in use, and before replacing parts or cleaning. Switch off with the power switch and unplug the power cord. Do not pull the power cord to unplug the plug. • Never put the blades on the motor unit without the jug correctly in place first – risk of personal injury. • The appliance is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional disorders, or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the appliance from someone who is responsible for their safety. • Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance. • Never leave the appliance unattended when switched on. 23 EN • Switch off the appliance, unplug the power cord, and wait until all moving parts have completely stopped before removing the jug from the motor unit. • Never run the appliance without the lid properly in place. • Only use the appliance on a dry, stable and level surface. • Do not place the appliance on, or near hot surfaces. • Do not use the appliance outdoors. • Never use the appliance for anything other than its intended purpose. • Switch off the appliance, unplug the power cord, and wait until all moving parts have completely stopped before the appliance is left unattended, and before assembling/dismantling and/or cleaning. • Do not allow children to use the appliance. Store the appliance and its power cord out of the reach of children. • The appliance does not contain any parts that can be repaired by the user. Servicing should only be carried out by qualified service personnel. TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output500 W Volume 1.5 l Max temperature 80°C Cord length 1.1 m Weight 1.7 kg 24 EN DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. Measuring cup Lid Jug Seal 5. 6. 7. Blade unit Motor unit Speed control USE Intended use The blender is only intended for household use. It is not intended for professional use. Before using for the first time 1. Unpack the blender. 2. The jug, with measuring cup, lid, seals and blade unit are fitted on the motor unit. Remove and clean all the parts except for the motor unit according to the instructions. 3. Allow the parts to dry before replacing them. 25 EN 4. Place the jug upside down on a flat surface. Hold the handle of the jug and place the seal and blade unit on the bottom of the jug Fasten the blade unit in the bottom of the jug by turning it anticlockwise until it resists. 5. Turn the jug with the opening upwards. Place the seal round the bottom edge of the lid and put the lid on the jug. Place the measuring cup in the hole in the middle of the lid by aligning the pins on the side of the cup with the slots in the lid, and turn the cup clockwise until it resists. 6. Put the jug with the lid and blade unit on the motor unit. IMPORTANT: Do not attempt to twist the jug when fitting it on the motor unit. Use 1. Clean/peel the food to be mixed and cut into small pieces. 2. Put the ingredients in the jug. Some liquid should usually be added for the blender to work smoothly. The total amount must not exceed the MAX mark on the jug. 3. Fit the lid firmly, with the cup inserted, on the jug. 4. Plug the plug into the mains. 5. Turn the speed control to a suitable mode. P – Pulse mode 0 – Off 1 – Low speed 2 – High speed 26 EN 6. For short or sensitive mixing, keep the speed control in P mode for a few seconds and then release. The control automatically returns to 0 mode. Repeat until the required consistency is obtained. 7. While the appliance is working you can remove the cup and add ingredients through the opening in the lid. Put the ingredients in the jug before fastening the lid. While the blender is working the cup can be removed and ingredients added through the opening in the lid. 8. Keep one hand firmly on the lid if you are crushing ice or processing hard foodstuffs. 9. Turn the control to 0 mode when you have obtained the right consistency. NOTE: • Do not put food hotter than 80°C in the jug. • Do not run the blender continuously for more than 3 minutes. Allow it to cool for at least 10 minutes before using it again. • The blender can be stopped at any time by turning the speed control to 0 mode. IMPORTANT: • For best results, add some liquid to the jug before the food. • The appliance is not suitable for whisking eggs or cream, mashing potatoes, mincing meat or kneading dough, or for pressing juice from fruit or vegetables. • Never put bones, large pieces of frozen food or hard food such as swedes in the jug, this can damage the appliance. • Do not put more than 6 ice cubes in the jug to crush ice. When the appliance is running you can add more ice cubes through the opening in the lid. 27 EN MAINTENANCE IMPORTANT: Never immerse the power cord, plug or the blender in water or any other liquid – risk of electric shock. • Switch off the blender, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped before cleaning. • Clean the jug immediately after use. Dried scraps are more difficult to remove. NOTE: Do not use abrasive detergents or sharp implements. • Pour a little hot water with washing-up liquid into the jug and keep the speed control in P mode for a few seconds. Pour out the water. • Remove all loose parts. Lift the jug from the motor unit and turn the blade unit clockwise to release it and the seal from the bottom of the jug. Remove the seal from the lid. • Wash the cup, lid, seal and jug by hand, or in a dishwasher (max 70°C). Allow to dry. • Clean the blade unit with a brush, hot water and washing-up liquid, and rinse well under running water. Do not touch the blades – risk of cut injuries. Allow to dry upside down, out of the reach of children. • Wipe the motor unit with a damp cloth and wipe dry. Stains can be removed with a cloth moistened with water and mild detergent. If the appliance gets wet unplug the power cord immediately and wipe dry with a soft, lint-free cloth 28