zapytanie ofertowe w sprawie zamówienia na przyrządy i aparaturę

Transkrypt

zapytanie ofertowe w sprawie zamówienia na przyrządy i aparaturę
ZAPYTANIE OFERTOWE W SPRAWIE ZAMÓWIENIA
NA PRZYRZĄDY I APARATURĘ BADAWCZĄ, CELEM
UTWORZENIA DZIAŁU B+R:
ENQUIRY FOR THE LABORATORY EQUIPMENT, FOR
THE R+D DEPARTMENT:
- URZĄDZENIE DO PRZYGOTOWYWANIA PRÓBEK:
TOKARKA
- EQUIPMENT FOR PREPARING OF THE SAMPLES:
TURNING LATHE
- ZESTAW PRZYRZĄDÓW POMIAROWYCH
- SET OF MEASURING INSTRUMENTS
DLA ODLEWNI STOPÓW ALUMINIOWYCH W
BOGUMIŁOWIE, GMINA KLESZCZÓW,
PP-H „EKO-ŚWIAT” JAROSŁAW ŚLIWAKOWSKI.
Kłomnice, 15.12.2014
FOR ALUMINIUM ALLOYS CASTHOUSE
IN BOGUMILOW, KLESZCZOW COMMUNITY,
PP-H „EKO-ŚWIAT” JAROSŁAW ŚLIWAKOWSKI
Kłomnice, 15.12.2014
1. Nazwa i adres Zamawiającego
1. Buyer’s full name and address
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT”
Jarosław Śliwakowski
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT”
Jarosław Śliwakowski
NIP: 573-001-05-74
REGON: 150059379
VAT No.:573-001-05-74
REGON: 150059379
adres: 42-270 Kłomnice, ul. Kolejowa 45/46
tel.: (34) 366 93 13
fax: (34) 328 13 10
address: 42-270 Kłomnice, ul. Kolejowa 45/46, Poland
tel.: +48 34 366 93 13
fax: +48 34 328 13 10
2. Tryb udzielania zamówienia
Zamówienie udzielane będzie w trybie postępowania ofertowego.
2. Order procedure
The order shall be placed on the basis of an enquiry procedure.
3. Opis przedmiotu zamówienia
3. Object of the enquiry
Dostawa urządzeń, dokumentacji oraz szkolenie personelu w zakresie pełnej
obsługi urządzeń według poniższej specyfikacji:
Delivery of the equipment, documentation and training of the staff for full operation
of the equipment according to the following specification.
3.1 Tokarka – urządzenie do przygotowania próbek do spektrometru
3.1 Turning lathe – equipment for preparation of the samples for the
spectrometer
Przedmiotem zamówienia jest dostawa, uruchomienie i szkolenie z obsługi
tokarki mechanicznej do przygotowywania próbek dla laboratorium Odlewni The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for
Taśmy Aluminiowej znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów. operation of the mechanical turning lathe for our laboratory of Aluminium Strip
Casthouse, located in Bogumiłów, Kleszców community.
Opis zamówienia:
Order description:
Mechaniczna tokarka do obróbki skrawaniem próbek aluminiowych oraz stopów
aluminium do badań składu chemicznego metodą spektroskopową.
Mechanical turning lathe for machining of the aluminium and aluminium alloys
samples for chemical analyzing with spectrometer
3.1.1 Tokarka będzie obrabiać czoła odlanych walcowych próbek
3.1.1 The turning lathe will machine the front side of the casted samples
3.1.2 Średnica obrabianej próbki – do 100mm max.
3.1.2 The diameter of the sample: up to max 100 mm
3.1.3 Przystosowana w zakresie chłodziwa do toczenia aluminium
3.1.3 The coolant adjusted for turning of aluminium
3.1.4 Odczyt parametrów pozycji na panelu kontrolnym
3.1.4 Control panel showing the parameters of the position
3.2 Rejestrator z zestawem termometrów
Przedmiotem zamówienia jest dostawa, uruchomienie i szkolenie z obsługi
przenośnego rejestratora wraz z zestawem termopar dla laboratorium Odlewni 3.2 Recorder with a set of termometers
Taśmy Aluminiowej znajdującej się w zakładzie w Bogumiłowie gm. Kleszczów.
