Oprzyrządowanie do laboratorium-EUROMETAL-II
Transkrypt
Oprzyrządowanie do laboratorium-EUROMETAL-II
ZAPYTANIE OFERTOWE W SPRAWIE ZAMÓWIENIA NA PRZYRZĄDY I APARATURĘ BADAWCZĄ, CELEM UTWORZENIA DZIAŁU B+R: ENQUIRY FOR THE LABORATORY EQUIPMENT, FOR THE R+D DEPARTMENT: - MEASURING INSTRUMENTS - PRZYRZĄDY POMIAROWE - BENDING STRENGTH TESTING MACHINE - URZĄDZENIE DO BADANIA ODPORNOŚCI NA ZGINANIE DLA WALCOWNI TASMY ALUMINIOWEJ W BOGUMIŁOWIE, GMINA KLESZCZÓW, EUROMETAL S.A. Stalowa Wola, 15.12.2014 FOR ALUMINIUM STRIP ROLLING MILL IN BOGUMILOW, KLESZCZOW COMMUNITY, EUROMETAL S.A. Stalowa Wola, 15.12.2014 1. Nazwa i adres Zamawiającego 1. Buyer’s full name and address EUROMETAL S.A. EUROMETAL S.A. NIP: 865-22-30-687 REGON: 831202750 VAT No.: 865-22-30-687 REGON: 831202750 adres: 37-450 Stalowa Wola, ul. I. Mościckiego 8 tel. (15) 642 60 22 fax (15) 642 51 61 address: 37-450 Stalowa Wola, ul. I. Mościckiego 8, Poland tel. +48 15 642 60 22 fax +48 15 642 51 61 2. Tryb udzielania zamówienia 2. Order procedure Zamówienie udzielane będzie w trybie postępowania ofertowego. The order shall be placed on the basis of an enquiry procedure. 3. Opis przedmiotu zamówienia 3. Object of the enquiry Dostawa urządzeń, dokumentacji oraz szkolenie personelu w zakresie pełnej obsługi urządzeń według poniższej specyfikacji: Delivery of the equipment, documentation and training of the staff for full operation of the equipment according to the following specification. 3.1 Przyrządy pomiarowe: rejestrator z zestawem termoelementów 3.1 Measuring instruments: recorder with a set of termometers Przedmiotem zamówienia jest dostawa, uruchomienie i szkolenie z obsługi The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for przenośnego rejestratora wraz z zestawem termopar dla laboratorium Walcowni operation of the recorder with a set of thermoelements for our laboratory at Taśmy Aluminiowej znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów. Aluminium Strip Rolling Mill, located in Bogumiłów, Kleszców community. Opis zamówienia: Order description: Przedmiotem zamówienia jest cyfrowy rejestrator wielokanałowy oraz zestaw termopar: Multichannel digital recorder and a set of thermoelements: 1. a) b) c) d) e) f) Rejestrator wielokanałowy elektroniczny / cyfrowy, typ przenośny, o parametrach min: Od 8 do16 uniwersalnych wejść analogowych Wewnętrzna pamięć danych , rejestracja danych Graficzny kolorowy wyświetlacz LCD TFT Port USB Współpraca z: czujnikami RTD typu Pt-100 i Ni-100 oraz ich wielokrotnościami (np. Pt-200), Współpraca z termoelementami typu J, K, T, E, N, B, R i S, 1. a) b) c) d) e) f) 2. Portable electrical/digital multichannel recorder, with min parameters: 8 - 16 universal analog inputs Internal data memory, data recording Graphical color display LCD TFT USB port Cooperating with: RTD sensors type Pt-100 and Ni-100 and their multiples (e.g. Pt-200) Cooperating with thermoelements type J, K, T, E, N, B, R i S Set of thermoelements type N (NiCrSi-NiSi), clad type with diameter 3 mm (for example steel covering), for temperature of 600oC and above. 2. Zestaw termopar typ N (NiCrSi-NiSi), typ płaszczowy o średnicy 3 mm (np. otulina stalowa) na temperaturę 600 i więcej stopni. Długości i ilości: - 5000 mm – 10 szt. - 8000 mm – 10 szt. - 10000 mm – 10 szt. - 12000 mm – 10 szt. Oferta powinna zawierać ceny jednostkowe poszczególnych termopar. Na końcu każdej termopary min 1m przewodu kompensacyjnego. Uwaga: Termoelementy umieszczane będą między zwojami taśmy aluminiowej w celu pomiaru temperatury (600oC i powyżej) wewnątrz kręgów podczas obróbki cieplnej. 3.2 Urządzenie do badania odporności na zginanie Przedmiotem zamówienia jest dostawa przyrządu do prowadzenia badań odporności na zginanie taśm aluminiowych w laboratorium Walcowni Taśm Aluminiowych znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów. Oferta winna zawierać dostawę przyrządu, uruchomienie i szkolenie z obsługi. Lengths and quantities: - 5000 mm – 10 szt. - 8000 mm – 10 szt. - 10000 mm – 10 szt. - 12000 mm – 10 szt. Offer should indicate the unit prices for every type of thermoelements At the end of every thermoelement min. 1 m lead wire. Caution: thermoelements will be wrapped inbetween the aluminium strip coil in order to measure the temperature ( 600oC and above) inside of the coils during the annealing process. 