zapytanie ofertowe w sprawie zamówienia na linię
Transkrypt
zapytanie ofertowe w sprawie zamówienia na linię
ZAPYTANIE OFERTOWE W SPRAWIE ZAMÓWIENIA NA LINIĘ TECHNOLOGICZNĄ DO CIĘCIA WZDŁUŻNEGO TAŚMY ENQUIRY FOR A SLITTING LINE ORAZ AND W SPRAWIE ZAMÓWIENIA NA SZKOLENIA KONIECZNE DO OBSŁUGI LINII FOR TRAINING OF THE STAFF NECESSARY FOR FULL OPERATION OF THE LINE ORAZ AND W SPRAWIE ZAMÓWIENIA NA DOKUMENTACJĘ TECHNICZNĄ LINII FOR THE TECHNICAL DOCUMENTATION OF THE LINE DLA ODLEWNI STOPÓW ALUMINIOWYCH W BOGUMIŁOWIE, GMINA KLESZCZÓW, DLA PP-H „EKO-ŚWIAT” JAROSŁAW ŚLIWAKOWSKI. TO BE DELIVERED IN BOGUMILOW, KLESZCZOW COMMUNITY, FOR PP-H „EKO-ŚWIAT” JAROSŁAW ŚLIWAKOWSKI Kłomnice, 12.08.2013 Kłomnice, August 12th, 2013 1. Nazwa i adres Zamawiającego 1. Buyer’s full name and address Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski NIP: 573-001-05-74 REGON: 150059379 VAT No.:573-001-05-74 REGON: 150059379 adres: 42-270 Kłomnice, ul. Kolejowa 45/46 tel.: (34) 366 93 13 fax: (34) 328 13 10 address: 42-270 Kłomnice, ul. Kolejowa 45/46, Poland tel.: +48 34 366 93 13 fax: +48 34 328 13 10 2. Tryb udzielania zamówienia 2. Order procedure Zamówienie udzielane będzie w trybie postępowania ofertowego. The order shall be placed on the basis of an enquiry procedure. 3. Opis przedmiotu zamówienia 3. Object of the enquiry Dostawa urządzeń, dokumentacji, projektu, montaż i uruchomienie produkcji oraz szkolenie personelu w zakresie pełnej obsługi urządzenia według poniższej specyfikacji: Delivery of the equipment, documentation, project, assembly, launching the mass production, training of the staff for full operation of the equipment according to the following specification. Linia do cięcia wzdłużnego taśmy: Slitting line: 3.1 3.2 Produkowane gatunki - stopy aluminium grupy 1000; 3000 8000;5000 3.1. Produced grades – aluminum alloys series 1000; 3000 8000;5000 3.2. Input strip parameters Parametry taśmy wejściowej Thickness 0,2 – 4,0 mm , Width 500 – 2050 mm, Outer coil diameter – max.2100 mm, Inner coil diameter – 500 mm, on a steel spool or without the spool Coil weight – max. 18t Strip tensile strength: Rm 80 – 400 MPa, yield strength R0,2 50 – 330MPa 3.2.7 Steel spool parameters 3.2.7.1 Inner diameter – 500 mm grubość 0,2 – 4,0 mm , szerokość 500 – 2050 mm, średnica zewnętrzna rulonu – max.2100 mm, średnica wewnętrzna rulonu – 500 mm na tulei stalowej lub bez tulei 3.2.5 masa rulonu – max. 18t 3.2.6 wytrzymałość taśmy: Rm 80 – 400 MPa, 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.1 3.2.2 3.2.3. 3.2.4 3.2.5 3.2.6 granica plastyczności R0,2 50 – 330MPa 3.2.7 Parametry tulei stalowych 3.2.7.1 średnica wewnętrzna – 500 mm 3.2.7.2 średnica zewnętrzna – 565 mm 3.2.7.3 szerokość – max.2300 mm 3.2.7.4 masa – ok.1000 kg 3.3 Parametry taśmy wyjściowej 3.3.1 grubość 0,2 – 4,0 mm 3.3.2 szerokość 20 – 2000 mm 3.3.3 średnica zewnętrzna kręgu – max.2000 mm, 3.3.4 średnica wewnętrzna rozciętych kręgów - 406mm, 500/508mm 3.3.5 kręgi wyjściowe winny być równo i ściśle zwinięte, powierzchnia taśmy i krawędzie cięcia bez wad i zadziorów, 3.3.6 tolerancje szerokości winny spełniać co najmniej wymagania ½ EN 485-4. 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 Linia winna być wyposażona w: nożycę poprzeczną na stronie wejściowej nożycę poprzeczną na stronie wyjściowej automatyczny system wymiany wałów tnących urządzenie do pokrywania folią uchronną i/lub papierem Wyposażenie powinno spełniać wymagania UE w zakresie bezpieczeństwa i ochrony środowiska. 3.2.7.2 Outer diameter – 565 mm 3.2.7.3 width – max.2300 mm 3.2.7.4 weight – approx.1000 kg 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 Output strip parameters thickness 0,2 – 4,0 mm width 20 – 2000 mm coil outer diameter – max.2000 mm, slit coil inner diameter - 406mm, 500/508mm exit coils should be winded straight and closely, strip surface and cutting edges without any defects or burrs, 3.3.6 width tolerances should at least meet requirements of ½ EN 485-4. 