Announcements and Invitations

Transkrypt

Announcements and Invitations
Personal
Letter
Letter - Address
Polish
Portuguese
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
Sally Davies
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Page 1
08.03.2017
Personal
Letter
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Letter - Opening
Polish
Portuguese
Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, standard way of addressing a friend
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, standard way of addressing your parents
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Cześć Michale,
Informal, standard way of addressing a friend
Olá Vítor,
Hej Janku,
Very informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
Page 2
08.03.2017
Personal
Letter
Janku,
Informal, direct way of addressing a friend
Vítor,
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Very informal, used when addressing a loved one
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Very informal, used when addressing a partner
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, used when addressing a partner
Dziękuję za Twój list.
Used when replying to correspondence
Obrigado por sua carta.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time
Letter - Main Body
Polish
Portuguese
Piszę, by przekazać Ci...
Used when you have important news
Escrevo-lhe para dizer que ...
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dziękuję bardzo za
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Page 3
08.03.2017
Personal
Letter
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer /
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
escrever...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding
something
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar /
do/przesłałeś mi...
enviar...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Used when announcing good news to friends
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Used when relaying a message or news
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Z przykrością piszę, że...
Used when announcing bad news to friends
Lamento informá-lo que ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Letter - Closing
Polish
Portuguese
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
tęsknię.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
Pozdrowienia od...
Used when adding someone else's regards to a letter
...manda lembranças.
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Czekam na Twoją odpowiedź.
Used when you want to receive a letter in reply
Espero ter notícias suas em breve.
Page 4
08.03.2017
Personal
Letter
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Trzymaj się ciepło.
Used when writing to family and friends
Cuide-se.
Kocham Cię.
Used when writing to your partner
Eu te amo.
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Informal, used between family, friends or colleagues
Pozdrawiam ciepło,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
Ściskam,
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
Buziaki,
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
Ściskam serdecznie,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
Mnóstwo buziaków,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017

Podobne dokumenty