Elena Nevzorova

Transkrypt

Elena Nevzorova
Elena Nevzorova-Kmech
Tytuł naukowy:
Stanowisko:
Telefon:
E-mail
Doktor
Adiunkt
+48 42 66553318
[email protected]
PRZEBIEG KARIERY NAUKOWEJ
od 2015
2006 – 2015
2005 – 2006
2000 – 2005
1997 – 2000
1992 – 1997
Adiunkt UŁ
Starszy wykładowca UŁ
Adiunkt UŁ
Asystent i wykładowca na St. Petersburskim Uniwersytecie
Państwowym
Studia doktoranckie na St. Petersburskim Uniwersytecie Państwowym
Studia na St. Petersburskim Uniwersytecie Państwowym
PEŁNIONE FUNKCJE
2015
2014
2014
2012/2013
2012 – 2014
2009 – obecnie
2006
1997
Redaktor monografii pokonferencyjnej Język rosyjski jako obcy
– teoria, praktyka, cele oraz rezultaty nauczania
Organizator konferencji naukowej „Język rosyjski jako obcy –
teoria, praktyka, cele oraz rezultaty nauczania”
Seminarium Metodyczne dla nauczycieli języka ros. we
Wszechnicy Polskiej (prowadzone przez wykładowców z
uczelni moskiewskich, certyfikat Warszawa
Opiekun 1 roku
Recenzent językowy w CKE
Recenzent językowy w OKE w Warszawie i Łodzi
Członek jury Konkursu recytatorskiego w Instytucie Rusycystyki UŁ
obecnie – członek międzynarodowego seminarium frazeologicznego prof. W. Mokijenki
1
ZAINTERESOWANIA NAUKOWE I BADAWCZE
leksykologia
frazeologia
substandard
leksykografia
etymologia
PROWADZONE ZAJĘCIA
Praktyczna nauka języka rosyjskiego
Język potoczny w sferze biznesu
Etykieta językowa i zachowanie
ZREALIZOWANE KURSY DOKSZTAŁCAJĄCE
UMIEJĘTNOŚCI DYDAKTYCZNE
DOSKONALĄCE
2016
E-learning (kurs teoretyczno-praktyczny zorganizowany w ramach programu Uniwersytet Otwarty (UŁ)
2014
Seminarium Metodyczne dla nauczycieli języka ros. we Wszechnicy Polskiej (prowadzone przez wykładowców z uczelni moskiewskich, certyfikat Warszawa
ZNAJOMOŚĆ JĘZYKÓW OBCYCH
Polski
Angielski
Bułgarski
2
Невзорова-Кмеч Елена
Адъюнкт
Кабинет дидактики, Институт русистики
Филологический факультет, Лодзинский университет
Образование: высшее
Научная степень: кандидат филологических наук
Основные этапы служебной деятельности:
2015 – по наст.вр. – адъюнкт в Институте русистики Лодзинского университета
2006 – 2015 – старший преподаватель в Институте русистики Лодзинского
университета
2005 – 2006 – адъюнкт в Институте русистики Лодзинского университета.
1997 – 2005 – аспирантура, защита диссертации и присуждение звания кандидата
филологических наук, преподавательская деятельность в должности ассистента и
старшего преподавателя в СПбГУ
1997 – окончание СПбГУ
Научно-исследовательские интересы: лексикология, фразеология, субстандарт,
лексикография, этимология
Читаемые курсы: практические занятия по русскому языку, разговорный язык в
сфере бизнеса, речевой этикет и поведение.
Участие в профессиональных и общественных организациях - выполняемые
обязанности
2015 – редактор монографии Русский язык в иностранной аудитории – теория,
практика, цели и результаты обучения
2014 – организатор научно-практической конференции Русский язык в иностранной
аудитории – теория, практика, цели и результаты обучения
2012/2013 – куратор 1 курса
2012 - 2014 – рецензент в Центральной экзаменационной комиссии (Варшава)
2009 – по наст. вр. – рецензент в окружной экзаменационной комиссии (Варшава,
Лодзь)
2006 – член жюри Конкурса чтецов (Институт русистики)
3
1997 – по наст. вр. – член международного фразеологического семинара проф. В.М.
