LÁTOGATÁS / WIZYTA
Transkrypt
LÁTOGATÁS / WIZYTA
9. LÁTOGATÁS / WIZYTA Chciał(a)bym zaprisić Pana (Panią) do nas. - Szeretném meghívni Önt hozzánk. Zapraszam Cię do nas na Węgry. – Meghívlak hozzánk, Magyarországra. Niech Pan nas odwiedzi! – Látogasson meg minket! Odwiedźcie mnie (nas). – Látogasson meg engem (minket). Otrzymałem (otrzymałam) Pana (Pani) zaproszenie. – Megkaptam a meghívást. Dziękuję za zaproszenie. – Köszönöm a meghívást. Skorzystam z Pana (Pani) zaproszenie. – Elfogadom a meghívását. Czy nie moglibyście spędzić z nami tego wieczoru? – Nem töltené velünk az estét? Czy nie przeszkadzam? – Nem zavarok? Nie chcę preszkadzam. – Nem akarok zavarni. Czy wolno wejść? - Be szabad jönni? Proszę wejść! – Tessék belépni (befáradni)! Proszę wejść dalej! – Kerüljön beljebb! Proszę tutaj. – Tessék idejönni. Proszę bliżej. – Tessék közelebb jönni. Niech pan przyjedzie do nas! – Jöjjön be/le hozzánk! Witamy! – Hozta Isten! Co za radość, że widzę pana (panią) znowu. - Mennyire örülök, hogy újra találkoztunk. Proszę czuć się jak (u siebie) w domu! – Érezze magát otthon! Czym mogę poczęstować? – Megkínálhatom valamivel? Proszę się nie krępować. – Ne zavartassa magát. Jak się pan(i) bawił(a)? – Hogyan érezte magát? Bardzo mi przykro, lecz muszę się już pożegnać. – Nagyon sajnálom, de már búcsúznom kell. Dziękuję za gościnę. – Köszönöm a vendéglátást. Bardzo mi przykro, ale muszę już odejść. – Sajnálom, de mennem kell. Dziękuję za wizytę. – Köszönöm a látogatást. Kiedy się znowu zobaczymy? – Mikor találkozunk? Mam nadzieję, że jeszcze się zobaczymy. – Remélem, hogy még találkozunk. Mam nadzieję, że wkrótce zobaczymy się znowu. – Remélem, hamarosan találkozunk! O godzinie X chcę iść do domu. – X órakor haza akarok menni. Pozdrawiam żonę. – Üdvözlöm a feleségét. Pozdrawiam męża. – Üdvözlöm a férjét. Pozdrawiam rodziców. – Üdvözlöm a szüleit. Pozdrawiam kolegów. – Üdvözlöm a kollégáikat. Pozdrawiam pana ….. – Üdvözlöm … urat. Pozdrawiam panią ….. – Üdvözlöm … asszonyt. Meghívások: 1. Formális Mam imieniny i z tej okazji będzie u mnie w Névnapom van, és ez alkalomból lesz nálam sobotę małe przyjęcie. Chciałbym (chciałabym ) szombaton kis fogadás. Szeretném Önt meghívni zaprosić pana (panią) (na to przyjęcie) (erre a fogadásra). 2. Informális Zapraszam cię na imieniny. Meghívlak téged névnapra. Válaszok: Beleegyező: 1. Formális Dziękuję pani (panu) bardzo (za zaproszenie). Z przyjemnością przyjdę. Chętnie przyjdę. Na pewno przyjdę. Nagyon köszönöm a meghívást. Örömmel (szívesen) elmegyek. Szívesen (készséggel) elmegyek. Biztosan (minden bizonnyal) elmegyek. 2. Informális Dziękuję ci bardzo. Chętnie przyjdę. Nagyon köszönöm neked. Szívesen elmegyek. Viszautasító, elutasító: 1. Formális Dziękuję pani (panu) bardzo, ele nie mogę przyjść. Nagyon köszönöm, de nem tudok jönni. W sobotę będzie u mnie rodzina i muszę być w domu. Szombaton nálam lesz a család, és otthon kell lennem. Przepraszam bardzo i jeszcze raz dziękuję. Bocsánat és még egyszer köszönöm. 2. Informális Dziękuję ci, ale naprawdę nie mogę. Köszönöm neked, de igazán nem tudok. Dziękuję ci, ale naprawdę nie mam czasu. Köszönöm neked, de igazán nincs időm. Mam bardzo trudny egzamin u poniedziałek i Nagyon nehéz vizsgám van hétfőn és tanulnom muszę się uczyć. kell.