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 4 The slitting line should be equipped with: Transverse shear on the input side Transverse shear on the output side Automatic system of cutting shaft exchange Device for protection film and/or paper application All equipment has to meet EU safety and environmental requirements. Order realization term 4.1 September 2014 – delivery of the device 4.2 June 2014 to December 2014 – assembly of the device, launching and start-up of the device 4. Termin realizacji zamówienia 4.3 January 2015 – winding-up of the project, signing the certificate of 4.1 wrzesień 2014 – termin dostawy urządzenia completion, launching, optimization of the parameters, FAT, 4.2 wrzesień 2014 - grudzień 2014 – montaż urządzenia, uruchomienie commissioning for full, mass production i rozruch urządzenia 4.4 January 2015 – finish of the staff training for full operation of the 4.3 styczeń 2015 – termin zamknięcia projektu i podpisania equipment końcowego protokołu odbioru urządzenia, test FAT i oddanie urządzenia do eksploatacji i pełnej, masowej produkcji. The dates for winding-up of the project (4.3) and for the staff training 4.4 styczeń 2015 – termin zakończenia szkolenia personelu w zakresie pełnej obsługi urządzeń finish (4.4) are fixed, not negotiable, meeting them by the Supplier is the condition of taking the offer into consideration by the Buyer. Termin zamknięcia projektu (4.3) oraz zakończenia szkolenia personelu 5 Partial orders (4.4) są terminami sztywnymi, nie podlegającymi negocjacjom, ich The Buyer does not accept partial offers. dochowanie przez oferenta jest warunkiem rozpatrzenia oferty przez zamawiającego. 6 Variant offers The Buyer does not accept variant offers 5. Zamówienia częściowe Zamawiający nie dopuszcza składania ofert częściowych. 6. Informacja o ofercie wariantowej Zamawiający nie dopuszcza składania ofert wariantowych. 7. Wymagany zakres oferty 7.1 Pełna nazwa oferenta 7.2 Adres oferenta, 7.3 Informacje techniczne o oferowanych urządzeniach 7.3.1 Opis funkcjonalny urządzenia 7.3.2 Specyfikacja techniczna mechaniczna i elektryczna 7.3.3 Ilości zużywanych mediów i energii (woda, sprężone powietrze, gaz, energia elektryczna itp.) 7.3.4 Gwarantowane parametry jakościowe 7.3.4.1 Tolerancje szerokości rozciętych taśm 7 Required scope of the offer 7.1 The Supplier’s full name 7.2 The Supplier’s full adres 7.3 Technical information about the offered equipment 7.3.1 Functional description of the equipment 7.3.2 Mechanical and electrical technical specification 7.3.3 Water, compressed air, gas, electric power and other consumables consumption 7.3.4 Guaranteed quality parameters 7.3.4.1 Width tolerances of slit strips 7.3.4.2 Accuracy of slit strips winding 7.3.4.3 Cut burr size 7.3.4.2 Dokładność zwijania rozciętych taśm 7.4 Reference list of the supplied machines with similar parameters. 7.3.4.3 Wielkość zadzioru cięcia 7.5 Price of the project and the technical documentation 7.4 Lista referencyjna wykonanych urządzeń o podobnych parametrach. 7.6 7.5 Cena projektu i dokumentacji Price of the equipment including delivery, assembly and commissioning for production 7.6 Cena oferowanego urządzenia obejmująca dostawę, montaż, uruchomienie produkcji 7.7 Cena szkoleń koniecznych do obsługi linii. 7.8 Cena całkowita – suma pozycji 7.5;7.6.i.7.7. 7.9 Okres gwarancji na bezawaryjną pracę urządzenia oraz na spełnianie deklarowanych parametrów jakościowych produktu 7.10 gotowego 7.7 Price of the staff training for full operation of the equipment 7.8 Total price – positions 7.5, 7.6., 7.7 in total. 7.9 Warranty time for the functioning of the equipment as well as for conforming the declared quality parameters of the ready products Information about the cooperation partners and sub-suppliers of the equipment parts 7.10 Informacje o kooperantach i poddostawcach elementów oferowanych urządzeń 7.11 The equipment has to be of EU origin (which to be certified) 7.11 Urządzenie musi posiadać świadectwo pochodzenia EU. 7.12 The offer has to be signed by the supplier’s representatives legally entitled to act in the supplier’s name 7.13 The currency of the offer should be EUR 7.12 Oferta powinna być podpisana przez osoby uprawnione do występowania w obrocie prawnym w imieniu oferenta 7.13 Walutą oferty powinno być EUR 8 8. Harmonogram płatności - 75% wartości urządzenia (pkt 7.6) – III kwartał 2014 - 25% wartości urządzenia (pkt 7.6) – I kwartał 2015, pod warunkiem uruchomienia pełnej produkcji i spełnienia wymaganych parametrów produktu gotowego Wszelkie płatności za urządzenia dokonywane zaliczkowo będą wymagały gwarancji bankowej udzielonej przez bank pierwszorzędowy. Za płatność zaliczkową uważa się każdą płatność dokonaną przed dostawą urządzenia. - 77% wartości dokumentacji technicznej urządzenia (pkt 7.5) – III kwartał 2014 - 23% wartości dokumentacji techniczną urządzenia (pkt 7.5) – IV Payment