Мокиенко
Тренинги и курсы повышения квалификации:
2016 – E-learning (теоретическо-практический курс, огранизованный в рамках проекта
Открытый университет (Лодзинский университет)
2014 – Методический семинар для преподавателей русского языка (Варшава)
Основные публикации:
см. польский вариант биографии.
Знание иностранных языков: польский, английский, болгарский
4
dr Elena Nevzorova-Kmech
NAJWAŻNIEJSZE PUBLIKACJE:
 Некоторые особенности сопоставления фразеологии польcкого и русского
молодежного жаргона // Słowo. Tekst. Zdanie VI. Nowa frazeologia w nowej Europie. Szczecin, Greifswald, 2002. - SS. 509 – 513.
 Проблемы развития польского молодежного жаргона (на материале словаря Б.
Хациньского «Wypasiony słownik najmłodszej polszczyzny») // Проблемы
фразеологической
и
лексической
семантики.
Международная
научная
конференция. Кострома. 18 – 20 марта 2004. Москва, 2004. – СС. 196 – 205.
 Фразеологические единицы польского молодежного жаргона с компонентоманимализмом
//
Русская
и
сопоставительная
филология:
состояние
и
перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию
Казанского университета (Казань 4-6 октября 2004 года). Казань, 2004. – СС. 72
– 73.
 Языковой портрет человека в польском и русском молодежном сленге // Acta
Universitatis Wratislaviensis. Slavica Wratislaviensia CXXXVIII. Wrocław, 2005.SS. 247 -253
 Проблемы перевода сленговых ФЕ (на материале польского и русского языков //
Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków. Opole, 2007. – SS. 463 –
470.
 Лексико-семантическое
поле
„ПОНИМАТЬ»
в
польском
молодежном
субстандарте на фоне русского // Язык на перекрестке культур. Международный
сборник научных трудов по лингвокультурологии. Самара, 2007. - СС. 124 – 130.
 Речевые формулы приветствия в польском и русском молодежном сленге // Acta
universitatis lodziensis. Folia linguistica rossica. 4. Język i Kultura. Łódź, 2008. - SS.
107 – 115.
 Русский групповой жаргон и его отражение в Рунете // Rossica Olomomucensia
XLVI-II. Sborník příspěvků z mezinárodní konference. XIX. Olomoucké Dny
Rusistů. 30.08. – 01. 09. 2007. Olomouc, 2008. - SS. 101- 106.
 [współautorstwo z L. Jurkin, A. Rodak, U. Siemianowską] Syllabus studenta rusycysty. Praktyczna nauka języka rosyjskiego. II rok. Łódź, 2007.
5
 [współautorstwo z L. Jurkin, K. Czubińską, U. Siemianowską] Syllabus studenta rusycysty. Praktyczna nauka języka rosyjskiego. III rok. Łódź, 2010.
 Polsko-rosyjski słownik frazeologiczny gwary młodzieżowej. Łódź, 2010.
 Русский групповой молодежный жаргон и его отражение в Рунете // Rossica
Olomucensia XLVI-II. Sborník příspěvků z mezinárodní konference. XIX.
Olomoucké Dny Rusistů. 30.08 – 01.09. 2007. Olomouc, 2008. – SS. 101 – 106.
 „Ruski”в современном польском языке // Wyraz i Zdanie w językach słowiańskich
6. Opis, Konfrontacja, Przekład. Wrocław, 2008. – SS. 319 – 326.
 Речевые формулы приветствия в польском и русском молодежном сленге// Acta
Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica. 4. Język i Kultura. Łódź, 2008. –
SS.107 – 118.
