małżeństwo instrukcja do wniosku - Konsulat Generalny RP w Los
Transkrypt
małżeństwo instrukcja do wniosku - Konsulat Generalny RP w Los
LISTA DOKUMENTÓW NIEZBĘDNYCH DO UMIEJSCOWIENIA (REJESTRACJI) ZAGRANICZNEGO AKTU MAŁŻEŃSTWA W POLSKICH KSIĘGACH STANU CYWILNEGO ZA POŚREDNICTWEM KONSULATU GENERALNEGO RP W LOS ANGELES: 1. Wniosek o umiejscowienie zagranicznego aktu małżeństwa na terenie Polski (dostępny w załączniku). O umiejscowienie aktu małżeństwa wnioskuje osoba posiadająca obywatelstwo polskie, a jej współmałżonek lub współmałżonka składa we wniosku stosowne oświadczenie iż wie o toczącym się postępowaniu, gdyż oboje małżonkowie są uczestnikami procesu administracyjnego. Wnioskodawca wskazuje imię i nazwisko oraz adres w Polsce pełnomocnika do doręczeń korespondencji Urzędu Stanu Cywilnego w przedmiotowej sprawie. We wniosku, oboje małżonkowie składają oświadczenie jakie nazwisko wybrali po zawarciu związku małżeńskiego oraz dołączają poświadczone notarialnie kopie stron ze zdjęciem paszportów, a w przypadku gdy paszport wygasł - inny ważny dokument tożsamości ze zdjęciem, na przykład: dowód osobisty lub prawo jazdy amerykańskie. UWAGA! W przypadku, gdy wniosek składany jest osobiście w Konsulacie w Los Angeles, wymagana jest obecność obojga małżonków, a podpisy małżonków na wniosku składane są w obecności konsula. Jeżeli wniosek jest nadsyłany drogą pocztową, musi być uprzednio podpisany przez obojga małżonków w obecności notariusza, który stwierdza jedynie własnoręczność podpisu (nie zaś treść dokumentu w języku polskim). 2. Zagraniczny akt małżeństwa. Wymagane jest złożenie oryginału lub odpisu zagranicznego aktu małżeństwa (tzw. „certified copy”), poświadczonej przez Urząd wydający akt. Konsulat nie przyjmuje odpisów skróconych aktu małżeństwa typu „abstract”. W przypadku, gdy amerykański akt małżeństwa zawiera jedynie imiona i nazwiska obojga małżonków i miejscowość ich zamieszkania, do aktu małżeństwa („marriage certificate”) należy dołączyć także zezwolenie na zawarcie związku małżeńskiego („marriage license”), na którym znajdują się pozostałe dane osobowe małżonków (daty i miejsca urodzenia, imiona i nazwiska rodziców, liczba poprzednich małżeństw, itp.). 3. Klauzula Apostille wydana do zagranicznego aktu małżeństwa, z przeznaczeniem do użytku prawnego w Polsce: *jeżeli akt małżeństwa sporządzony został w USA, klauzulę wydaje Urząd Secretary of State w stanie, w którym wydano akt urodzenia; *jeżeli akt małżeństwa sporządzony został poza USA, a wydany na terenie państwa, w którym klauzula Apostille JEST wydawana, klauzulę wydaje właściwy organ rządowy państwa, w którym wydano akt małżeństwa; *jeżeli akt małżeństwa sporządzony został poza USA, a wydany na terenie państwa, w którym klauzula Apostille NIE JEST wydawana, akt winien być poświadczony przez polską placówkę dyplomatyczną w kraju, w którym wydano akt. Lista stanów i państw wydających klauzulę Apostille dostępna jest pod adresem: http://www.losangeles.msz.gov.pl/pl/informacje_konsularne/apostille/ 4. Tłumaczenie zagranicznego aktu małżeństwa na język polski (przykładowa lista tłumaczy w załączniku). Wymagane jest złożenie tłumaczenia sporządzonego przez tłumacza przysięgłego w Polsce LUB przez profesjonalnego tłumacza na terenie USA bezpośrednio z języka oryginalnego na język polski (interesanci mogą skorzystać z usług dowolnego profesjonalnego tłumacza na terenie USA; w załączeniu podajemy przykładową listę profesjonalnych tłumaczy w tutejszym okręgu konsularnym). Konsulat w Los Angeles sprawdza tłumaczenia sporządzone przez profesjonalnych tłumaczy na terenie USA z języków: angielskiego, niemieckiego i hiszpańskiego. W przypadku, gdy akt małżeństwa został sporządzony w innym języku niż powyższe, prosimy o dołączenie tłumaczenia przysięgłego wykonanego w Polsce lub o kontakt z polską placówką dyplomatyczną na terenie państwa, w którym wydano oryginalny akt, w celu uzyskania właściwego tłumaczenia. Konsulat nie przyjmuje tłumaczeń sporządzonych przez interesantów. 5. Odpisy aktów urodzenia obojga małżonków wraz z tłumaczeniem na język polski, jeżeli akt wydano poza terytorium Polski. Jeżeli akt urodzenia sporządzony został za granicą, niezbędne jest dołączenie tłumaczenia na język polski, zgodnie z punktem nr 4. Wymagane jest złożenie oryginałów dokumentów osobiście lub drogą pocztową (polskie odpisy aktów stanu cywilnego zostaną zwrócone wnioskodawcom, zagraniczne odpisy aktów stanu cywilnego zostaną zwrócone na pisemną prośbę wnioskodawców kierowaną do Konsulatu). W przypadku, gdy jeden z współmałżonków zmarł, prosimy o złożenie zamiast aktu urodzenia – aktu zgonu, a jeżeli akt taki sporządzony został poza terytorium Polski, wraz z tłumaczeniem na język polski, zgodnie z punktem 4. 