SmartMax SmartMax
Transkrypt
SmartMax SmartMax
1 2 SmartMax SmartMax BLENDER RĘCZNY ручной блендер / hand blender BLENDER RĘCZNY ручной блендер / hand blender A 19 12 6 6a 13 1 7a Blendery z serii HB1600 to unikalne połączenie jakości, dużej mocy i funkcjonalności 1a Блендеры серии HB1600 – это уникальное сочетание качества, высокой мощности и функциональности 3 1b 4 The HB1600 series blenders are a unique combination of high power, quality and functionality 4 18 7 23d 23c 17 10 23a 23b 2 14 23 3 3a 8 22 15 4a 16 9 1. Innowacyjna konstrukcja noży i stopy blendera – doskonały efekt blendowania, bez efektu rozchlapywania 2. Gumowa osłonka na nasadkę miksującą – bezpieczne przechowywanie 3.Przemyślana ergonomiczna konstrukcja gwarantująca wygodę użytkowania i przechowywania 4. Łatwy i szybki system wymiany akcesoriów CZ 1. Inovativní konstrukce nožů a nohy mixéru – perfektní výsledek mixování, bez efektu rozstřikování 2. Gumová ochrana na mixovací nástavec – bezpečné uchovávání 3. Promyšlená ergonomická konstrukce zajišťující pohodlné používání a uchovávání 4. Jednoduchý a rychlý systém výměny příslušenství SK 1. Inovatívna konštrukcia nožov a nohy ponorného mixéra – dokonalý efekt mixovania, bez nepríjemného špliechania 2. Gumový kryt na nôž – bezpečné skladovanie 3. Premyslená ergonomická konštrukcia zaručuje pohodlné, praktické používanie a skladovanie 4. Rýchly a jednoduchý systém výmeny príslušenstva extraordinar de blendare, fără efect de stropire 2. Element protector de cauciuc pe accesoriul de mixare – depozitare în siguranţă 3. Construcţie ergonomică foarte bine gândită care garantează confort în utilizare şi depozitare 4. Sistem simplu şi rapid de schimbare a accesoriilor 5 блендера – превосходное качество измельчения без разбрызгивания 2. Резиновая защитная крышка для насадки-блендера – безопасное хранение 3. Продуманная эргономичная конструкция, обеспечивающая комфорт использования и хранения 4. Легкая и быстрая система смены насадок BG 1. Новаторска конструкция на ножа и накрайника на уреда – отлично пасиране без ефект на разпръскване 2. Гумена защита на смесващия накрайник – безопасно съхранение 3. Обмисленият, ергономичен дизайн гарантира удобно използване и съхранение 4. Лесен и бърз начин за сменяване на аксесоарите UA 1. Інноваційна конструкція ножів і ніжки блендера – чудова якість подрібнення без розбризку-вання 2. Гумова захисна кришка для блендерної ніжки – безпечне зберігання 3. Продумана ергономічна конструкція, що забезпечує зручність використання і зберігання 4. Легка і швидка система зміни насадок EN 1. The innovative design of the blender blades and blending arm – perfect blending without splashing 2. Blade guard rubber cap – safe storage 3. Smart, ergonomic design for ease of use and storage 4. Easy and quick accessory exchange system Zelmer Pro Sp. z o.o. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND ZHB1600-001_v02 RO 1. Construcţia inovatoare a cuţitelor şi tălpii blenderului – efect RU 1. Инновационная конструкция ножей и погружной части SmartMax PL PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BLENDER RĘCZNY RUČNÝ MIXÉR 46–54 РЪЧЕН ПАСАТОР 55–63 UA ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 22–29 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS BOTMIXER РУЧНОЙ БЛЕНДЕР BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 14–21 SK NÁVOD NA OBSLUHU РУЧНИЙ БЛЕНДЕР ZHB1606 64–71 ZHB1605 EN USER MANUAL 30–37 HAND BLENDER ZHB1604 72–79 ZHB1645 ZHB1630 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE BLENDER DE MANA www.zelmer.com 6–13 CZ NÁVOD K POUŽITÍ RUČNÍ MIXÉR B RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 38–45 ZHB1620 www.zelmer.com 11 20 21 C 1 D PL H 1 5 2 3 1 2 3 4 5 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania 4 5 6 6 E 1 7 3 4 5 8 NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE! 2 3 4 1 5 G 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 J 2 7 3 8 4 9 5 ● Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami F 1 ● Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. I 2 ● 6 7 8 ● Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona. ● Jeżeli przewód zasilający nieodłączany ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwisowego albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. ● Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego. ● Urządzenie powinno być użytkowane tylko wewnątrz pomieszczeń. ● Nie wyjmuj z naczynia elementów roboczych, gdy blender jest w ruchu. ● Nie dotykaj rękami elementów wyposażenia będących w ruchu, zwłasz6 ● ● ● ● cza niebezpieczne są noże nasadki miksującej, minimalaksera, malaksera i tarcza wraz z wymiennymi wkładkami. Są bardzo ostre! Nieostrożne użytkowanie może prowadzić do skaleczenia. Podczas pracy malaksera przed uruchomieniem upewnij się iż pokrywa malaksera jest zamknięta. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie wraz z przewodem przyłączeniowym poza zasięgiem dzieci. Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do części poruszających się podczas użytkowania, należy wyłączać sprzęt i odłączyć od zasilania. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania gdy jest pozostawione bez nadzoru, a także przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej i psychicznej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym zrozumiałym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia, opróżniania pojemnika i manipulowania ostrzami tnącymi. Nieostrożne użytkowanie może prowadzić do obrażeń. ZHB1600-001_v02 Cleaning and Maintenance ● ● ● ● ● ● ● After each use, wash the attachments that had any contact with the processed product. Wipe the motor unit, whisk gear unit, chopper gear unit and food processor gear unit with a damp cloth and a ittle dishwashing liquid. Do not immerse the above components in water or wash them in a dishwasher as this will damage the appliance! Wash blending arm by immersing it in clean, warm water and running the appliance. Wash metal parts by hand in water with a little dishwashing liquid, then rinse thoroughly. Do not wash the blending arm or any metal parts in the dishwasher. Before washing remove residue from crevices or corners using a brush. After prolonged use the plastic elements of the appliance may become discoloured. This is not a defect. Discolouring from the carrot juice can be easily removed by wiping with a cloth moistened with cooking oil. Once washed, leave the attachments to dry and then store in a dry place. Ecology – Protect the environment Each user can contribute to environmental protection. It is neither difficult nor expensive. In order to do this: dispose of the cardboard packaging in the waste paper recycling container while all polyethylene (PE) bags into a waste plastic recycling container. When the appliance will be no longer used take it to a specialised waste collection centre collecting used electrical and electronic goods as the appliance can contain components and materials hazardous to the environment. Do not dispose of the used appliance together with other household waste! The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from unintended use or improper handling of the appliance. The manufacturer reserves the right to modify the product at any time, without prior notice, in order to adapt it to the requirements of laws, standards, directives, or to improve its construction due to commercial, aesthetic or other reasons. ZHB1600-001_v02 79