 Характеристика внешнего вида молодого человека в польском и русском
молодежном жаргоне // Słowo. Tekst. Czas IX. Człowiek w przestrzeni słownika i
tekstu. Materiały IX Międzynarodowej Konferencji Naukowej. 8 – 10 listopada 2007
r. Szczecin, 2008. - SS. 202 – 210.
 Польская молодежная субкультура и некоторые черты польского молодежного
жаргона // Теоретические и лингводидактические проблемы исследования
русского и других славянских языков. Сборник научных трудов. Волгоград,
2008. - CC. 170 – 181.
 Фразеология польского молодежного жаргона // Субстандартные варианты
славянских языков. Избранные статьи. PeterLang, Internationaler Verlagder Wissenschaften, 2009. - CC. 233 – 260.
 Польские элементы в русском субстандарте // Картина мира в славянских и
романо-германских языках. Международный сборник научных трудов по
лингвокультурологии. Самара, 2009. - CC. 105 – 111.
 Место субстандартной лексики и фразеологии в процессе обучения РКИ (из
опыта преподавания РКИ польским студентам-русистам // Nauczanie języka rosyjskiego studentów filologii rosyjskiej cz.2, Lublin, 2010. - СС. 141 – 145.
 Фразеология в идеографическом польско-русском словаре жаргона // Słowo,
Tekst, Czas X. Jednostka frazeologiczna w tradycyjnych i nowych paradygmatach naukowych. Szczecin, Greifswald, 2010. - СС. 511 – 518.
 Доля новых фразеологизмов в польском молодежном жаргоне // Литературная и
диалектная фразеология: история и развитие. (Пятые Жуковские чтения):
6
материалы Международного симпозиума к 90-летию со дня рождения Власа
Платоновича Жукова. Том 1. Великий Новгород, 2011. - CC. 441 – 445.
 Методическо-парктический анализ обучения «Говорению» // Русский язык в
иностранной аудитории – теория, практика, цели и результаты преподавания.
Лодзь, 2011 с. 107 - 113.
 „Почему мы этим занимаемся?», или как удовлетворить студента-русиста // Nauczanie języka rosyjskiego jako obcego w szkole wyższej. Lublin, 2012. – SS. 265 271.
 Жаргонно-разговорная лексика и фразеология в современных учебниках
русского языка для поляков // Język i styl tekstów literackich i nieliterackich. Łódź,
2012. - SS. 162 – 170.
 Нищий без гроша, но с богатой фразеологией (фразеологизмы семантического
поля «бедный» в русском языке и польском языке) // Paremie narodu slovanskych
VI. Ostrava, 2012. - SS. 181-188.
 „Вода” в польской и русской жаргонной фразеологии // «Вода» в славянской
фразеологии и паремиологии. Т.2., Будапешт, 2013. - СC. 445 - 451.
 Русско-польские параллели в жаргоне //Rossica Olomunsia – Vol. LIII.
Фразеология и культура. Olomouc, 2014. SS. 147- 151.
 Фразеологичность и образность польского и русского молодежного жаргона
//Słowo. Tekst. Czas XII. Frazeologia w idiolekcie i systemach języków słowiańskich.
Szczecin – Greifswald, 2014. SS. 289 – 296.
 Проект иллюстративного пособия по обучению говорению// Русский язык в
иностранной аудитории. Теория, практика, цели и результаты преподавания
(Под ред. Е.Невзоровой-Кмеч), Łódź, 2015. ss. 346 - 355.
 Русские жаргонно-разговорные выражения в речи молодежи в XXI веке //
Sborník příspěvků z mezinárodní konference. XXIII. Olomoucké Dny Rusistů. 1011.09.2015. Rossica Olomocensia. Ed. M. Palusova. Olomouc, 2016. Ss. 193 – 198.
Tłumaczenie:
 Краков и Санкт-Петербург. Наследие столичности. Под ред. Я. Пурхля. Краков,
2009. 214 с.
7