Instytut Historii Marchii Trzyczaszkowskiej
Transkrypt
Instytut Historii Marchii Trzyczaszkowskiej
Instytut Historii Marchii Trzyczaszkowskiej — dział archiwów Ptanen cz. 1 Nazwa języka trzyczaszkowskiego, używanego w zamierzchłych czasach na obecnych terenach Sarmacji, wywodzi się od nazwy prowincji, w której po raz pierwszy znaleziono ślady jego istnienia. Powstała zanim odkryto nazwę "ptanen", jakiej ludzie posługujący się językiem trzyczaszkowskim używali do jego określenia. W wielu do tej pory znalezionych tekstach nie wspomina się o jakichkolwiek charakterystycznych wydarzeniach, toteż ciężko ustalić jego wiek. Z całą pewnością możemy stwierdzić, że przez długi okres czasu istniał równolegle z obecnie używanym językiem na tych terenach, gdyż ujawniono teksty przetłumaczone z ptanenu na j. polski i odwrotnie. Źródła te umożliwiły nam również poszerzenie naszej wiedzy o gramatyce języka trzyczaszkowskiego, a nawet odtworzenie jego wymowy, co bardzo rzadko się zdarza w przypadku języków wymarłych. W swoich najbliższych publikacjach przedstawię najnowsze odkrycia dotyczące tych kwestii. Zapis Do zapisu ptanenu używa się rimdingu omówionego przeze mnie w poprzednim artykule. Obecnie jednak ze względów praktycznych stosuje się również alfabet łaciński. Przyjęło się wśród badaczy, że gdy praca nie dotyczy samego zapisu, a języka, we wszystkich tekstach źródłowych dokonuje się tzw. transkrypcji z rimdingu na alfabet łaciński. W ostatniej pracy świadomie opuściłem jednak pewien ważny aspekt: liczby. Poruszę go teraz. We współczesnym świecie przyjęło się używać systemu dziesiętnego. Ludzie posługujący się ptanenem używali systemu czternastkowego. To znaczy, że mieli 14 cyfr: od 0 do 13 (tabela na dole). Wydaje mi się, że dla większości czytelników szczegóły matematyczne nie byłyby interesujące, przedstawię więc tylko metody konwersji między tymi systemami. Należy przy tym pamiętać, że w ptanenie cyfry zapisywano w odwróconym porządku, tzn. najbardziej znacząca cyfra znajdowała się najbardziej na prawo. Jeśli chcemy liczbę n przekształcić na zapis w rimdingu, należy wykonać następujące kroki: 1. Niech a oznacza resztę z dzielenia n przez 14. Należy postawić cyfrę odpowiadającą a. 2. Podstawiamy pod n wynik dzielenia (n-a)/14. 3. Jeśli n jest większe od zera, wracamy do pkt. 1. Jeśli natomiast chcemy wykonać odwrotną operację, przyjmijmy że: i jest liczbą pomocniczą i na początku jej wartość wynosi 1. n jest wynikiem i na początku jego wartość wynosi 0. Należy wykonać następujące kroki zaczynając od znaku najbardziej na lewo: 1. 2. 3. 4. Niech w oznacza wartość odpowiadającą obecnie analizowanej cyfrze. Dodajemy do n iloczyn i*w. Mnożymy i przez 14. Jeśli pozostały jeszcze jakieś cyfry, przesuwamy się o jedną w prawo i wracamy do pkt. 1. Na przykład, jeśli chcemy liczbę 1234 zapisać w rimdingu: a wynosi 1234 mod 14=2. n wynosi (1234-2)/14=1232/14=88. n jest większe od zera. a wynosi 88 mod 14=4. n wynosi (88-4)/14=84/14=6. n jest większe od zera. a wynosi 6 mod 14=6. n wynosi (6-6)/14=0/14=0. n nie jest większe od zera. Koniec. Tak więc: 1234= Przekonwertujmy teraz z powrotem tak otrzymaną liczbę: Instytut Historii Marchii Trzyczaszkowskiej — dział archiwów i=1 oraz n=0. w wynosi 2. n wynosi 0+1*2=0+2=2. i wynosi 1*14=14. w wynosi 4. n wynosi 2+14*4=2+56=58. i wynosi 14*14=196. w wynosi 6. n wynosi 58+196*6=58+1176=1234. Nie ma więcej cyfr. Koniec. Metody te przydają się przy transkrypcji tekstów źródłowych z rimdingu. W przypadku tekstów zapisywanych alfabetem łacińskim, będziemy używać tylko systemu dziesiętnego. Liczba mnoga rzeczowników Na początku liczbę mnogą w ptanenie tworzono w bardzo prosty sposób: dodawano ostatnią samogłoskę użytą w wyrazie do jego końca. Tak więc wystarczyło znać liczbę pojedynczą danego rzeczownika, aby bez problemu utworzyć też liczbę mnogą. W miarę ewolucji języka trudności narastały. Przede wszystkim ludzie doszli do wniosku, że nie ma sensu zapisywanie dwa razy tej samej samogłoski. Tak więc tam, gdzie było to możliwe, zamiast kopiować, przenoszono samogłoskę na koniec wyrazu. Stało się tak w większości rzeczowników. Jednak w niektórych trudności w wymowie sprawiły, że pozostawiono obie samogłoski. Zdarza się, że są one zmutowane, ale ten temat zostanie poruszony w późniejszych artykułach. Z tego powodu rzeczowniki, których liczba samogłosek się nie zmienia w czasie tworzenia liczby mnogiej nazywamy nowymi. Wszystkie pozostałe, to rzeczowniki stare. W obu tych grupach występują rzeczowniki nieregularne, w których samogłoski ulegają mutacji. Przykładem rzeczownika nowego może być pat (słowo) - pta (słowa) rzeczownika starego zaś: nen (zbiór) - nuine (zbiory) w którym ponadto pierwsze "e" mutuje w "ui". Nie zostało ono usunięte, ponieważ ciężko byłoby wymówić "nne". Cyfry 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Instytut Historii Marchii Trzyczaszkowskiej — dział archiwów 12 13 Dla Instytutu Historii Marchii Trzyczaszkowskiej opracował: Gelledagor