Ściągnięcie lekcji

Transkrypt

Ściągnięcie lekcji
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Lekcja 23 - Nurek z płetwą rekina
Paula i Filip rozwiązują zagadkę rekina i odkrywają kolejne oszustwo. Motywy tej
inscenizacji pozostają dla nich początkowo niejasne. Nieoczekiwaną pomocą służy
im sowa Eulalia.
Podczas poszukiwań zaginionego surfera Paula i Filip spotykają nurka i wyjaśniają zagadkę rekina. Nurek ma po prostu przyczepioną do pleców płetwę rekina i postawił
pół Hambura w stan alarmu. Dlaczego to zrobił? Eulalia, która tymczasem pojawiła się w
Hamburgu może pomóc w wyjaśnieniu tej historii. Również i ona coś odkryła.
Eulalia wprowadza, dzięki poczynionym obserwacjom, formy czasu przeszłego perfekt.
Na szczególną uwagę zasługuje tutaj również tworzenie imiesłowu czasu przeszłego.
Manuskript der Folge 23
Deutsche Welle i Instytut Goethego prezentują:
Radio D – kurs niemieckiego dla początkujących. Autor –
Herrad Meese.
Spikerka
Witam Państwa serdecznie na dwudziestej trzeciej lekcji
kursu niemieckiego dla początkujących Radio D. Paula i
Filip usiłują ustalić, ile jest prawdy w pogłoskach, że w
hamburskim porcie pojawił się rekin, który atakuje ludzi.
Paula
Hallo, liebe Hörerinnen und Hörer.
Philipp
Willkommen...
Paula
... bei Radio D.
Philipp
Radio D...
Paula
... die Reportage.
Szene 1: Surfschule an der Elbe
Paula
Ach ne, sieh mal, was steht denn da?
Philipp
Surfen und tauchen.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 1 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Paula
Vielleicht finden wir hier den Surfer.
Philipp
Hallo? Hallo, ist da jemand?
Paula
Guten Tag, wir suchen einen Surfer.
Mann von der Surfschule
Sehr originell.
Wir verleihen Surfbretter, keine Surfer.
Surfen müssen Sie schon selbst.
Philipp
Wir haben ein Surfbrett gesehen. Das hat ein Hai kaputt
gebissen.
Mann von der Surfschule
Was haben Sie gesagt?
Ein Hai? Hier in Hamburg? So ein Blödsinn.
Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen,
oder?
Ich muss arbeiten. Tschüs.
Spikerka
Mężczyzna ze szkółki surfingowej reaguje nieco dziwnie
na wieść, że Paula poszukuje żeglarza, właściciela porzuconej deski. Dlaczego? Posłuchajmy tej scenki w rozbiciu
na fragmenty.
Paula
Guten Tag, wir suchen einen Surfer.
Spikerka
Kiedy mężczyzna słyszy, że Paula poszukuje żeglarza, informuje ją z przekąsem, że tu się wypożycza deski do surfingu, a nie żeglarzy.
Mann von der Surfschule
Wir verleihen Surfbretter, keine Surfer.
Spikerka
Nie wiemy, czy rozmówca Pauli jej nie zrozumiał, czy też
może nie chciał zrozumieć. A jeśli tak, to dlaczego? I
dlaczego jest aż taki nieuprzejmy?
Mann von der Surfschule
Surfen müssen Sie schon selbst.
Spikerka
Nie zrażony jego zachowaniem Filip podejmuje jeszcze
jedną próbę. Mówi, że wraz z Paulą widział deskę surfingową.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 2 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Philipp
Wir haben ein Surfbrett gesehen.
Spikerka
Filip dodaje, że deska była uszkodzona. Wyglądała tak,
jak gdyby pogryzł ją rekin.
Philipp
Wir haben ein Surfbrett gesehen. Das hat ein Hai kaputt
gebissen.
Spikerka
Na mężczyźnie ze szkółki surfingu i nurkowania nie robi to
żadnego wrażenia, a wiadomość o rekinie w hamburskim
porcie uznaje za wierutną bzdurę.
Mann von der Surfschule
Ein Hai? Hier in Hamburg? So ein Blödsinn.
Spikerka
„Pewnie przeczytali Państwo o tym Gazecie Hamburskiej“ – mówi takim tonem, który każe
się domyślać, że nie jest to poważna gazeta.
Mann von der Surfschule
Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen,
oder?
Spikerka
Na koniec informuje Paulę i Filipa, że jest zajęty i cześć.
Nie ma ochoty na dalszą rozmowę z nimi.
Mann von der Surfschule
Ich muss arbeiten. Tschüs.
