zapytanie ofertowe w sprawie zamówienia na przyrządy i aparaturę
Transkrypt
zapytanie ofertowe w sprawie zamówienia na przyrządy i aparaturę
ZAPYTANIE OFERTOWE W SPRAWIE ZAMÓWIENIA NA PRZYRZĄDY I APARATURĘ BADAWCZĄ, CELEM UTWORZENIA DZIAŁU B+R: ENQUIRY FOR THE LABORATORY EQUIPMENT, FOR THE R+D DEPARTMENT: - URZĄDZENIE DO PRZYGOTOWYWANIA PRÓBEK: TOKARKA - EQUIPMENT FOR PREPARING OF THE SAMPLES: TURNING LATHE - ZESTAW PRZYRZĄDÓW POMIAROWYCH - SET OF MEASURING INSTRUMENTS DLA ODLEWNI STOPÓW ALUMINIOWYCH W BOGUMIŁOWIE, GMINA KLESZCZÓW, PP-H „EKO-ŚWIAT” JAROSŁAW ŚLIWAKOWSKI. Kłomnice, 15.12.2014 FOR ALUMINIUM ALLOYS CASTHOUSE IN BOGUMILOW, KLESZCZOW COMMUNITY, PP-H „EKO-ŚWIAT” JAROSŁAW ŚLIWAKOWSKI Kłomnice, 15.12.2014 1. Nazwa i adres Zamawiającego 1. Buyer’s full name and address Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski NIP: 573-001-05-74 REGON: 150059379 VAT No.:573-001-05-74 REGON: 150059379 adres: 42-270 Kłomnice, ul. Kolejowa 45/46 tel.: (34) 366 93 13 fax: (34) 328 13 10 address: 42-270 Kłomnice, ul. Kolejowa 45/46, Poland tel.: +48 34 366 93 13 fax: +48 34 328 13 10 2. Tryb udzielania zamówienia Zamówienie udzielane będzie w trybie postępowania ofertowego. 2. Order procedure The order shall be placed on the basis of an enquiry procedure. 3. Opis przedmiotu zamówienia 3. Object of the enquiry Dostawa urządzeń, dokumentacji oraz szkolenie personelu w zakresie pełnej obsługi urządzeń według poniższej specyfikacji: Delivery of the equipment, documentation and training of the staff for full operation of the equipment according to the following specification. 3.1 Tokarka – urządzenie do przygotowania próbek do spektrometru 3.1 Turning lathe – equipment for preparation of the samples for the spectrometer Przedmiotem zamówienia jest dostawa, uruchomienie i szkolenie z obsługi tokarki mechanicznej do przygotowywania próbek dla laboratorium Odlewni The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for Taśmy Aluminiowej znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów. operation of the mechanical turning lathe for our laboratory of Aluminium Strip Casthouse, located in Bogumiłów, Kleszców community. Opis zamówienia: Order description: Mechaniczna tokarka do obróbki skrawaniem próbek aluminiowych oraz stopów aluminium do badań składu chemicznego metodą spektroskopową. Mechanical turning lathe for machining of the aluminium and aluminium alloys samples for chemical analyzing with spectrometer 3.1.1 Tokarka będzie obrabiać czoła odlanych walcowych próbek 3.1.1 The turning lathe will machine the front side of the casted samples 3.1.2 Średnica obrabianej próbki – do 100mm max. 3.1.2 The diameter of the sample: up to max 100 mm 3.1.3 Przystosowana w zakresie chłodziwa do toczenia aluminium 3.1.3 The coolant adjusted for turning of aluminium 3.1.4 Odczyt parametrów pozycji na panelu kontrolnym 3.1.4 Control panel showing the parameters of the position 3.2 Rejestrator z zestawem termometrów Przedmiotem zamówienia jest dostawa, uruchomienie i szkolenie z obsługi przenośnego rejestratora wraz z zestawem termopar dla laboratorium Odlewni 3.2 Recorder with a set of termometers Taśmy Aluminiowej znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów. The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for operation of the recorder with a set of thermoelements for our laboratory of Opis zamówienia: Aluminium Strip Casthouse, located in Bogumiłów, Kleszców community. Przedmiotem zamówienia jest cyfrowy rejestrator wielokanałowy oraz zestaw Order description: termopar: Multichannel digital recorder and a set of thermoelements: 3.2.1 Rejestrator wielokanałowy elektroniczny/cyfrowy - typ przenośny o 3.2.1 Portable electrical/digital multichannel recorder, with min. parameters: parametrach minimalnych: a) b) c) d) e) f) Od 8 do16 uniwersalnych wejść analogowych Wewnętrzna pamięć danych , rejestracja danych Graficzny kolorowy wyświetlacz LCD TFT Port USB Współpraca z: czujnikami RTD typu Pt-100 i Ni-100 oraz ich wielokrotnościami (np. Pt-200), Współpraca z termoelementami typu J, K, T, E, N, B, R i S, 3.2.2 Zestaw termopar typ N (NiCrSi-NiSi), w ilości 2 sztuk (z podaniem cen jednostkowych), przeznaczonych do pomiaru temperatury ciekłego metalu, w wytrzymałej osłonie, do wielokrotnego użytku. Długość i ilość: 1500 mm, 2 szt. Na końcu każdej termopary min 5m przewodu kompensacyjnego Uwaga: termoelementy umieszczane będą w ciekłym aluminium w celu pomiaru temperatury (do 900oC) wewnątrz rynny podczas procesu odlewania. 4. Termin realizacji zamówienia Najpóźniej do 15.02.2015 5. Zamówienia częściowe Zamawiający dopuszcza możliwość składania ofert częściowych. 