3.2 Bending strength testing machine The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for operation of the bending strength testing machine for our laboratory at Aluminium Strip Rolling Mill, located in Bogumiłów, Kleszców community. The bending strength testing machine as per norm PN EN ISO 7438:2006, testing acc. to following parameters for strip thickness from 0,2 mm up to 4,0 mm. Przyrząd do badania odporności taśm na zginanie określone normą PN-EN ISO 7438:2006 realizujące badanie wg poniższych schematów dla grubości taśm 0,2mm do 4,0mm. Translation: Drawing 6.6. The method of making a metal bending test: a) to the certain bending angle α <=180o; b) to the parallelism of arms; c) 180o flat bend test 4. Termin realizacji zamówienia Najpóźniej do 15.02.2015 4. Order realization term Latest till 15.02.2015 5. Zamówienia częściowe 5. Partial orders Zamawiający dopuszcza możliwość składania ofert częściowych. 6. Informacja o ofercie wariantowej The Buyer accepts partial offers. 6. Variant offers Zamawiający dopuszcza składanie ofert wariantowych. 7. Wymagany zakres oferty The Buyer accepts variant offers. 7. Required scope of the offer 7.1 Pełna nazwa oferenta 7.1 The Supplier’s full name 7.2 Adres oferenta, 7.2 The Supplier’s full adres 7.3 Informacje techniczne o oferowanych urządzeniach 7.3 Technical information about the offered equipment 7.4 Lista referencyjna wykonanych urządzeń o podobnych parametrach. Cena oferowanego urządzenia obejmująca dostawę, uruchomienie i szkolenie 7.4 Reference list of the supplied machines with similar parameters. 7.5 7.5 Price of the equipment including delivery, start-up and staff training 7.6 Okres gwarancji na bezawaryjną pracę urządzenia 7.6 Warranty time for the functioning of the equipment 7.7 Urządzenie musi posiadać świadectwo pochodzenia EU. 7.7 The equipment has to be of EU origin (which to be certified) 7.8 Oferta powinna być podpisana przez osoby uprawnione do występowania w 7.8 obrocie prawnym w imieniu oferenta The offer has to be signed by the supplier’s representatives legally entitled to act in the supplier’s name 7.9 Walutą oferty powinien być PLN (w przypadku oferty w EUR, cena dla potrzeb porównawczych będzie przeliczona na PLN po kursie NBP z dnia oferty) The currency of the offer should be PLN (in case of offers in EUR, for the evaluation of the offers the price will be calculated into PLN at NBP exchange rate of the date of the offer) 7.9 8. Opis warunków udziału w postępowaniu oraz sposobu dokonywania oceny 8 spełnienia tych warunków Conditions to be met in order to participate in the procedure and methods of their evaluation 8.1. W postępowaniu mogą wziąć udział Wykonawcy, którzy spełniają następujące warunki: 8.1. To participate in the offering procedure the Suppliers have to meet the following conditions: a) posiadają uprawnienia do wykonywania działalności lub czynności w zakresie odpowiadającym przedmiotowi zamówienia, a) to have the power to run a business congruent with the scope of the very enquiry, b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia. b) to have the necessary knowledge and experience and to have the technical potential as well as the staff able to realize the order. 8.2. Ocena spełnienia warunków udziału w niniejszym postępowaniu dokonana zostanie na zasadzie spełnia / nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w dokumentach i oświadczeniach złożonych przez Wykonawców. 9. Wykaz oświadczeń i dokumentów, jakie wykonawcy mają dostarczyć wraz z ofertą w celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w 9 postępowaniu 8.2 The evaluation of meeting the conditions of the participation in the procedure shall be based on a principle ‘meets’ / ‘does not meet’ – basing on the documents presented by the Suppliers List of documents required to be delivered with the offer in order to meet the conditions of the participation in the procedure Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają 9.1 Topical copy of the proper register or an attestation of the entry to the wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, business units record, issued not earlier than 6 months before the last possible wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania date of placing the offers to the very enquiry. ofert. 9.2 Reference list – quantity of equipment, with parameters as per the very 9.2. Wykaz referencji – ilość sprzedanych do przemysłu aluminiowego inquiry, sold in the last 5 years to the aluminium industry. urządzeń, odpowiadających parametrami przedmiotowi niniejszego zapytania, w okresie ostatnich 5 lat. 10 Place and date of placing the offer 9.1. 10. Miejsce i termin złożenia oferty Oferty należy składać osobiście lub listownie na adres Zamawiającego: EUROMETAL S.A. ul. I. Mościckiego 8 37-450 Stalowa Wola w nieprzekraczalnym terminie do dnia 22.12.2014, do godz. 16.00. 11. Osoby uprawnione do porozumiewania się z Wykonawcami Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected] 12. Termin związania ofertą Offers have to be placed personally or by the post to the Buyer’s premises; EUROMETAL S.A. ul. Mościckiego 8 37-450 Stalowa Wola, Poland till December 22nd, 2014, 4 o’clock p.m., closed. 