Spikerka
Jego zachowanie budzi w parze naszych reporterów podejrzenie, że coś tu nie gra. Po wyjściu z baraku szkółki
surfingu idą zamyśleni wzdłuż brzegu Łaby, nad którą leży
Hamburg i słyszą głośny plusk, taki, jaki wydaje ktoś wychodzący z wody. I rzeczywiście z fal rzeki wynurza się
właśnie płetwonurek..
Philipp
Radio D...
Paula
... die Reportage.
Spikerka
Posłuchajmy uważnie tej scenki, starając się ustalić, związek pomiędzy nurkiem – TAUCHER i płetwą rekina –
HAIFLOSSE.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 3 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Szene 2: Der Taucher
Philipp
Den will ich aus der Nähe sehen.
Paula
Wen?
Philipp
Den Taucher. Da ist ein Taucher.
Paula
Pst. Leise. Wir müssen leise sein.
Philipp
Paula, das glaub ich nicht. Nein, das glaub ich nicht.
Der Taucher hat...
Paula
Was denn? Ich sehe nichts.
Philipp
Der Taucher hat eine Hai... eine Haiflosse.
Paula
Wie bitte? Ich verstehe nichts. Eine Haiflosse?
Philipp
Ja, der hat eine Haiflosse.
Spikerka
Filip dostrzega płetwę rekina, przymocowaną do kostiumu
płetwonurka.
Philipp
Der Taucher hat eine Hai... eine Haiflosse.
Spikerka
Informuje o tym Paulę. Najpierw szeptem, a potem głośno,
co płoszy płetwonurka, który rzuca się do ucieczki. Nasi
reporterzy usiłują go dogonić. Ale Filip potyka się nagle. W
tej samej chwili oboje słyszą znajomy głos. Co to może
być?
Szene 3: Eulalia fliegt ein
Paula
Hallo Eulalia – wie bist du denn hierher gekommen?
Eulalia
Geflogen natürlich.
Ich bin von Berlin hierher geflogen.
Und ich habe etwas sehr Interessantes gesehen.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 4 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Spikerka
To Eulalia, która nagle nadleciała na miejsce akcji. Paula
chce się natychmiast dowiedzieć, jak sowa Eulalia zdołała
dotrzeć z Berlina do Hamburga.
Paula
Hallo Eulalia – wie bist du denn hierher gekommen?
Spikerka
Jak gdyby nigdy nic Eulalia oznajmie, że przyleciała tu z
Berlina.
Eulalia
Geflogen natürlich.
Ich bin von Berlin hierher geflogen.
Spikerka
Z Berlina do Hamburga jest kawał drogi i jeśli
Eulalia mówi prawdę, to lata jak samolot.
Eulalia
Und ich habe etwas sehr Interessantes gesehen.
Spikerka
Eulalia dodaje, że po drodze widziała coś bardzo ciekawego. Co? Tego dowiemy się później, a teraz pora na kolejną porcję gramatyki.
Paula
Und nun kommt wieder − unser Professor.
Ayhan
Radio D...
Paula
... Gespräch über Sprache.
Spikerka
Dzień dobry, Panie Profesorze!.
Profesor
Dzień dobry! Dziś wyjaśnimy sobie, jak po niemiecku mówimy o wydarzeniach, które rozegrały się w przeszłości.
Mówiąc ściślej, zajmiemy sią czasem przeszłym złożonym.
Przypomnijmy sobie
deskę surfingową, którą dostrzegli Paula i Filip. Posłuchajmy zdania, w którym jest o tym mowa.
Sprecher
Wir haben ein Surfbrett gesehen.
Spikerka
Dosłyszałam w nim dwa czasowniki. Czasownik HABEN
„mieć” i czasownik SEHEN „widzieć“.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 5 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Profesor
Doskonale. Czas przeszły Perfekt jest czasem złożonym:
składa się z czasownika posiłkowego haben lub sein w
czasie teraźniejszym, które są odmienne oraz z trzeciej
formy podstawowej czasownika, to znaczy imiesłowu czasu przeszłego. Zwróćmy teraz uwagę na przedrostek ge-,
występujący w imiesłowie czasu przeszłego czasownika
SEHEN – „widzieć”.
Sprecherin
sehen – gesehen
Sprecher
Wir haben ein Surfbrett gesehen.
Spikerka
Czas przeszły Perfekt tworzymy przy pomocy czasownika posiłkowego haben i imiesłowu czasu przeszłego czasownika określającego tę czynność. W naszym przypadku
imiesłowu czasu przeszłego czasownika „widzieć” SEHEN.
