Oprzyrządowanie do laboratorium-EUROMETAL-II

Transkrypt

Oprzyrządowanie do laboratorium-EUROMETAL-II
ZAPYTANIE OFERTOWE W SPRAWIE ZAMÓWIENIA
NA PRZYRZĄDY I APARATURĘ BADAWCZĄ, CELEM
UTWORZENIA DZIAŁU B+R:
ENQUIRY FOR THE LABORATORY EQUIPMENT, FOR
THE R+D DEPARTMENT:
- MEASURING INSTRUMENTS
- PRZYRZĄDY POMIAROWE
- BENDING STRENGTH TESTING MACHINE
- URZĄDZENIE DO BADANIA ODPORNOŚCI NA
ZGINANIE
DLA WALCOWNI TASMY ALUMINIOWEJ W
BOGUMIŁOWIE, GMINA KLESZCZÓW,
EUROMETAL S.A.
Stalowa Wola, 15.12.2014
FOR ALUMINIUM STRIP ROLLING MILL
IN BOGUMILOW, KLESZCZOW COMMUNITY,
EUROMETAL S.A.
Stalowa Wola, 15.12.2014
1. Nazwa i adres Zamawiającego
1. Buyer’s full name and address
EUROMETAL S.A.
EUROMETAL S.A.
NIP: 865-22-30-687
REGON: 831202750
VAT No.: 865-22-30-687
REGON: 831202750
adres: 37-450 Stalowa Wola, ul. I. Mościckiego 8
tel. (15) 642 60 22
fax (15) 642 51 61
address: 37-450 Stalowa Wola, ul. I. Mościckiego 8, Poland
tel. +48 15 642 60 22
fax +48 15 642 51 61
2. Tryb udzielania zamówienia
2. Order procedure
Zamówienie udzielane będzie w trybie postępowania ofertowego.
The order shall be placed on the basis of an enquiry procedure.
3. Opis przedmiotu zamówienia
3. Object of the enquiry
Dostawa urządzeń, dokumentacji oraz szkolenie personelu w zakresie pełnej
obsługi urządzeń według poniższej specyfikacji:
Delivery of the equipment, documentation and training of the staff for full operation
of the equipment according to the following specification.
3.1 Przyrządy pomiarowe: rejestrator z zestawem termoelementów
3.1 Measuring instruments: recorder with a set of termometers
Przedmiotem zamówienia jest dostawa, uruchomienie i szkolenie z obsługi The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for
przenośnego rejestratora wraz z zestawem termopar dla laboratorium Walcowni operation of the recorder with a set of thermoelements for our laboratory at
Taśmy Aluminiowej znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów.
Aluminium Strip Rolling Mill, located in Bogumiłów, Kleszców community.
Opis zamówienia:
Order description:
Przedmiotem zamówienia jest cyfrowy rejestrator wielokanałowy oraz zestaw
termopar:
Multichannel digital recorder and a set of thermoelements:
1.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Rejestrator wielokanałowy elektroniczny / cyfrowy, typ przenośny, o
parametrach min:
Od 8 do16 uniwersalnych wejść analogowych
Wewnętrzna pamięć danych , rejestracja danych
Graficzny kolorowy wyświetlacz LCD TFT
Port USB
Współpraca z: czujnikami RTD typu Pt-100 i Ni-100 oraz ich
wielokrotnościami (np. Pt-200),
Współpraca z termoelementami typu J, K, T, E, N, B, R i S,
1.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
2.
Portable electrical/digital multichannel recorder, with min parameters:
8 - 16 universal analog inputs
Internal data memory, data recording
Graphical color display LCD TFT
USB port
Cooperating with: RTD sensors type Pt-100 and Ni-100 and their multiples
(e.g. Pt-200)
Cooperating with thermoelements type J, K, T, E, N, B, R i S
Set of thermoelements type N (NiCrSi-NiSi), clad type with diameter 3 mm
(for example steel covering), for temperature of 600oC and above.