11 Contact person for the Suppliers Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected] 12 Offer validity period The Supplier is bund by his offer 60 days after placing the offer. Wykonawca pozostaje związany ofertą 60 dni od terminu złożenia ofert 13 Date and place of opening the offers 13. Termin i miejsce otwarcia ofert Otwarcie ofert nastąpi dnia 22.12.2014 o godz. 16.30 w siedzibie The offers shall be opened on December 22nd, 2014, at 16.30 o’clock at the Buyer’s premises. The opening shall not be public. Zamawiającego. Zamawiający nie przewiduje publicznego otwarcia ofert. 14 Evaluation criteria The criteria followed by the Buyer to evaluate the offers and the weight of the criteria. 14. Kryteria oceny ofert i opis sposobu ich obliczenia Opis kryteriów, którymi firma będzie się kierowała przy wyborze oferty oraz znaczenie tych kryteriów. Maksymalna liczba punktów możliwych do uzyskania – 100. lp. 1 kryterium Cena 2 3 4 punktacja 0 do 77 Gwarancja działania urządzenia 0 do 10 Termin płatności 0 do 10 Referencje– ilość dostaw w ostatnich 5 latach 0 do 3 sposób oceny Maximum number of points to be gained – 100. ord. criterion score 1 Price Stosunek całkowitej ceny najniższej oferty do całkowitej ceny badanej oferty mnożony przez 77 2 Warranty time for 0 to 10 the functioning of the equipment Ratio of the warranty time of the evaluated offer to the longest warranty time offered multiplied by 10 Stosunek okresu gwarancji w badanej ofercie do okresu gwarancji w ofercie z najdłuższą gwar. mnożony przez 10 3 Payment terms 0 to 10 Ratio of the payment term in the evaluated offer, ( no. of days) to the offer with the longest offered payment term, multiplied by 10. 4 References – number of deliveries in the last 5 years 0 to 3 Ratio of the evaluated reference number to the biggest reference number offered multiplied by 3 Stosunek terminu odroczonej płatności, wyrażonego w dniach, do terminu w ofercie z najdłuższym terminem płatności, mnożony przez 10 Stosunek ilości referencji oferty badanej do ilości referencji w ofercie o najwyższej liczbie pomnożone przez 3 Zostanie wybrana oferta, która uzyska najwyższą ilość punktów. W przypadku jednakowej ilości punktów wybór oferty należy do zamawiającego. 15. Pozostałe informacje Poprzez złożenie oferty Oferent wyraża zgodę na podanie do wiadomości pozostałych Oferentów szczegółów oferty. Oferent ma prawo nie wyrazić 0 to 77 evaluation method Ratio of the lowest total price to the evaluated total price multiplied by 77 The best scored offer will be chosen. In case of two offers with the same number of points gained the choice will be made by the Buyer. 15 Other information With placing the offer the Supplier agrees for presenting the details of his offer to other Suppliers. The Supplier has the right to classify the technical details of his offer to other Suppliers. zgody na podanie do wiadomości szczegółów technicznych przedmiotu zamówienia. The Buyer reserves his right: Zamawiający zastrzega sobie prawo do: 2. to cancel the offering procedure, 1. zmiany warunków udzielenia zamówienia, 3. not to choose any of the placed offers without giving any reasons, 2. unieważnienia postępowania, 4. to leave without evaluation an offer non conforming the conditions of the above enquiry, 3. niewybrania żadnej z przedstawionych ofert bez podania przyczyny, 4. pozostawienia bez rozpatrzenia oferty niezgodnej z wymogami niniejszego zapytania. 5. przystąpienia do negocjacji w celu uściślenia oferty i omówienia treści umowy. W przypadku zaistnienia powyższych okoliczności Oferentom nie przysługują żadne roszczenia w stosunku do Zamawiającego. Poinformowanie o wyborze oferty nastąpi w formie pisemnej, drogą pocztową. Zawarcie umowy nastąpi w formie pisemnej, pod rygorem nieważności. Zamawiający informuje, że postępowanie nie jest prowadzone w oparciu o ustawę z dnia 29 stycznia 2004r. – Prawo Zamówień Publicznych, dlatego nie jest możliwe stosowanie środków odwoławczych określonych w tej ustawie. 1. to change the conditions of the order, 5. to negotiate in order to clarify the conditions of the offer and the conditions of the contract. In case of arising one of the above circumstances the Suppliers have no right of any claims against the Buyer. The offerers will be informed about the result in written form, by mail. The contract has to be agreed and signed in written form, otherwise it’s not legally binding. The Buyer informs that the offering procedure is not executed according to the law of January 29th, 2004 – The Law of Civil Orders – and that it is not possible to appeal according to this law.