6. Poświadczone notarialnie kopie ważnych paszportów narodowych LUB w przypadku gdy paszport małżonka(-i) wygasł – innych dokumentów tożsamości ze zdjęciem obojga małżonków. Jeżeli wniosek składany jest w Konsulacie, wystarczy okazanie dokumentów tożsamości w recepcji Urzędu. Innym dokumentem tożsamości ze zdjęciem może być: dowód osobisty, prawo jazdy amerykańskie. W przypadku wysyłki dokumentów drogą pocztową, wymagane jest nadesłanie kopii poświadczonych notarialnie. 7. Opłata konsularna (cennik opłat konsularnych obowiązuje od dnia 01.04.2015 r.): $ 54 (jeżeli do wniosku dołączono tłumaczenie(-a) sporządzone przez tłumacza przysięgłego w Polsce) $ 87 (jeżeli do wniosku dołączono 1 tłumaczenie sporządzone przez tłumacza na terenie USA) $ 120 (jeżeli do wniosku dołączono 2 tłumaczenia sporządzone przez tłumacza na terenie USA) Tłumaczenie aktu małżeństwa, klauzuli Apostille oraz zezwolenia na zawarcie małżeństwa liczone jest jako jeden dokument. Formy płatności: gotówka w Urzędzie money order lub cashier’s check wystawiony dla „Consulate General of of Poland” Konsulat nie przyjmuje czeków osobistych. Prosimy nie wysyłać gotówki pocztą. Na opłatę konsularną składają się: $54 – proces umiejscowienia zagranicznego aktu małżeństwa w Polsce $33 – sprawdzenie i poświadczenie jednego tłumaczenia sporządzonego na terenie USA Prosimy o przesłanie powyższych dokumentów oraz opłaty na adres Konsulatu: Consulate General of Poland 12400 Wilshire Blvd, Suite 555 Los Angeles, CA 90025 INFORMACJE DODATKOWE: A. Wnioskodawca jest uprawniony do złożenia wniosku o umiejscowienie zagranicznego aktu urodzenia do dowolnego urzędu stanu cywilnego w Polsce. Prosimy o wypełnienie wniosku w języku polskim, pismem czytelnym lub drukowanym, z zachowaniem polskiego formatu pisowni daty (dzień, miesiąc, rok). Wniosek udostępniony jest także w edytowalnej wersji .pdf (online). B. Zagraniczny akt małżeństwa podlegający umiejscowieniu pozostaje w aktach Urzędu Stanu Cywilnego w Polsce i nie podlega zwrotowi. Sugerujemy złożenie do aplikacji odpisu (duplikatu) zagranicznego aktu małżeństwa (tzw. „certified copy”) wydanego przez Urząd, który sporządził oryginalny akt małżeństwa, wraz z Apostille. Oderwanie klauzuli Apostille od zagranicznego aktu małżeństwa powoduje unieważnienie dokumentu i nie może on być wówczas przyjęty w Konsulacie. W przypadku gdy zezwolenie na zawarcie związku małżeńskiego („marriage license”) nie jest wydawane wraz z aktem małżeństwa („marriage certificate”) na tym samym dokumencie, do aplikacji na umiejscowienie aktu małżeństwa, oprócz aktu małżeństwa prosimy dołączyć także zezwolenie wraz z tłumaczeniem na język polski (dotyczy aktów małżeństwa wydawanych na terenie USA). C. Po rozpatrzeniu wniosku o umiejscowienie zagranicznego aktu małżeństwa w Polsce, urząd stanu cywilnego wydaje zarejestrowany, polski odpis aktu małżeństwa na adres pełnomocnika w Polsce. Przybliżony czas oczekiwania na wydanie decyzji i odpisów w zależności od Urzędu wynosi około 1-3 miesiące. D. W przypadku osób wnioskujących o umiejscowienie aktualnego aktu małżeństwa, a posiadających wyrok lub wyroki rozwodowe wydane poza terytorium Polski, do wniosku o umiejscowienie należy dołączyć Postanowienie Sądu Okręgowego w Polsce o uznaniu zagranicznego wyroku rozwodowego/wyroków rozwodowych na terenie Polski. Osoby, które nie dysponują tym dokumentem/dokumentami, PRZED złożeniem wniosku o umiejscowienie aktualnego aktu małżeństwa w Konsulacie, winny wystąpić z wnioskiem do Sądu Okręgowego w Polsce według ostatniego stałego miejsca zamieszkania z wnioskiem o uznanie zagranicznego wyroku rozwodowego na terenie Polski. Konsulat nie pośredniczy w sprawie uznania zagranicznego wyroku rozwodowego na terenie Polski, wydanego przed 01.07.2009 r. E. Konsulat w Los Angeles przyjmuje wnioski o umiejscowienie zagranicznego aktu małżeństwa od mieszkańców następujących stanów: Alaska, Arizona, Hawaje, Idaho, Kalifornia, Kolorado, Montana, Nevada, Nowy Meksyk, Oklahoma, Oregon, Teksas, Utah, Waszyngton, Wyoming.