6. Informacja o ofercie wariantowej Zamawiający dopuszcza składanie ofert wariantowych. a) b) c) d) e) f) 8 - 16 universal analog inputs Internal data memory, data recording Graphical color display LCD TFT USB port Cooperating with: RTD sensors type Pt-100 and Ni-100 and their multiples (e.g. Pt-200) Cooperating with thermoelements type J, K, T, E, N, B, R i S 3.2.2 Set of thermoelements type N (NiCrSi-NiSi), 2 pcs. (with indication of unit price) for controlling of the temperature of the liquid metal, in a resistant cover, for multiple using. Length and quantity: 1500 mm, 2 pcs At the end of every thermoelement min. 5 m lead wire. Caution: thermoelements will be put into the liquid metal in order to measure the temperature (up to 900oC) inside of the runner during the casting process. 4. Order realization term Latest 15.02.2015 5. Partial orders The Buyer accepts partial offers. 6. Variant offers The Buyer accepts variant offers 7. Wymagany zakres oferty 7. Required scope of the offer 7.1 Pełna nazwa oferenta 7.1 The Supplier’s full name 7.2 Adres oferenta, 7.2 The Supplier’s full adres 7.3 Informacje techniczne o oferowanych urządzeniach 7.3 Technical information about the offered equipment 7.4 Lista referencyjna wykonanych urządzeń o podobnych parametrach. Cena oferowanego urządzenia obejmująca dostawę, uruchomienie i szkolenie 7.4 Reference list of the supplied machines with similar parameters. 7.5 7.5 Price of the equipment including delivery, start-up and staff training for full operation of the equipment 7.6 Okres gwarancji na bezawaryjną pracę urządzenia 7.7 Urządzenie musi posiadać świadectwo pochodzenia EU. 7.6 Warranty time for the functioning of the equipment 7.8 Oferta powinna być podpisana przez osoby uprawnione do występowania w obrocie prawnym w imieniu oferenta 7.7 The equipment has to be of EU origin (which to be certified) 7.9 7.8 Walutą oferty powinien być PLN (w przypadku oferty w EUR, cena dla potrzeb porównawczych będzie przeliczona na PLN po kursie NBP z dnia oferty) 7.9 8. Opis warunków udziału w postępowaniu oraz sposobu dokonywania oceny spełnienia tych warunków 8.1. W postępowaniu mogą wziąć udział Wykonawcy, którzy spełniają 8 następujące warunki: The offer has to be signed by the supplier’s representatives legally entitled to act in the supplier’s name The currency of the offer should be PLN (in case of offers in EUR, for the evaluation of the offers the price will be calculated into PLN at NBP exchange rate for the date of offer) Conditions to be met in order to participate in the procedure and methods of their evaluation a) posiadają uprawnienia do wykonywania działalności lub czynności w zakresie odpowiadającym przedmiotowi zamówienia, 8.1. To participate in the offering procedure the Suppliers have to meet the following conditions: b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia. a) to have the power to run a business congruent with the scope of the very enquiry, 8.2. Ocena spełnienia warunków udziału w niniejszym postępowaniu dokonana zostanie na zasadzie spełnia / nie spełnia w oparciu o informacje zawarte w dokumentach i oświadczeniach złożonych przez Wykonawców. b) to have the necessary knowledge and experience and to have the technical potential as well as the staff able to realize the order. 8.2 The evaluation of meeting the conditions of the participation in the procedure shall be based on a principle ‘meets’ / ‘does not meet’ – basing on the documents presented by the Suppliers. 9 9. Wykaz oświadczeń i dokumentów, jakie wykonawcy mają dostarczyć wraz z ofertą w celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w 9.1 postępowaniu List of documents required to be delivered with the offer in order to meet the conditions of the participation in the procedure Topical copy of the proper register or an attestation of the entry to the business units record, issued not earlier than 6 months before the last possible date of placing the offers to the very enquiry. 9.1. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, 9.2 Reference list – quantity of equipment, with parameters as per the very wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania inquiry, sold in the last 5 years to the aluminium industry. ofert. 10 Place and date of placing the offer 9.2. Wykaz referencji – ilość sprzedanych dla przemysłu aluminiowego Offers have to be placed personally or by the post to the Buyer’s premises; urządzeń, odpowiadających parametrami przedmiotowi niniejszego zapytania, w okresie ostatnich 5 lat. Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski 10. Miejsce i termin złożenia oferty ul. Kolejowa 45/46 Oferty należy składać osobiście lub listownie na adres Zamawiającego: 42-270 Kłomnice Poland Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT” Jarosław Śliwakowski till December 22nd, 2014, 4 o’clock p.m., closed. ul. Kolejowa 45/46 42-270 Kłomnice 11 Contact person for the Suppliers w nieprzekraczalnym terminie do dnia 22.12.2014, do godz. 16.00. 