WARUNKI uczestnictwa wszystkie strefy 2014

Transkrypt

WARUNKI uczestnictwa wszystkie strefy 2014
MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE sp. z o. o.
POZNAŃ INTERNATIONAL FAIR Ltd.
ul. Głogowska 14, 60-734 Poznań, Poland
tel. +48/61 869 21 16, 22 84, 25 04; fax +48/61 869 29 51
e-mail: [email protected] ; www.arenadesign.pl
Konto / Bank account: Powszechna Kasa Oszczędności Bank Polski S.A. w Warszawie o/Poznań
Nr konta PLN: 38 102040270000110204242962
Nr konta EUR (IBAN): PL 46 102040270000140210929075, SWIFT: BPKOPLPW
Płatnik VAT czynny / Active VAT Payer, NIP / Tax ID: 777-00-00-488
Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu / Poznan District Court
VIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego / 8th Division of National Court Register
KRS / National Court Register number: 0000202703
Kapitał zakładowy / Share capital: 42 310 200,00 PLN
Strefa EDUKACJA/ EDUCATION Zone
Strefa KREATYWNI / CREATIVES Zone
INNOWACJE// INNOVATION Zone
W AR U NK I UCZ E ST NI CT WA
TERMS OF PARTICIPATION
1
Termin nadsyłania zgłoszeń uczestnictwa / Application deadline
30.11.2013r.
Po tym terminie zgłoszenia będę przyjmowane w miarę dostępności powierzchni wystawienniczej.
After the date mentioned applications shall be considered provided exhibition space still available.
2
Zgłoszenie uczestnictwa / Application form
MTP przyjmują zgłoszenie uczestnictwa (oryginał wypełnionego i podpisanego formularza zgłoszeniowego do danej strefy) pod warunkiem wpłaty kaucji z tytułu
zamówionego pakietu, o którym mowa poniŜej.
MTP accepts participant application (original form for choose zone, completed and signed) provided that the order package lease deposit (as referred to below) is paid.
3
Okres montaŜu i demontaŜu stoiska / S t a n d c o n s t r u c t i o n a n d d i s m a n t l i n g p e r i o d s
3.1. MontaŜ / Assembly:
3.2. DemontaŜ / Dismantling:
15-17.02.2014
22-23.02.2014
3.3. Godziny otwarcia pawilonów i terenów targowych:
Pavilions and fairgrounds opening hours:
4.
7.00 - 21.30
7.00 a.m. - 9.30 p.m.
TERMIN I GODZINY OTWARCIA / OPENING DATES AND TIMES
4.1. Termin wydarzenia arena DESIGN: 18-21.02.2014r.
4.2. Godziny otwarcia:
- dla wystawcow: 9:00 – 19:00
- dla zwiedzających: 10:00 – 18:00 (w piątek 9:00 – 17:00)
arena DESIGN dates: 18-21.02. 2014
Opening Times:
- for exhibitors: 9 am – 7 pm
- for visitors:10 am – 6 pm (On Friday 9 am – 5 pm)
5. WARUNKI PŁATNOŚCI / TERMS OF PAYMENT
5.1. Ceny powierzchni wystawienniczej, związanej z uczestnictwem w targach obejmują:
The exhibition space prices related to the participation in the trade fair include the following:
• czynsz najmu powierzchni na okres wydarzenia arena DESIGN oraz montaŜu i demontaŜu
space rental fee for the arena DESIGN period, construction and dismantling periods
• w przypadku powierzchni zabudowanej – dodatkowo standardową zabudowę i wyposaŜenie wg projektu MTP
for developed space – additionally standard stand construction and furnishings as per MTP’s design
5.2. Przy obliczaniu opłaty za najem powierzchni MTP dokonują zaokrąglenia metraŜu do pełnego m2 według zasad matematycznych.
In the calculation of the space rental fee, MTP mathematically rounds off the space to a full square metre.