The subject of inquiry to be understood as delivery, start-up and staff training for
operation of the recorder with a set of thermoelements for our laboratory of
Opis zamówienia:
Aluminium Strip Casthouse, located in Bogumiłów, Kleszców community.
Przedmiotem zamówienia jest cyfrowy rejestrator wielokanałowy oraz zestaw
Order description:
termopar:
Multichannel digital recorder and a set of thermoelements:
3.2.1 Rejestrator wielokanałowy elektroniczny/cyfrowy - typ przenośny o
3.2.1 Portable electrical/digital multichannel recorder, with min. parameters:
parametrach minimalnych:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Od 8 do16 uniwersalnych wejść analogowych
Wewnętrzna pamięć danych , rejestracja danych
Graficzny kolorowy wyświetlacz LCD TFT
Port USB
Współpraca z: czujnikami RTD typu Pt-100 i Ni-100 oraz ich
wielokrotnościami (np. Pt-200),
Współpraca z termoelementami typu J, K, T, E, N, B, R i S,
3.2.2 Zestaw termopar typ N (NiCrSi-NiSi), w ilości 2 sztuk (z podaniem cen
jednostkowych), przeznaczonych do pomiaru temperatury ciekłego metalu,
w wytrzymałej osłonie, do wielokrotnego użytku.
Długość i ilość: 1500 mm, 2 szt.
Na końcu każdej termopary min 5m przewodu kompensacyjnego
Uwaga: termoelementy umieszczane będą w ciekłym aluminium w celu
pomiaru temperatury (do 900oC) wewnątrz rynny podczas procesu
odlewania.
4.
Termin realizacji zamówienia
Najpóźniej do 15.02.2015
5. Zamówienia częściowe
Zamawiający dopuszcza możliwość składania ofert częściowych.
6. Informacja o ofercie wariantowej
Zamawiający dopuszcza składanie ofert wariantowych.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
8 - 16 universal analog inputs
Internal data memory, data recording
Graphical color display LCD TFT
USB port
Cooperating with: RTD sensors type Pt-100 and Ni-100 and their multiples
(e.g. Pt-200)
Cooperating with thermoelements type J, K, T, E, N, B, R i S
3.2.2 Set of thermoelements type N (NiCrSi-NiSi), 2 pcs. (with indication of unit
price) for controlling of the temperature of the liquid metal, in a resistant
cover, for multiple using.
Length and quantity: 1500 mm, 2 pcs
At the end of every thermoelement min. 5 m lead wire.
Caution: thermoelements will be put into the liquid metal in order to measure
the temperature (up to 900oC) inside of the runner during the casting process.
4. Order realization term
Latest 15.02.2015
5. Partial orders
The Buyer accepts partial offers.
6. Variant offers
The Buyer accepts variant offers
7. Wymagany zakres oferty
7. Required scope of the offer
7.1
Pełna nazwa oferenta
7.1
The Supplier’s full name
7.2
Adres oferenta,
7.2
The Supplier’s full adres
7.3
Informacje techniczne o oferowanych urządzeniach
7.3
Technical information about the offered equipment
7.4
Lista referencyjna wykonanych urządzeń o podobnych parametrach.
Cena oferowanego urządzenia obejmująca dostawę, uruchomienie i
szkolenie
7.4
Reference list of the supplied machines with similar parameters.
7.5
7.5
Price of the equipment including delivery, start-up and staff training for full
operation of the equipment
7.6
Okres gwarancji na bezawaryjną pracę urządzenia
7.7
Urządzenie musi posiadać świadectwo pochodzenia EU.
