Elena Nevzorova
Transkrypt
Elena Nevzorova
Elena Nevzorova-Kmech Tytuł naukowy: Stanowisko: Telefon: E-mail Doktor Adiunkt +48 42 66553318 [email protected] PRZEBIEG KARIERY NAUKOWEJ od 2015 2006 – 2015 2005 – 2006 2000 – 2005 1997 – 2000 1992 – 1997 Adiunkt UŁ Starszy wykładowca UŁ Adiunkt UŁ Asystent i wykładowca na St. Petersburskim Uniwersytecie Państwowym Studia doktoranckie na St. Petersburskim Uniwersytecie Państwowym Studia na St. Petersburskim Uniwersytecie Państwowym PEŁNIONE FUNKCJE 2015 2014 2014 2012/2013 2012 – 2014 2009 – obecnie 2006 1997 Redaktor monografii pokonferencyjnej Język rosyjski jako obcy – teoria, praktyka, cele oraz rezultaty nauczania Organizator konferencji naukowej „Język rosyjski jako obcy – teoria, praktyka, cele oraz rezultaty nauczania” Seminarium Metodyczne dla nauczycieli języka ros. we Wszechnicy Polskiej (prowadzone przez wykładowców z uczelni moskiewskich, certyfikat Warszawa Opiekun 1 roku Recenzent językowy w CKE Recenzent językowy w OKE w Warszawie i Łodzi Członek jury Konkursu recytatorskiego w Instytucie Rusycystyki UŁ obecnie – członek międzynarodowego seminarium frazeologicznego prof. W. Mokijenki 1 ZAINTERESOWANIA NAUKOWE I BADAWCZE leksykologia frazeologia substandard leksykografia etymologia PROWADZONE ZAJĘCIA Praktyczna nauka języka rosyjskiego Język potoczny w sferze biznesu Etykieta językowa i zachowanie ZREALIZOWANE KURSY DOKSZTAŁCAJĄCE UMIEJĘTNOŚCI DYDAKTYCZNE DOSKONALĄCE 2016 E-learning (kurs teoretyczno-praktyczny zorganizowany w ramach programu Uniwersytet Otwarty (UŁ) 2014 Seminarium Metodyczne dla nauczycieli języka ros. we Wszechnicy Polskiej (prowadzone przez wykładowców z uczelni moskiewskich, certyfikat Warszawa ZNAJOMOŚĆ JĘZYKÓW OBCYCH Polski Angielski Bułgarski 2 Невзорова-Кмеч Елена Адъюнкт Кабинет дидактики, Институт русистики Филологический факультет, Лодзинский университет Образование: высшее Научная степень: кандидат филологических наук Основные этапы служебной деятельности: 2015 – по наст.вр. – адъюнкт в Институте русистики Лодзинского университета 2006 – 2015 – старший преподаватель в Институте русистики Лодзинского университета 2005 – 2006 – адъюнкт в Институте русистики Лодзинского университета. 1997 – 2005 – аспирантура, защита диссертации и присуждение звания кандидата филологических наук, преподавательская деятельность в должности ассистента и старшего преподавателя в СПбГУ 1997 – окончание СПбГУ Научно-исследовательские интересы: лексикология, фразеология, субстандарт, лексикография, этимология Читаемые курсы: практические занятия по русскому языку, разговорный язык в сфере бизнеса, речевой этикет и поведение. Участие в профессиональных и общественных организациях - выполняемые обязанности 2015 – редактор монографии Русский язык в иностранной аудитории – теория, практика, цели и результаты обучения 2014 – организатор научно-практической конференции Русский язык в иностранной аудитории – теория, практика, цели и результаты обучения 2012/2013 – куратор 1 курса 2012 - 2014 – рецензент в Центральной экзаменационной комиссии (Варшава) 2009 – по наст. вр. – рецензент в окружной экзаменационной комиссии (Варшава, Лодзь) 2006 – член жюри Конкурса чтецов (Институт русистики) 3 1997 – по наст. вр. – член международного фразеологического семинара проф. В.М. Мокиенко Тренинги и курсы повышения квалификации: 2016 – E-learning (теоретическо-практический курс, огранизованный в рамках проекта Открытый университет (Лодзинский университет) 2014 – Методический семинар для преподавателей русского языка (Варшава) Основные публикации: см. польский вариант биографии. Знание иностранных языков: польский, английский, болгарский 4 dr Elena Nevzorova-Kmech NAJWAŻNIEJSZE PUBLIKACJE: Некоторые особенности сопоставления фразеологии польcкого и русского молодежного жаргона // Słowo. Tekst. Zdanie VI. Nowa frazeologia w nowej Europie. Szczecin, Greifswald, 2002. - SS. 509 – 513. Проблемы развития польского молодежного жаргона (на материале словаря Б. Хациньского «Wypasiony słownik najmłodszej polszczyzny») // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Международная научная конференция. Кострома. 18 – 20 марта 2004. Москва, 2004. – СС. 196 – 205. Фразеологические единицы польского молодежного жаргона с компонентоманимализмом // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань 4-6 октября 2004 года). Казань, 2004. – СС. 72 – 73. Языковой портрет человека в польском и русском молодежном сленге // Acta Universitatis Wratislaviensis. Slavica Wratislaviensia CXXXVIII. Wrocław, 2005.SS. 247 -253 Проблемы перевода сленговых ФЕ (на материале польского и русского языков // Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków. Opole, 2007. – SS. 463 – 470. Лексико-семантическое поле „ПОНИМАТЬ» в польском молодежном субстандарте на фоне русского // Язык на перекрестке культур. Международный сборник научных трудов по лингвокультурологии. Самара, 2007. - СС. 124 – 130. Речевые формулы приветствия в польском и русском молодежном сленге // Acta universitatis lodziensis. Folia linguistica rossica. 