5.3. Wielkość zamówionej powierzchni nie moŜe być mniejsza niŜ 6m2 / The minimum stand area is 6m2
6. KAUCJA Z TYTUŁU ZAMÓWIENIA PAKIETU PREZENTACYJNEGO / ORDER OF PRESENTATION PACKAGE LEASE DEPOSIT
6.4.
6.5.
•
•
•
6.6.
Z tytułu zamówionego pakietu prezentacyjnego zamawiający dokonuje
wpłaty kaucji, która stanowi warunek przyjęcia zgłoszenia uczestnictwa.
Wysokość kaucji:
20% wartości brutto zamówionego pakietu prezentacyjnego – dla wpłat
dokonanych do 30.11.2013 r.
50% wartości brutto zamówionej powierzchni - dla wpłat dokonanych
po 30.11.2013 r. do 18.01.2014 r.
100% wartości brutto zamówionego pakietu prezentacyjnego – dla wpłat
dokonanych po 18.01.2014 r.
Z tytułu wpłaty kaucji nie będzie wystawiona faktura. Kaucja wpłacona
przez zamawiającego powierzchnię zostanie w dniu zawarcia umowy
(Potwierdzenie Zgłoszenia Uczestnictwa) zaliczona na poczet opłaty za
najem powierzchni wystawienniczej. Dokonana opłata zostanie przez MTP
zafakturowana w ciągu 7 dni od daty zawarcia umowy (tj. daty wystawienia
Potwierdzenia).
6.7. W przypadku otrzymania opłaty z tytułu najmu powierzchni w wysokości
mniejszej niŜ 100 % brutto* zamówionej powierzchni, pozostała część
naleŜności zostanie przez MTP zafakturowana (tzw. faktura końcowa) nie
wcześniej niŜ 30 dni przed udostępnieniem powierzchni (rozpoczęciem
okresu montaŜu stoisk). Pozostałą do zapłaty część naleŜności,
wynikającą z faktury za najem powierzchni, naleŜy uregulować w terminie
14 dni od daty wystawienia faktury lub 5 dni od dnia otrzymania faktury
6.8. . Z tytułu najmu powierzchni rozliczenia z zagranicznymi kontrahentami są
dokonywane przez MTP według średniego kursu EUR ogłoszonego przez
NBP w ostatnim dniu roboczym poprzedzającym termin nadsyłania zgłoszeń
6.4. Deposit in respect of order presentation package is required for participant
application registration by MTP.
6.5. Deposit rate:
•
20% of total gross charge for package ordered – for payments made
by 30.11.2013
•
50% of total gross charge for package ordered – for payments made
between 30.11.2013 and 18.01.2014
• 100% of total gross charge for package ordered – for payments made
after 18.01.2014
6.6
6.7
6.8
An invoice shall not be issued for the payment of a deposit. A deposit paid
by the party ordering the exhibition space on the day of contract conclusion
(Confirmation of Participant Application) shall be credited to the exhibition
space rental payment. An invoice for the payment shall be issued by MTP
within 7 days from the contract conclusion (i.e. the date on which the
Confirmation is issued).
Should the payment for exhibition space rental be made in the amount
lowerthan 100% of gross* space ordered, the remaining payment will be
invoiced by MTP (final invoice) not earlier than 30 days before the space is
made available (beginning of stand construction period).
The remaining amount due as per the space rental invoice shall be paid
within 14 days from the invoice issuance date or within 5 days after invoice
receipt.
All settlements of accounts with foreign contractors for space rental shall
be carried out by MTP according to the average EUR exchange rate
announced by the National Bank of Poland on the last workday preceding
the application deadline.
1
7. WPIS DO KATALOGU - specyfikacja techniczna materiałów
CATALOGUE ENTRY - t e c h n i c a l s p e c i f i c a t i o n o f m a t e r i a l s
Wyszczególnienie / Specification
WARUNKIEM ZAMIESZCZENIA PONIśSZYCH MATERIAŁÓW W KATALOGU JEST ICH UMIESZCZENIE NA SERWERZE FTP MTP –
adres konta: ftp://ftp.mtp.pl/ Login: ARENA_MTP hasło: arenadesign w terminie do 18.01.2014.