2.
Zestaw termopar typ N (NiCrSi-NiSi), typ płaszczowy o średnicy 3 mm
(np. otulina stalowa) na temperaturę 600 i więcej stopni.
Długości i ilości:
- 5000 mm – 10 szt.
- 8000 mm – 10 szt.
- 10000 mm – 10 szt.
- 12000 mm – 10 szt.
Oferta powinna zawierać ceny jednostkowe poszczególnych termopar.
Na końcu każdej termopary min 1m przewodu kompensacyjnego.
Uwaga: Termoelementy umieszczane będą między zwojami taśmy aluminiowej w
celu pomiaru temperatury (600oC i powyżej) wewnątrz kręgów podczas obróbki
cieplnej.
3.2 Urządzenie do badania odporności na zginanie
Przedmiotem zamówienia jest dostawa przyrządu do prowadzenia badań
odporności na zginanie taśm aluminiowych w laboratorium Walcowni Taśm
Aluminiowych znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów. Oferta
winna zawierać dostawę przyrządu, uruchomienie i szkolenie z obsługi.
Lengths and quantities:
- 5000 mm – 10 szt.
- 8000 mm – 10 szt.
- 10000 mm – 10 szt.
- 12000 mm – 10 szt.
Offer should indicate the unit prices for every type of thermoelements
At the end of every thermoelement min. 1 m lead wire.
Caution: thermoelements will be wrapped inbetween the aluminium strip coil in
order to measure the temperature ( 600oC and above) inside of the coils during the
annealing process.
3.2 Bending strength testing machine
The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for
operation of the bending strength testing machine for our laboratory at Aluminium
Strip Rolling Mill, located in Bogumiłów, Kleszców community.
The bending strength testing machine as per norm PN EN ISO 7438:2006, testing
acc. to following parameters for strip thickness from 0,2 mm up to 4,0 mm.
Przyrząd do badania odporności taśm na zginanie określone normą PN-EN
ISO 7438:2006 realizujące badanie wg poniższych schematów dla grubości
taśm 0,2mm do 4,0mm.
Translation: Drawing 6.6. The method of making a metal bending test: a) to the
certain bending angle α <=180o; b) to the parallelism of arms; c) 180o flat bend test
4.
Termin realizacji zamówienia
Najpóźniej do 15.02.2015
4. Order realization term
Latest till 15.02.2015
5. Zamówienia częściowe
5. Partial orders
Zamawiający dopuszcza możliwość składania ofert częściowych.
6. Informacja o ofercie wariantowej
The Buyer accepts partial offers.
6. Variant offers
Zamawiający dopuszcza składanie ofert wariantowych.
7. Wymagany zakres oferty
The Buyer accepts variant offers.
7. Required scope of the offer
7.1
Pełna nazwa oferenta
7.1
The Supplier’s full name
7.2
Adres oferenta,
7.2
The Supplier’s full adres
7.3
Informacje techniczne o oferowanych urządzeniach
7.3
Technical information about the offered equipment
7.4
Lista referencyjna wykonanych urządzeń o podobnych parametrach.
Cena oferowanego urządzenia obejmująca dostawę, uruchomienie i
szkolenie
7.4
Reference list of the supplied machines with similar parameters.
7.5
7.5
Price of the equipment including delivery, start-up and staff training
7.6
Okres gwarancji na bezawaryjną pracę urządzenia
7.6
Warranty time for the functioning of the equipment
7.7
Urządzenie musi posiadać świadectwo pochodzenia EU.