Profesor
Tak jest, ale coś do tego jeszcze muszą dodać. Otóż imiesłów czasu przeszłego ma w większości czasowników
przedrostek ge- i końcówkę dodawany do rdzenia czasownika. W czasownikach nieregularnych jest to końcówka –en; taka sama jak w formie bezokolicznikowej czasownika. Posłuchajmy teraz dwóch przykładów, w których
występują czasowniki „widzieć” SEHEN i „czytać” LESEN.
Philipp
Wir haben ein Surfbrett gesehen.
Mann von der Surfschule
Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen,
oder?
Spikerka
Czy jest jeszcze inna forma imiesłowu czasu przeszłego?
Profesor
Owszem. W czasownikach regularnych do rdzenia czasownika dodajemy końcówkę –t, i brzmią one tak samo,
jak w trzeciej osobie liczby pojedynczej. Posłuchajmy tego
na przykładzie czasownika „mówić” albo „powiedzieć”
SAGEN.
Sprecherin
sagen – gesagt
Sprecher
Was haben Sie gesagt?
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 6 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Profesor
Przypomnę może jeszcze, że czasownik posiłkowy HABEN jest odmienny, natomiast imiesłów czasu przeszłego
jest nieodmienny i znajduje się zawsze na końcu zdania.
Eulalia
Und ich habe etwas sehr Interessantes gesehen.
Spikerka
Chwileczkę, zdaje się, że Eulalia chce nam zwrócić uwagę
na coś ważnego?
Profesor
Ja też mam takie wrażenie. Na początku powiedzieliśmy
sobie, że obok czasownika posiłkowego HABEN w czasie
przeszłym Perfekt występuje także czasownik posiłkowy
SEIN, który używamy wtedy, kiedy towarzyszy czasownikom wyrażającym ruch, takim jak „iść” GEHEN, „przybyć” KOMMEN, „lecieć” FLIEGEN i temu podobnym. Na
przykład Eulalia przybyła z Berlina i dlatego w zdaniu w
czasie Perfekt o tym informującym, użyjemu czasownika
posiłkowego SEIN w odpowiedniej formie. W tym wypdku
trzeciej osobie liczby pojedynczej.
Sprecherin
kommen – gekommen
Sprecher
Sie ist von Berlin gekommen.
Spikerka
Mówiąc ściślej Eulalia przyleciała z Berlina, i w zdaniu,
które o tym mówi, też pojawi się czasownik posiłkowy SEIN w odpowiedniej formie i imiesłów czasu przeszłego
czasownika „lecieć” FLIEGEN.
Eulalia
Geflogen natürlich.
Ich bin von Berlin hierher geflogen.
Profesor
Strasznie mądra jest ta sowa…
Spikerka
Wiadomo! Wszystkie sowy są mądre. A teraz przypomnijmy sobie scenki z dzisiejszej lekcji.
Paula i Filip są w szkółce serfingowej.
Paula
Ach ne, sieh mal, was steht denn da?
Philipp
Surfen und tauchen.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 7 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Paula
Vielleicht finden wir hier den Surfer.
Philipp
Hallo? Hallo, ist da jemand?
Paula
Guten Tag, wir suchen einen Surfer.
Mann von der Surfschule
Sehr originell.
Wir verleihen Surfbretter, keine Surfer.
Surfen müssen Sie schon selbst.
Philipp
Wir haben ein Surfbrett gesehen. Das hat ein Hai kaputt
gebissen.
Mann von der Surfschule
Was haben Sie gesagt?
Ein Hai? Hier in Hamburg? So ein Blödsinn.
Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen,
oder?
Ich muss arbeiten. Tschüs.
Spikerka
Nasi reporterzy widzą podejrzanego płetwonurka.
Philipp
Den will ich aus der Nähe sehen.
Paula
Wen?
Philipp
Den Taucher. Da ist ein Taucher.
Paula
Pst. Leise. Wir müssen leise sein.
Philipp
Paula, das glaub ich nicht. Nein, das glaub ich nicht.
Der Taucher hat...
Paula
Was denn? Ich sehe nichts.
Philipp
Der Taucher hat eine Hai... eine Haiflosse.
Paula
Wie bitte? Ich verstehe nichts. Eine Haiflosse?
Philipp
Ja, der hat eine Haiflosse.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 8 von 9
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Spikerka
W następnej lekcji dowiemy się, co takiego ciekawego odkryła Eulalia. Do usłyszenia!
Paula
Bis zum nächsten Mal, liebe Hörerinnen und Hörer.
Słuchali Państwo Radia D. Był to kurs niemieckiego przygotowany przez Instytut Goethego i radio Deutsche Welle.
Ayhan
Und tschüs.
Herrad Meese
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 9 von 9

Podobne dokumenty