Prosimy o zamieszczenie materiałów w folderze z nazwą Państwa firmy
All materials for the catalogue entry shall be post under condition of previous downloading the electronic version to FTP MTP – web address: ftp://ftp.mtp.pl/ Login:
ARDESIG_MTP hasło: arenadesign Password: arenadesign till 18.01.2014
Please put your company name and materials in the file
1
2
3
4
5
Tekst oferty
- tekst (maksymalnie do 600 znaków dla kaŜdej wersji językowej)
powinien dotyczyć Państwa oferty prezentowanej podczas wydarzenia
arena DESIGN 2014. Prosimy o przesłanie tekstu
w języku polskim oraz w języku angielskim w celu zachowania
poprawności tłumaczeń.
Redakcja katalogu zastrzega sobie prawo do korekty;
- teksty muszą być przesłane w programie Word.
Text of offer
Text of offer (max to 600 characters for each language) should contain only
information concerning offer presented during the arena DESIGN 2014
event. In order to keep the translations correct please send us the text of
trade offer in the following languages: Polish and English, in case of lack of
translations.
The entries reserve a right to correction;
- texts must be sent in Word.
-
Tekst z danymi Uczestnika
- pełna nazwa firmy/uczestnika, miasto, kraj, adres www (w języku
polskim oraz w języku angielskim);
- teksty muszą być przesłane w pliku "otwartym" (zapis w formacie .doc).
Text from the Participant's data
- full name of company/ person, city, country and website address
(in Polish and English version);
- texts must be sent in the file "open" (recording format .doc).
Logo
Warunkiem zamieszczenia logo w katalogu jest jego przesłanie w formacie:
*.ai, w wersji kolorowej i czarno-białej, zapisie w formacie wektorowym
(teksty zamienione na krzywe), o wielkości pliku – 1MB (szerokość nie
mniejsza niŜ 10 mm i nie większa niŜ 100 mm).
Zdjęcie
- zdjęcie produktu na neutralnym tle bez aranŜacji (wysoka jakość do
druku), wersja w kolorze, zapis w formacie .tiff, rozdzielczość 300 dpi,
zapis w CMYK, format 150x150 mm.
Oświadczenie
Zgoda na publikację informacji tekstowych we wszystkich materiałach
informacjyjno promocyjnych towarzyszących wydarzeniu arena DESIGN
2014.
The logo
The logo should be sent in colour and black-and-white version, in format *.ai,
maximum file size 1MB, at least 10 mm height (not more than 100mm ).
Photo
Product photo on a neutral background, not arranged, jpg format, 300 dpi
resolution, CMYK colour format, file size up to 3 MB (150 x 150 mm).
Statement
Consent for publication of text information on all promotional materials
accompanying event arena DESIGN 2014.
8.
OPŁATA ZA UśYTKOWANIE SIECI ENERGETYCZNEJ / TERMS OF PAYMENT FOR REMAINING TRADE FAIR
SERVICES
8.1.
Zamawiający przyłącza elektryczne są zobowiązani do uiszczenia opłaty za uŜytkowanie sieci energetycznej MTP, której wysokość jest uzaleŜniona od mocy
przyłącza elektrycznego
MTP shall charge the customers ordering electricity supply for the use of its power network. The rates depend on the power supplied and are as follows:
Moc przyłącza
Power supply
3 kW (1x16A)
9 kW (3x16A)
14 kW (3x25A)
18 kW (3x32A)
36 kW (3x63A)
2,3 kW (1x10A) 24 h
9 kW (3x16A) 24 h
8.2
Opłata netto / Net charge **
[w PLN]
60
160
250
315
630
45
120
Opłata za uŜytkowanie sieci energetycznej zostanie zafakturowana w terminie 7 dni od dnia zakończenia targów.
An invoice for the use of electricity shall be issued within 7 days from the fair conclusion date.
8.3.