7.7
The equipment has to be of EU origin (which to be certified)
7.8
Oferta powinna być podpisana przez osoby uprawnione do występowania w 7.8
obrocie prawnym w imieniu oferenta
The offer has to be signed by the supplier’s representatives legally entitled
to act in the supplier’s name
7.9
Walutą oferty powinien być PLN (w przypadku oferty w EUR, cena dla
potrzeb porównawczych będzie przeliczona na PLN po kursie NBP z dnia
oferty)
The currency of the offer should be PLN (in case of offers in EUR, for the
evaluation of the offers the price will be calculated into PLN at NBP
exchange rate of the date of the offer)
7.9
8. Opis warunków udziału w postępowaniu oraz sposobu dokonywania oceny 8
spełnienia tych warunków
Conditions to be met in order to participate in the procedure and methods
of their evaluation
8.1. W postępowaniu mogą wziąć udział Wykonawcy, którzy spełniają następujące
warunki:
8.1. To participate in the offering procedure the Suppliers have to meet the
following conditions:
a) posiadają uprawnienia do wykonywania działalności lub czynności w zakresie
odpowiadającym przedmiotowi zamówienia,
a) to have the power to run a business congruent with the scope of the
very enquiry,
b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem
technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia.
b) to have the necessary knowledge and experience and to have the
technical potential as well as the staff able to realize the order.
8.2.
Ocena spełnienia warunków udziału w niniejszym postępowaniu dokonana
zostanie na zasadzie spełnia / nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w
dokumentach i oświadczeniach złożonych przez Wykonawców.
9. Wykaz oświadczeń i dokumentów, jakie wykonawcy mają dostarczyć wraz
z ofertą w celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w
9
postępowaniu
8.2 The evaluation of meeting the conditions of the participation in the procedure
shall be based on a principle ‘meets’ / ‘does not meet’ – basing on the documents
presented by the Suppliers
List of documents required to be delivered with the offer in order to meet
the conditions of the participation in the procedure
Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie
do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają
9.1 Topical copy of the proper register or an attestation of the entry to the
wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej,
business units record, issued not earlier than 6 months before the last possible
wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania
date of placing the offers to the very enquiry.
ofert.
9.2 Reference list – quantity of equipment, with parameters as per the very
9.2.
Wykaz referencji – ilość sprzedanych do przemysłu aluminiowego
inquiry, sold in the last 5 years to the aluminium industry.
urządzeń, odpowiadających parametrami przedmiotowi niniejszego zapytania,
w okresie ostatnich 5 lat.
10 Place and date of placing the offer
9.1.
10. Miejsce i termin złożenia oferty
Oferty należy składać osobiście lub listownie na adres Zamawiającego:
EUROMETAL S.A.
ul. I. Mościckiego 8
37-450 Stalowa Wola
w nieprzekraczalnym terminie do dnia 22.12.2014, do godz. 16.00.
11. Osoby uprawnione do porozumiewania się z Wykonawcami
Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected]
12. Termin związania ofertą
Offers have to be placed personally or by the post to the Buyer’s premises;
EUROMETAL S.A.
ul. Mościckiego 8
37-450 Stalowa Wola, Poland
till December 22nd, 2014, 4 o’clock p.m., closed.
11 Contact person for the Suppliers
Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected]
12 Offer validity period
The Supplier is bund by his offer 60 days after placing the offer.
Wykonawca pozostaje związany ofertą 60 dni od terminu złożenia ofert
13 Date and place of opening the offers
13. Termin i miejsce otwarcia ofert
Otwarcie ofert nastąpi dnia 22.12.2014 o godz. 16.30 w siedzibie
The offers shall be opened on December 22nd, 2014, at 16.30 o’clock at the
Buyer’s premises. The opening shall not be public.
Zamawiającego. Zamawiający nie przewiduje publicznego otwarcia ofert.
14 Evaluation criteria
The criteria followed by the Buyer to evaluate the offers and the weight of the
criteria.
14. Kryteria oceny ofert i opis sposobu ich obliczenia
Opis kryteriów, którymi firma będzie się kierowała przy wyborze oferty oraz
znaczenie tych kryteriów.
Maksymalna liczba punktów możliwych do uzyskania – 100.
lp.