7.6
Warranty time for the functioning of the equipment
7.8
Oferta powinna być podpisana przez osoby uprawnione do występowania
w obrocie prawnym w imieniu oferenta
7.7
The equipment has to be of EU origin (which to be certified)
7.9
7.8
Walutą oferty powinien być PLN (w przypadku oferty w EUR, cena dla
potrzeb porównawczych będzie przeliczona na PLN po kursie NBP z dnia
oferty)
7.9
8. Opis warunków udziału w postępowaniu oraz sposobu dokonywania
oceny spełnienia tych warunków
8.1. W postępowaniu mogą wziąć udział Wykonawcy, którzy spełniają 8
następujące warunki:
The offer has to be signed by the supplier’s representatives legally entitled
to act in the supplier’s name
The currency of the offer should be PLN (in case of offers in EUR, for the
evaluation of the offers the price will be calculated into PLN at NBP
exchange rate for the date of offer)
Conditions to be met in order to participate in the procedure and methods
of their evaluation
a) posiadają uprawnienia do wykonywania działalności lub czynności
w zakresie odpowiadającym przedmiotowi zamówienia,
8.1. To participate in the offering procedure the Suppliers have to meet the
following conditions:
b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują
potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania
zamówienia.
a) to have the power to run a business congruent with the scope of the
very enquiry,
8.2. Ocena spełnienia warunków udziału w niniejszym postępowaniu
dokonana zostanie na zasadzie spełnia / nie spełnia w oparciu o
informacje zawarte w dokumentach i oświadczeniach złożonych przez
Wykonawców.
b) to have the necessary knowledge and experience and to have the
technical potential as well as the staff able to realize the order.
8.2 The evaluation of meeting the conditions of the participation in the procedure
shall be based on a principle ‘meets’ / ‘does not meet’ – basing on the documents
presented by the Suppliers.
9
9. Wykaz oświadczeń i dokumentów, jakie wykonawcy mają dostarczyć
wraz z ofertą w celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w
9.1
postępowaniu
List of documents required to be delivered with the offer in order to meet
the conditions of the participation in the procedure
Topical copy of the proper register or an attestation of the entry to the
business units record, issued not earlier than 6 months before the last possible
date of placing the offers to the very enquiry.
9.1. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie
do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają
wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, 9.2 Reference list – quantity of equipment, with parameters as per the very
wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania
inquiry, sold in the last 5 years to the aluminium industry.
ofert.
10 Place and date of placing the offer
9.2. Wykaz referencji – ilość sprzedanych dla przemysłu aluminiowego
Offers have to be placed personally or by the post to the Buyer’s premises;
urządzeń, odpowiadających parametrami przedmiotowi niniejszego
zapytania, w okresie ostatnich 5 lat.
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT”
Jarosław Śliwakowski
10. Miejsce i termin złożenia oferty
ul. Kolejowa 45/46
Oferty należy składać osobiście lub listownie na adres Zamawiającego:
42-270 Kłomnice
Poland
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe „EKO-ŚWIAT”
Jarosław Śliwakowski
till December 22nd, 2014, 4 o’clock p.m., closed.
ul. Kolejowa 45/46
42-270 Kłomnice
11 Contact person for the Suppliers
w nieprzekraczalnym terminie do dnia 22.12.2014, do godz. 16.00.
11. Osoby uprawnione do porozumiewania się z Wykonawcami
Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected]
12. Termin związania ofertą
Wykonawca pozostaje związany ofertą 60 dni od terminu złożenia ofert
13. Termin i miejsce otwarcia ofert
Otwarcie ofert nastąpi dnia 22.12.2014 o godz. 16.30 w siedzibie
Dorota Sobczyk, tel.: 668 109 851, e-mail: [email protected]
12 Offer validity period
The Supplier is bund by his offer 60 days after placing the offer.
13 Date and place of opening the offers
The offers shall be opened on December 22nd, 2014, at 16.30 o’clock at the
Buyer’s premises. The opening shall not be public.
Zamawiającego. Zamawiający nie przewiduje publicznego otwarcia ofert.
14. Kryteria oceny ofert i opis sposobu ich obliczenia
Opis kryteriów, którymi firma będzie się kierowała przy wyborze oferty oraz
znaczenie tych kryteriów.
14 Evaluation criteria
The criteria followed by the Buyer to evaluate the offers and the weight of the
criteria.