Rozliczenia z zagranicznymi kontrahentami z tytułu opłaty za uŜytkowanie sieci energetycznej są dokonywane przez MTP według średniego kursu EUR
ogłoszonego przez NBP w ostatnim dniu roboczym poprzedzającym rozpoczęcie targów. / All settlements of accounts with foreign contractors for the use of
electricity shall be carried out by MTP according to the average EUR exchange rate announced by the National Bank of Poland on the last workday preceding the fair
commencement date.
9.
9.1.
OPŁATA Z TYTUŁU WYWOZU ODPADÓW / WASTE COLLECTION CHARGE
Z tytułu wywozu odpadów MTP pobierają od wykonawców stoisk opłatę, której wysokość jest uzaleŜniona od wielkości wynajętej powierzchni:
MTP shall receive from stand constructors a waste collection charge. The rates depend on the size of the space rented and are as follows:
Powierzchnia wynajęta
Rented space
Do / up to 150 m2
PowyŜej / over 150 m2
9.2.
Opłata netto / Net charge **
[w PLN]
4,55 za kaŜdy m2 powierzchni
wynajętej /
4,55 per each m2 of rented space
ryczałt 610,00 / flat rate: 610.00
Opłata z tytułu wywozu odpadów zostanie zafakturowana w terminie 7 dni od dnia zakończenia wydarzenia arena DESIGN. / The waste collection charge shall be
invoiced within 7 days from the arena DESIGN conclusion date.
9.3.
Rozliczenia z zagranicznymi kontrahentami z tytułu opłaty za wywóz odpadów są dokonywane przez MTP według średniego kursu EUR ogłoszonego przez
NBP w ostatnim dniu roboczym poprzedzającym rozpoczęcie wydarzenia arena DESIGN. / All settlements of accounts with foreign contractors for the waste
collection charge shall be carried out by MTP according to the average EUR exchange rate announced by the National Bank of Poland on the last workday preceding the
fair commencement date.
10. NALEśNOŚCI A KOSZTY BANKOWE / PAYMENTS AND BANK CHARGES
/
COMMISSIONS
2
10.1. Wszelkie naleŜności z tytułu uczestnictwa w wydarzeniu arena DESIGN, jak zamówienia powierzchni i innych usług targowych powinny być regulowane jako
wolne od opłat bankowych. / All payments for participation in the arena DESIGN, like space rental fees and orders of trade fair services shall be settled by the payers
together with any applicable bank charges and commissions.
10.2. Wszelkie wpłaty z tytułu uczestnictwa w targach naleŜy dokonywać na konto / All payments in respect of fair participation are required to the bank account:
Międzynarodowe Targi Poznańskie Sp. z o.o.
ul. Głogowska 14, 60 – 734 Poznań
Powszechna Kasa Oszczędności Bank Polski S.A. w
Warszawie o/Poznań
Nr konta PLN: 38 102040270000110204242962
Międzynarodowe Targi Poznańskie Sp. z o.o.
Poznań International Fair Ltd.
ul. Głogowska 14, 60 – 734 Poznań, Poland
Bank account: Powszechna Kasa Oszczędności Bank Polski S.A. w
Warszawie o/Poznań
Nr konta EUR (IBAN): PL 46 102040270000140210929075,
SWIFT: BPKOPLPW
* wartość brutto obejmuje iloczyn ilości zamówionej powierzchni i jej ceny jednostkowej oraz uwzględnia podatek od towarów i usług (VAT), jeŜeli wymagają tego obowiązujące przepisy /
Gross value is the ordered space multiplied by its unit price and includes the value added tax (VAT), if applicable
** cena jednostkowa / opłata netto nie uwzględnia podatku od towarów i usług (VAT) / Unit price/net fee does not include the value added tax ( VAT).
„Regulamin dla uczestników targów” jest dostępny na stronie internetowej www.arenadesign.pl Na Ŝyczenie Wystawcy Regulamin zostanie wysłany drogą pocztową.
Regulations for trade fair participants” are available on the website www.arenadesign..pl/en . Regulations will be sent by post on the Exhibitor’s request.
3

Podobne dokumenty