WYKAZ SKRÓTÓW Przedmioty: CzP ― czytamy poezję FJ
Transkrypt
WYKAZ SKRÓTÓW Przedmioty: CzP ― czytamy poezję FJ
WYKAZ SKRÓTÓW Przedmioty: CzP ― czytamy poezję R — retoryka FJ — filozofia języka RJB ― rosyjski język biznesu FK ― frazeologia a kultura RSPG ― realia społeczne, polityczne i gospodarcze GJA — gramatyka języka angielskiego współczesnej Rosji GJŁ ― gramatyka języka łacińskiego SD — seminarium dyplomowe GJU ― gramatyka języka ukraińskiego SK ― semiotyka kultury GK ― gramatyka konfrontatywna SM — seminarium magisterskie GKBL — główne koncepcje badań St ― stylistyka literaturoznawczych XX wieku TINF ― technologia informacyjna GKom — gramatyka komunikacyjna TiPP — teoria i praktyka przekładu GL — genologia literacka TKiS ― tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne GOJP ― gramatyka opisowa języka polskiego TKJ ― teoria komunikacji językowej GOJR — gramatyka opisowa języka rosyjskiego TKons — tłumaczenie konsekutywne GSCS ― gramatyka języka SCS TL — teoria literatury HD ― historia dramatu z elementami teatru TP — tłumaczenie praktyczne pol.-ros. HF — historia filozofii TPiP ― tłumaczenie prawne i prawnicze HJGH — historia języka z elementami gramatyki TPiPB ― tłumaczenie prawne i prawnicze historycznej w biznesie HJR ― historia języka rosyjskiego TPis ― tłumaczenie pisemne HLR — historia literatury rosyjskiej TS — tłumaczenie specjalistyczne pol.-ros. HML — historia myśli lingwistycznej TSym — tłumaczenie symultaniczne HR — historia Rosji TS pol.-ang. — tłumaczenie specjalistyczne pol.- IRwL ― idea rosyjska w literaturze ang. JK — językoznawstwo kognitywne TUst ― tłumaczenie ustne JR XX-XXI ― język rosyjski w XX-XXI wieku WDJ ― wstęp do językoznawstwa JS — językoznawstwo stosowane WDL — wstęp do literaturoznawstwa JNH — język negocjacji handlowych WLR — współczesna literatura rosyjska KJ ― kultura języka WMF — współczesna myśl filozoficzna KKP ― konteksty kulturowe przekładu WML ― współczesna myśl lingwistyczna KS — konwersatorium specjalizacyjne WoR — wiedza o Rosji KSiH ― korespondencja służbowa i handlowa WTP — współczesne teorie przekładoznawcze LPP ― lingwistyczne podstawy przekładu WŻL — współczesne życie literackie LRiKK ― literatura rosyjska i jej konteksty kulturowe MBT — metodologie badań translatorycznych PA — przekład artystyczny Formy zajęć: PAudio — przekład audiowizualny PJ ― pragmatyka językowa w ― wykład PNJA — praktyczna nauka języka angielskiego ćw ― ćwiczenia PNJN — praktyczna nauka języka niemieckiego k ― konwersatorium PNJR — praktyczna nauka języka rosyjskiego