Maximum number of points to be gained – 100.
Maksymalna liczba punktów możliwych do uzyskania – 100.
ord.
lp.
1
kryterium
Cena
2
3
4
Gwarancja
działania
urządzenia
Termin płatności
Referencje– ilość
dostaw
zrealizowanych w
ostatnich 5 latach
punktacja
0 do 77
0 do 10
0 do 10
0 do 3
criterion
score
evaluation method
sposób oceny
1
Price
0 to 77
Stosunek całkowitej ceny najniższej
oferty do całkowitej ceny badanej
oferty mnożony przez 77
Ratio of the lowest total price to the
evaluated total price multiplied by 77
2
0 to 10
Stosunek okresu gwarancji w
badanej ofercie do okresu gwarancji
w ofercie z najdłuższą gwarancją
mnożony przez 10
Warranty time
for the
functioning of
the equipment
Ratio of the warranty time of the
evaluated offer to the longest warranty
time offered multiplied by 10
3
Payment terms
0 to 10
Stosunek terminu odroczonej
płatności, wyrażonego w dniach, do
terminu w ofercie z najdłuższym
terminem płatności, mnożony przez
10
Ratio of the payment term in the
evaluated offer, indicated in no. of
days to the offer with the longest
offered payment term, multiplied by
10.
4
References –
number of
deliveries in
the last 5 years
0 to 3
Ratio of the evaluated reference
number to the biggest reference
number offered multiplied by 3
Stosunek ilości referencji oferty
badanej do ilości referencji w
ofercie o najwyższej liczbie
pomnożone przez 3
Zostanie wybrana oferta, która uzyska najwyższą ilość punktów.
W przypadku jednakowej ilości punktów wybór oferty należy do
zamawiającego.
The best scored offer will be chosen.
In case of two offers with the same number of points gained the choice will be
made by the Buyer.
15. Pozostałe informacje
15 Other information
Poprzez złożenie oferty Oferent wyraża zgodę na podanie do wiadomości
pozostałych Oferentów szczegółów oferty. Oferent ma prawo nie wyrazić
zgody na podanie do wiadomości szczegółów technicznych przedmiotu
zamówienia.
With placing the offer the Supplier agrees for presenting the details of his offer
to other Suppliers. The Supplier has the right to classify the technical details of
his offer to other Suppliers.
Zamawiający zastrzega sobie prawo do:
The Buyer reserves his right:
1. zmiany warunków udzielenia zamówienia,
1. to change the conditions of the order,
2. unieważnienia postępowania,
2. to cancel the offering procedure,
3. niewybrania żadnej z przedstawionych ofert bez podania przyczyny,
3. not to choose any of the placed offers without giving any reasons,
4. pozostawienia bez rozpatrzenia oferty niezgodnej z wymogami
4. to leave without evaluation an offer non conforming the conditions of the
above enquiry,
niniejszego zapytania.
5. to negotiate in order to clarify the conditions of the offer and the conditions
of the contract.
5. przystąpienia do negocjacji w celu uściślenia oferty i omówienia treści
umowy.
W przypadku zaistnienia powyższych okoliczności Oferentom
przysługują żadne roszczenia w stosunku do Zamawiającego.
nie
Poinformowanie o wyborze oferty nastąpi w formie pisemnej, drogą
pocztową.
Zawarcie umowy nastąpi w formie pisemnej, pod rygorem nieważności.
Zamawiający informuje, że postępowanie nie jest prowadzone w oparciu o
ustawę z dnia 29 stycznia 2004r. – Prawo Zamówień Publicznych, dlatego
nie jest możliwe stosowanie środków odwoławczych określonych w tej
ustawie.
In case of arising one of the above circumstances the Suppliers have no right of
any claims against the Buyer.
The offerers will be informed about the result in written form, by mail.
The contract has to be agreed and signed in written form, otherwise it’s not
legally binding.
The Buyer informs that the offering procedure is not executed according to the
law of January 29th, 2004 – The Law of Civil Orders – and that it is not possible
to appeal according to this law.