1
kryterium
Cena
2
3
4
punktacja
0 do 77
Gwarancja
działania
urządzenia
0 do 10
Termin płatności
0 do 10
Referencje– ilość
dostaw w
ostatnich 5 latach
0 do 3
sposób oceny
Maximum number of points to be gained – 100.
ord.
criterion
score
1
Price
Stosunek całkowitej ceny najniższej
oferty do całkowitej ceny badanej
oferty mnożony przez 77
2
Warranty time for 0 to 10
the functioning of
the equipment
Ratio of the warranty time of the
evaluated offer to the longest warranty
time offered multiplied by 10
Stosunek okresu gwarancji w badanej
ofercie do okresu gwarancji w ofercie z
najdłuższą gwar. mnożony przez 10
3
Payment terms
0 to 10
Ratio of the payment term in the
evaluated offer, ( no. of days) to the
offer with the longest offered payment
term, multiplied by 10.
4
References –
number of
deliveries in the
last 5 years
0 to 3
Ratio of the evaluated reference
number to the biggest reference
number offered multiplied by 3
Stosunek terminu odroczonej płatności,
wyrażonego w dniach, do terminu w
ofercie z najdłuższym terminem
płatności, mnożony przez 10
Stosunek ilości referencji oferty
badanej do ilości referencji w ofercie o
najwyższej liczbie pomnożone przez 3
Zostanie wybrana oferta, która uzyska najwyższą ilość punktów.
W przypadku jednakowej ilości punktów wybór oferty należy do
zamawiającego.
15. Pozostałe informacje
Poprzez złożenie oferty Oferent wyraża zgodę na podanie do wiadomości
pozostałych Oferentów szczegółów oferty. Oferent ma prawo nie wyrazić
0 to 77
evaluation method
Ratio of the lowest total price to the
evaluated total price multiplied by 77
The best scored offer will be chosen.
In case of two offers with the same number of points gained the choice will be
made by the Buyer.
15 Other information
With placing the offer the Supplier agrees for presenting the details of his offer
to other Suppliers. The Supplier has the right to classify the technical details of
his offer to other Suppliers.
zgody na podanie do wiadomości szczegółów technicznych przedmiotu
zamówienia.
The Buyer reserves his right:
Zamawiający zastrzega sobie prawo do:
2. to cancel the offering procedure,
1. zmiany warunków udzielenia zamówienia,
3. not to choose any of the placed offers without giving any reasons,
2. unieważnienia postępowania,
4. to leave without evaluation an offer non conforming the conditions of the
above enquiry,
3. niewybrania żadnej z przedstawionych ofert bez podania przyczyny,
4. pozostawienia bez rozpatrzenia oferty niezgodnej z wymogami
niniejszego zapytania.
5. przystąpienia do negocjacji w celu uściślenia oferty i omówienia treści
umowy.
W przypadku zaistnienia powyższych okoliczności Oferentom nie przysługują
żadne roszczenia w stosunku do Zamawiającego.
Poinformowanie o wyborze oferty nastąpi w formie pisemnej, drogą pocztową.
Zawarcie umowy nastąpi w formie pisemnej, pod rygorem nieważności.
Zamawiający informuje, że postępowanie nie jest prowadzone w oparciu o
ustawę z dnia 29 stycznia 2004r. – Prawo Zamówień Publicznych, dlatego nie
jest możliwe stosowanie środków odwoławczych określonych w tej ustawie.
1. to change the conditions of the order,
5. to negotiate in order to clarify the conditions of the offer and the conditions
of the contract.
In case of arising one of the above circumstances the Suppliers have no right of
any claims against the Buyer.
The offerers will be informed about the result in written form, by mail.
The contract has to be agreed and signed in written form, otherwise it’s not
legally binding.
The Buyer informs that the offering procedure is not executed according to the
law of January 29th, 2004 – The Law of Civil Orders – and that it is not possible
to appeal according to this law.

Podobne dokumenty