schedule - 75% of the equipment value (point 7.6) – 3rd quarter 2014 - 25% of the equipment value (point 7.6) – 1st quarter 2015, on the condition of commissioning the equipment, launching the full production and conforming the declared quality parameters of the ready products All the payments for the equipment made in advance will have to be guaranteed by a primary bank. An advanced payment is every payment made before the delivery of the device. - 77% of the value of the technical documentation of the device (point 7.5) – 3rd quarter 2014 - 23% of the value of the technical documentation of the device (point 7.5) – 4th quarter 2014 kwartał 2014 Wszelkie płatności za dokumentację techniczną urządzenia dokonywane zaliczkowo będą wymagały gwarancji bankowej udzielonej przez bank pierwszorzędowy. All the payments for the technical documentation of the device made in advance will have to be guaranteed by a primary bank. An advanced payment is every payment made before the delivery of the documentation to the Buyer. Za płatność zaliczkową uważa się każdą płatność dokonaną przed przekazaniem dokumentacji zamawiającemu. - 50% wartości szkoleń koniecznych do obsługi linii (pkt 7.7) – IV kwartał 2014 - 50% wartości szkoleń koniecznych do obsługi linii (pkt 7.7) – I kwartał 2015 9. Opis warunków udziału w postępowaniu dokonywania oceny spełnienia tych warunków oraz sposobu 9.1. W postępowaniu mogą wziąć udział Wykonawcy, którzy spełniają następujące warunki: a) posiadają uprawnienia do wykonywania działalności lub czynności w zakresie odpowiadającym przedmiotowi zamówienia, b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia. 9.2. Ocena spełnienia warunków udziału w niniejszym postępowaniu dokonana zostanie na zasadzie spełnia / nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w dokumentach i oświadczeniach złożonych przez Wykonawców. - 50% of the value of the staff training for full operation of the equipment (point 7.7) – 4th quarter 2014 - 50% of the value of the staff training for full operation of the equipment (point 7.7) – 1st quarter 2015 9 Conditions to be met in order to participate in the procedure and methods of their evaluation 9.1. To participate in the offering procedure the Suppliers have to meet the following conditions: a) to have the power to run a business congruent with the scope of the very enquiry, b) to have the necessary knowledge and experience and to have the technical potential as well as the staff able to realize the order. 9.2 The evaluation of meeting the conditions of the participation in the procedure shall be based on a principle ‘meets’ / ‘does not meet’ – basing on the documents presented by the Suppliers. 10 List of documents required to be delivered with the offer in order to 10. Wykaz oświadczeń i dokumentów, jakie wykonawcy mają meet the conditions of the participation in the procedure dostarczyć wraz z ofertą w celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w postępowaniu 10.1 Topical copy of the proper register or an attestation of the entry to the 10.1. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne business units record, issued not earlier than 6 months before the last zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, possible date of placing the offers to the very enquiry. jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawiony 10.2 Reference list – projects of slitting line for aluminum and aluminum nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania alloys, commissioned to the customers in the last 20 years. ofert. 10.2. Wykaz referencji – ilość zrealizowanych w ostatnich 20 latach 10.3 Contract draft defining the sales conditions of the object of the enquiry. linii cięcia wzdłużnego dla aluminium i stopów aluminium. 10.3. Projekt umowy regulującej warunki sprzedaży przedmiotu 11 Place and date of placing the offer niniejszego zapytania. Offers have to be placed personally or by the post to the Buyer’s 11. Miejsce i termin złożenia oferty premises; Oferty należy składać osobiście lub listownie na adres Zamawiającego: Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski ul. Kolejowa 45/46 42-270 Kłomnice w nieprzekraczalnym terminie do dnia 13.09.2013, do godz. 16.00. 12. Osoby uprawnione do porozumiewania się z Wykonawcami Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected] 13. Termin związania ofertą Wykonawca pozostaje związany ofertą do 13.11.2013 14. Termin i miejsce otwarcia ofert Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski ul. Kolejowa 45/46 42-270 Kłomnice till September 13th, 2013, 4 o’clock p.m., closed. 