11. Osoby uprawnione do porozumiewania się z Wykonawcami Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected] 12. Termin związania ofertą Wykonawca pozostaje związany ofertą 60 dni od terminu złożenia ofert 13. Termin i miejsce otwarcia ofert Otwarcie ofert nastąpi dnia 22.12.2014 o godz. 16.30 w siedzibie Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected] 12 Offer validity period The Supplier is bund by his offer 60 days after placing the offer. 13 Date and place of opening the offers The offers shall be opened on December 22nd, 2014, at 16.30 o’clock at the Buyer’s premises. The opening shall not be public. Zamawiającego. Zamawiający nie przewiduje publicznego otwarcia ofert. 14. Kryteria oceny ofert i opis sposobu ich obliczenia Opis kryteriów, którymi firma będzie się kierowała przy wyborze oferty oraz znaczenie tych kryteriów. 14 Evaluation criteria The criteria followed by the Buyer to evaluate the offers and the weight of the criteria. Maximum number of points to be gained – 100. Maksymalna liczba punktów możliwych do uzyskania – 100. ord. lp. 1 kryterium Cena 2 3 4 Gwarancja działania urządzenia Termin płatności Referencje– ilość dostaw zrealizowanych w ostatnich 5 latach punktacja 0 do 77 0 do 10 0 do 10 0 do 3 criterion score evaluation method sposób oceny 1 Price 0 to 77 Stosunek całkowitej ceny najniższej oferty do całkowitej ceny badanej oferty mnożony przez 77 Ratio of the lowest total price to the evaluated total price multiplied by 77 2 0 to 10 Stosunek okresu gwarancji w badanej ofercie do okresu gwarancji w ofercie z najdłuższą gwarancją mnożony przez 10 Warranty time for the functioning of the equipment Ratio of the warranty time of the evaluated offer to the longest warranty time offered multiplied by 10 3 Payment terms 0 to 10 Stosunek terminu odroczonej płatności, wyrażonego w dniach, do terminu w ofercie z najdłuższym terminem płatności, mnożony przez 10 Ratio of the payment term in the evaluated offer, indicated in no. of days to the offer with the longest offered payment term, multiplied by 10. 4 References – number of deliveries in the last 5 years 0 to 3 Ratio of the evaluated reference number to the biggest reference number offered multiplied by 3 Stosunek ilości referencji oferty badanej do ilości referencji w ofercie o najwyższej liczbie pomnożone przez 3 Zostanie wybrana oferta, która uzyska najwyższą ilość punktów. W przypadku jednakowej ilości punktów wybór oferty należy do zamawiającego. The best scored offer will be chosen. In case of two offers with the same number of points gained the choice will be made by the Buyer. 15. Pozostałe informacje 15 Other information Poprzez złożenie oferty Oferent wyraża zgodę na podanie do wiadomości pozostałych Oferentów szczegółów oferty. Oferent ma prawo nie wyrazić zgody na podanie do wiadomości szczegółów technicznych przedmiotu zamówienia. With placing the offer the Supplier agrees for presenting the details of his offer to other Suppliers. The Supplier has the right to classify the technical details of his offer to other Suppliers. Zamawiający zastrzega sobie prawo do: The Buyer reserves his right: 1. zmiany warunków udzielenia zamówienia, 1. to change the conditions of the order, 2. unieważnienia postępowania, 2. to cancel the offering procedure, 3. niewybrania żadnej z przedstawionych ofert bez podania przyczyny, 3. not to choose any of the placed offers without giving any reasons, 4. pozostawienia bez rozpatrzenia oferty niezgodnej z wymogami 4. to leave without evaluation an offer non conforming the conditions of the above enquiry, niniejszego zapytania. 5. to negotiate in order to clarify the conditions of the offer and the conditions of the contract. 5. przystąpienia do negocjacji w celu uściślenia oferty i omówienia treści umowy. W przypadku zaistnienia powyższych okoliczności Oferentom przysługują żadne roszczenia w stosunku do Zamawiającego. nie Poinformowanie o wyborze oferty nastąpi w formie pisemnej, drogą pocztową. Zawarcie umowy nastąpi w formie pisemnej, pod rygorem nieważności. Zamawiający informuje, że postępowanie nie jest prowadzone w oparciu o ustawę z dnia 29 stycznia 2004r. – Prawo Zamówień Publicznych, dlatego nie jest możliwe stosowanie środków odwoławczych określonych w tej ustawie. In case of arising one of the above circumstances the Suppliers have no right of any claims against the Buyer. The offerers will be informed about the result in written form, by mail. The contract has to be agreed and signed in written form, otherwise it’s not legally binding. The Buyer informs that the offering procedure is not executed according to the law of January 29th, 2004 – The Law of Civil Orders – and that it is not possible to appeal according to this law.