4. Język i Kultura. Łódź, 2008. - SS. 107 – 115. Русский групповой жаргон и его отражение в Рунете // Rossica Olomomucensia XLVI-II. Sborník příspěvků z mezinárodní konference. XIX. Olomoucké Dny Rusistů. 30.08. – 01. 09. 2007. Olomouc, 2008. - SS. 101- 106. [współautorstwo z L. Jurkin, A. Rodak, U. Siemianowską] Syllabus studenta rusycysty. Praktyczna nauka języka rosyjskiego. II rok. Łódź, 2007. 5 [współautorstwo z L. Jurkin, K. Czubińską, U. Siemianowską] Syllabus studenta rusycysty. Praktyczna nauka języka rosyjskiego. III rok. Łódź, 2010. Polsko-rosyjski słownik frazeologiczny gwary młodzieżowej. Łódź, 2010. Русский групповой молодежный жаргон и его отражение в Рунете // Rossica Olomucensia XLVI-II. Sborník příspěvků z mezinárodní konference. XIX. Olomoucké Dny Rusistů. 30.08 – 01.09. 2007. Olomouc, 2008. – SS. 101 – 106. „Ruski”в современном польском языке // Wyraz i Zdanie w językach słowiańskich 6. Opis, Konfrontacja, Przekład. Wrocław, 2008. – SS. 319 – 326. Речевые формулы приветствия в польском и русском молодежном сленге// Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica. 4. Język i Kultura. Łódź, 2008. – SS.107 – 118. Характеристика внешнего вида молодого человека в польском и русском молодежном жаргоне // Słowo. Tekst. Czas IX. Człowiek w przestrzeni słownika i tekstu. Materiały IX Międzynarodowej Konferencji Naukowej. 8 – 10 listopada 2007 r. Szczecin, 2008. - SS. 202 – 210. Польская молодежная субкультура и некоторые черты польского молодежного жаргона // Теоретические и лингводидактические проблемы исследования русского и других славянских языков. Сборник научных трудов. Волгоград, 2008. - CC. 170 – 181. Фразеология польского молодежного жаргона // Субстандартные варианты славянских языков. Избранные статьи. PeterLang, Internationaler Verlagder Wissenschaften, 2009. - CC. 233 – 260. Польские элементы в русском субстандарте // Картина мира в славянских и романо-германских языках. Международный сборник научных трудов по лингвокультурологии. Самара, 2009. - CC. 105 – 111. Место субстандартной лексики и фразеологии в процессе обучения РКИ (из опыта преподавания РКИ польским студентам-русистам // Nauczanie języka rosyjskiego studentów filologii rosyjskiej cz.2, Lublin, 2010. - СС. 141 – 145. Фразеология в идеографическом польско-русском словаре жаргона // Słowo, Tekst, Czas X. Jednostka frazeologiczna w tradycyjnych i nowych paradygmatach naukowych. Szczecin, Greifswald, 2010. - СС. 511 – 518. Доля новых фразеологизмов в польском молодежном жаргоне // Литературная и диалектная фразеология: история и развитие. (Пятые Жуковские чтения): 6 материалы Международного симпозиума к 90-летию со дня рождения Власа Платоновича Жукова. Том 1. Великий Новгород, 2011. - CC. 441 – 445. Методическо-парктический анализ обучения «Говорению» // Русский язык в иностранной аудитории – теория, практика, цели и результаты преподавания. Лодзь, 2011 с. 107 - 113. „Почему мы этим занимаемся?», или как удовлетворить студента-русиста // Nauczanie języka rosyjskiego jako obcego w szkole wyższej. Lublin, 2012. – SS. 265 271. Жаргонно-разговорная лексика и фразеология в современных учебниках русского языка для поляков // Język i styl tekstów literackich i nieliterackich. Łódź, 2012. - SS. 162 – 170. Нищий без гроша, но с богатой фразеологией (фразеологизмы семантического поля «бедный» в русском языке и польском языке) // Paremie narodu slovanskych VI. Ostrava, 2012. - SS. 181-188. „Вода” в польской и русской жаргонной фразеологии // «Вода» в славянской фразеологии и паремиологии. Т.2., Будапешт, 2013. - СC. 445 - 451. Русско-польские параллели в жаргоне //Rossica Olomunsia – Vol. LIII. Фразеология и культура. Olomouc, 2014. SS. 147- 151. Фразеологичность и образность польского и русского молодежного жаргона //Słowo. Tekst. Czas XII. Frazeologia w idiolekcie i systemach języków słowiańskich. Szczecin – Greifswald, 2014. SS. 289 – 296. Проект иллюстративного пособия по обучению говорению// Русский язык в иностранной аудитории. Теория, практика, цели и результаты преподавания (Под ред. Е.Невзоровой-Кмеч), Łódź, 2015. ss. 346 - 355. Русские жаргонно-разговорные выражения в речи молодежи в XXI веке // Sborník příspěvků z mezinárodní konference. XXIII. Olomoucké Dny Rusistů. 1011.09.2015. Rossica Olomocensia. Ed. M. Palusova. Olomouc, 2016. Ss. 193 – 198. Tłumaczenie: Краков и Санкт-Петербург. Наследие столичности. Под ред. Я. Пурхля. Краков, 2009. 214 с. 7