12 Contact person for the Suppliers Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected] 13 Offer validity period The Supplier is bund by his offer till November 13th, 2013. 14 Date and place of opening the offers The offers shall be opened on September 16th, 2013, at 12 o’clock at the Otwarcie ofert nastąpi dnia 16.09.2013 o godz. 12.00 w siedzibie Zamawiającego. Zamawiający nie przewiduje publicznego otwarcia ofert. 15. Kryteria oceny ofert i opis sposobu ich obliczenia Opis kryteriów, którymi firma będzie się kierowała przy wyborze oferty oraz znaczenie tych kryteriów. Buyer’s premises. The opening shall not be public. 15 Evaluation criteria The criteria followed by the Buyer to evaluate the offers and the weight of the criteria. Maximum number of points to be gained – 100. Maksymalna liczba punktów możliwych do uzyskania – 100. ord. lp. 1 kryterium Cena 2 3 Gwarancja działania urządzenia oraz spełniania deklarowanych parametrów jakościowych produktu gotowego – wyrażona w miesiącach Referencje potwierdzone dokumentami – ilość zrealizowanych w ostatnich 20 latach linii cięcia wzdłużnego dla aluminium i stopów punktacja 0 do 50 0 do 20 0 do 30 criterion score sposób oceny 1 Price Stosunek całkowitej ceny najniższej oferty do całkowitej ceny badanej oferty mnożony przez 50 2 Warranty time for the 0 to 20 functioning of the equipment as well as for conforming the declared quality parameters of the ready products – formulated in months Ratio of the warranty time of the evaluated offer to the longest warranty time offered multiplied by 20 3 References confirmed by documents – number of slitting lines for aluminum and aluminum alloys commissioned to the different customers in Ratio of the evaluated reference number to the biggest reference number offered multiplied by 30 Stosunek okresu gwarancji w badanej ofercie do okresu gwarancji w ofercie z najdłuższą gwarancją mnożony przez 20 Stosunek ilości referencji oferty badanej do ilości referencji w ofercie o najwyższej liczbie 0 to 50 evaluation method 0 to 30 Ratio of the lowest total price to the evaluated total price multiplied by 50 aluminium pomnożone przez 30 Zostanie wybrana oferta, która uzyska najwyższą ilość punktów. W przypadku jednakowej ilości punktów wybór oferty należy do zamawiającego. 16. Pozostałe informacje the last 20 years. The best scored offer will be chosen. In case of two offers with the same number of points gained the choice will be made by the Buyer. 16 Other information Poprzez złożenie oferty Oferent wyraża zgodę na podanie do wiadomości pozostałych Oferentów szczegółów oferty. Oferent ma prawo nie wyrazić zgody na podanie do wiadomości szczegółów technicznych przedmiotu zamówienia. With placing the offer the Supplier agrees for presenting the details of his offer to other Suppliers. The Supplier has the right to classify the technical details of his offer to other Suppliers. Zamawiający zastrzega sobie prawo do: The Buyer reserves his right: 17. zmiany warunków udzielenia zamówienia, 17 to change the conditions of the order, 18. unieważnienia postępowania, 18 to cancel the offering procedure, 19. nie wybrania żadnej z przedstawionych ofert bez podania przyczyny, 19 not to choose any of the placed offers without giving any reasons, 20. pozostawienia bez rozpatrzenia oferty niezgodnej z wymogami niniejszego zapytania. 20 to leave without evaluation an offer non conforming the conditions of the above enquiry, 21. przystąpienia do negocjacji w celu ustalenia i uściślenia wszystkich istotnych postanowień 21 to negotiate the offer in order to specify and clear any of its significant conditions W przypadku zaistnienia powyższych okoliczności Oferentom nie przysługują żadne roszczenia w stosunku do Zamawiającego. In case of arising one of the above circumstances the Suppliers have no right of any claims against the Buyer. Zamawiający informuje, że postępowanie nie jest prowadzone w oparciu o ustawę z dnia 29 stycznia 2004r. – Prawo Zamówień Publicznych, dlatego nie jest możliwe stosowanie środków odwoławczych określonych w tej ustawie. The Buyer informs that the offering procedure is not executed according to the law of January 29th, 2004 – The Law of Civil Orders – and that it is not possible to appeal according to this law.