Phrases: Personal | Announcements and Invitations (Thai

Transkrypt

Phrases: Personal | Announcements and Invitations (Thai
Personal
Letter
Letter - Address
Thai
Polish
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Sally Davies
Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Page 1
07.03.2017
Personal
Letter
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Letter - Opening
Thai
Polish
เรียน จอห์น
Informal, standard way of addressing a friend
Drogi Janie,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, standard way of addressing your parents
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Drogi Wujku,
Informal, standard way of addressing a member of your family
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, standard way of addressing a friend
Cześć Michale,
ว่าไง จอห์น
Very informal, standard way of addressing a friend
Hej Janku,
Page 2
07.03.2017
Personal
Letter
จอห์น
Informal, direct way of addressing a friend
Janku,
ที่รักของฉัน
Very informal, used when addressing a loved one
Mój Drogi/Moja Droga,
สุดที่รักของฉัน
Very informal, used when addressing a partner
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Informal, used when addressing a partner
Najdroższy/Najdroższa,
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Used when replying to correspondence
Dziękuję za Twój list.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Used when replying to correspondence
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานา
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
น
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time
Letter - Main Body
Thai
Polish
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Used when you have important news
Piszę, by przekazać Ci...
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Czy masz już plany na...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Page 3
07.03.2017
Personal
Letter
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you
regarding something
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
do/przesłałeś mi...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Used when announcing good news to friends
Z przyjemnością powiadamiam, że...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Used when relaying a message or news
Ucieszyłem się słysząc, że...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Used when announcing bad news to friends
Z przykrością piszę, że...
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Letter - Closing
Thai
Polish
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแ
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
ค่ไหน
tęsknię.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Pozdrowienia od...
Used when adding someone else's regards to a letter
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Pozdrów ode mnie...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Used when you want to receive a letter in reply
Czekam na Twoją odpowiedź.
Page 4
07.03.2017
Personal
Letter
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Odpisz szybko.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Odpisz, gdy...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Used when writing to family and friends
Trzymaj się ciepło.
ฉันรักคุณ
Used when writing to your partner
Kocham Cię.
ขอให้โชคดี
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, used between family, friends or colleagues
ขอให้โชคดี
Informal, used when writing to family or friends
Pozdrawiam ciepło,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, used when writing to family or friends
Serdecznie pozdrawiam,
โชคดี
Informal, used when writing to family or friends
Ściskam,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, used when writing to family or friends
Buziaki,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, used when writing to family
Ściskam serdecznie,
รักอย่างมาก
Informal, used when writing to family
Mnóstwo buziaków,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
07.03.2017