Hnidec Jakub
Transkrypt
Hnidec Jakub
Curriculum vitae INFORMACJE OSOBISTE Hnidec Jakub ul. Jana III Sobieskiego 88/63, 43-300 Bielsko-Biała (Polska) +48660427461 [email protected] Płeć Mężczyzna | Data urodzenia 13/09/1987 | Narodowość polska DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE 2008 – obecnie Tłumacz pisemny języka angielskiego dla następujących firm: APM PRO sp. z o. o. (2010 – obecnie) http://apm.pl/ Lingperfect Sp. z o. o. sp. kom. (sierpień 2015 – obecnie) http://www.lingperfect.pl/ Keego LLC (maj 2016 – obecnie) http://keego.co/ Biuro Tłumaczeń Verbo (marzec 2016 - obecnie) http://www.verbo.com.pl/ Biuro Tłumaczeń Interlang (2014 – 2015) http://www.interlang.pl/ Biruto Tłumaczeń Kalinauskas (2014) http://www.kalinauskas.pl/pl/ Marrodent sp. z o. o. (2010 – 2011) http://www.marrodent.pl/ Urząd Miasta Wisła (2008 – 2009) http://www.wisla.pl/ 2012 – Obecnie Tłumacz ustny dla następujących firm: TI Automotive (wrzesień 2016) http://www.tiautomotive.com/ Xtraining S.C. (2012) http://www.swiatprzygody.pl/ Marrodent sp. z o. o. (2010 – 2011) http://www.marrodent.pl/ APM PRO sp. z o. o. (2010 – obecnie) http://apm.pl/ 01 / 09 / 2009 – 31 / 10 / 2013 Pracownik biurowy w firmie InterRisk Towarzystwo Ubezpieczeń S.A. I oddział w Bielsku-Białej: Do moich obowiązków najpierw należało wprowadzanie polis ubezpieczeniowych do systemu, od lutego 2010 r. do końca lipca 2010 r. byłem inspektorem ds. ubezpieczeń indywidualnych. Od sierpnia 2010 r. do końca stycznia 2013 r. byłem pracownikiem działu likwidacji szkód, jako inspektor ds. szkód osobowych, a od lutego 2013 r. do października 2013 r. byłem specjalistą ds. ubezpieczeń / pracownikiem sprzedaży bezpośredniej. W czerwcu 2013 r. miało miejsce połączenie oddziałów, w związku z czym zostałem objęty zwolnieniami grupowymi związanymi z redukcją etatów. Praca w tej firmie nauczyła mnie asertywności, cierpliwości do klientów, pracy w zespole oraz pracy w dużym stresie. Stanowiła doskonałe ugruntowanie pod kątem wytrzymałości psychicznej. 03 / 02 / 2014 – 15 / 07 / 2015 Pracownik biurowy/pomocnik magazyniera w firmie APM PRO sp. z o. o.: Do moich obowiązków jako specjalisty ds. obsługi klienta, należało sporządzanie ofert dla klientów biznesowych, przyjmowanie od nich zamówień, wprowadzanie ich do systemu oraz fakturowanie. Ponadto zajmowałem się sprawdzaniem stanów magazynowych, zamawianiem towaru od partnerów Strona 1 / 4 z Austrii, Niemiec i Holandii oraz pomocą na magazynie podczas kompletowania zamówienia. W 2015 roku w wyniku ciężkiej sytuacji na rynku firma zmuszona była dokonać redukcji etatów, jednak nadal współpracujemy przy okazji większych projektów. Firma APM PRO sp. z o. o. pokazała mi, jak wiele różnych rzeczy na raz jestem w stanie robić oraz nauczyła elastyczności w podejściu do klienta. WYKSZTAŁCENIE I ODBYTE SZKOLENIA 01 / 10 / 2009 – 28 / 09 / 2011 Magister Wyższa Szkoła Lingwistyczna w Częstochowie, Częstochowa (Polska) Przygotowanie do pracy tłumacza tekstów specjalistycznych, językowej obsługi instytucji, firm usługowych i turystycznych. Przygotowanie do ustnych tłumaczeń konferencyjnych. 01 / 10 / 2006 – 24 / 06 / 2009 Licencjat Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białe, Bielsko-Biała (Polska) Przygotowanie ogólnohumanistyczne, znajomość literatury, kultury i historii krajów angielskiego obszaru językowego, oraz przygotowanie do zawodu tłumacza. Przygotowanie zawierało po jednym semestrze translacji tekstów medycznych, użytkowych, prasowych, technicznych oraz dwa semestry przekładu prozy. 01 / 09 / 2003 – 22 / 06 / 2006 Liceum Ogólnokształcące I Liceum Ogólnokształcące im. Antoniego Osuchowskiego w Cieszynie Plac Słowackiego 2, 43-400 Cieszyn (Polska) UMIEJĘTNOŚCI Język ojczysty polski Inne języki ROZUMIENIE MOWA PISANIE Słuchanie Czytanie Porozumiewanie się Samodzielne wypowiadanie się angielski C2 C2 C2 C2 C2 niemiecki A2 A2 A2 A2 A2 rosyjski A1 A1 A1 A1 A1 Poziomy: A1 i A2: podstawowy - B1 i B2: średni - C1 i C2: zaawansowany Europejski system opisu kształcenia językowego Umiejętności komunikacyjne - wysokie umiejętności komunikacyjne, - asertywność, - empatia, - umiejętność pracy w dużym stresie, - sumienność. Umiejętności organizacyjne / kierownicze Umiejętności zawodowe - dobra organizacja pracy, - dotrzymywanie terminów. - dociekliwość i sumienność nabyte podczas pracy w dziale akwizycji przy zawieraniu umów Strona 2 / 4 Curriculum vitae ubezpieczeniowych, oraz w dziale Likwidacji Szkód. miejętności cyfrowe - bardzo dobra znajomość pakietu Microsoft Office - szybkie tempo wyszukiwania informacji w internecie, - dobra znajomość następujących programów CAT: Fluency Suite 2011/2013/NOW, SDL Trados Studio 2017, Wordfast Classic, OmegaT, Cafetrans Espresso, MateCat, SmartCat, Memoq 2015, Across Personal Edition. Inne umiejętności Prawo jazdy zainteresowania: piłka nożna, siatkówka, gry komputerowe, gry planszowe, gry wyobraźni (tzw. RPG),czytanie książek, piesze wędrówki, bieganie, gra na gitarze (samouk), B INFORMACJE DODATKOWE Certyfikat Business English Certificate Higher (maj 2009 r.); Kurs online Collaboractive: Język jako społeczny system semiotyczny (marzec 2014 r.); Kurs dokształcający: Przygotowanie do egzaminu i zawodu tłumacza przysięgłego – kurs I stopnia (wrzesień 2015 r.); Zaawansowane funkcje programu Microsoft Word wspomagające pracę tłumacza (luty 2015 r.); Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych (luty 2015 r.); International Financial Reporting Standards (styczeń 2016 r.) Publikacje Publikacja tłumaczenia książki Mitas, W. Andrzej Bezpieczeństwo transportu w aspekcie technicznym i biocybernetycznym. Gliwice: Politechnika Śląska, 2013. Tłumaczenie strony internetowej firmy Lufft (www.lufft.com). Członkostwo Proz.com (http://www.proz.com/translator/1560709) Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997 r. o ochronie danych Strona 3 / 4 osobowych (Dz.U. z 2002 r. Nr 101, poz. 926 z późn.zm. ) Strona 4 / 4