Nazwa jednostki prowadzącej kierunek: Wy sza Szkoła Medyczna
Transkrypt
Nazwa jednostki prowadzącej kierunek: Wy sza Szkoła Medyczna
Nazwa jednostki prowadzącej Wyższa Szkoła Medyczna, kierunek: Wydział Ogólnomedyczny Nazwa kierunku: Fizjoterapia Poziom kształcenia: Drugi Profil kształcenia: Praktyczny Moduły wprowadzające / wymaga- Efekty kształcenia ze studiów I stopnia w zakresie nia wstępne: Nazwa modułu nauki języka angielskiego (przedmiot lub grupa przedmiotów): Osoby prowadzące: Język angielski mgr M. Dobrzycka 6 ECTS Forma studiów /liczba godzin F-2-O-JA-01 studia studia Liczba stacjonarne niestacjonarne punktów w/ćw w/ćw ECTS Zajęcia zorganizowane: - -/72h 2,5 Praca własna studenta: - 105h 3,5 /liczba punktów ECTS: Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: udział w wykładach udział w ćwiczeniach konsultacje - - 36*2h 2,5 1*2h - RAZEM: Bilans nakładu pracy studenta: 74h Samodzielna praca studenta: przygotowanie do 45h ćwiczeń przygotowanie do kolokwiów przygotowanie do egzaminu RAZEM: 3,5 30h 30h 105h Cele modułu: Student nabędzie wiedzę z zakresu języka specjalistycznego, ukierunkowane nie tylko na opanowanie niezbędnego zakresu słownictwa, ale także na budowanie umiejętności porozumiewania się w konkretnych sytuacjach zawodowych, przygotowanie studentów do zdania egzaminu końcowego na poziomie B2+ Efekty kształcenia: Odniesienie się Przedmiotowy Efekty kształcenia efekt kształcenia do kierunkowych efektów kształcenia P_W01 posiada wiedzę na temat form gramatycznych stosowa- K2_W35 nych w języku angielskim P_W02 zna słownictwo w języku angielskim pozwalające na K2_W35 swobodne komunikowanie się na tematy medyczne P_U01 swobodnie komunikuje się w języku angielskim używa- K2_U37 jąc terminologii medycznej P_K01 rozwija kontakty z placówkami medycznymi z innych K2_K03 krajów używając języka angielskiego Wiedza – student: • posiada wiedzę na temat form gramatycznych stosowanych w języku angielskim; • zna słownictwo w języku angielskim pozwalające na swobodne komunikowanie się na tematy medyczne. Umiejętności – student: • swobodnie komunikuje się w języku angielskim używając terminologii medycznej Kompetencje społeczne – student: • rozwija kontakty z placówkami medycznymi z innych krajów używając języka angielskiego. Forma zajęć/metody dydaktyczne: zajęcia ćwiczeniowe Forma i warunki zaliczenia przedmiotu w odniesieniu do efektów kształcenia. Nr efektu Metody weryfikacji efektu kształcenia kształcenia Formujące: Podsumowujące: P_W01 Test wstępny Egzamin pisemny – student generuje / P_W02 Kolokwium praktyczne ocena w sys- rozpoznaje odpowiedź (esej, raport; temie punktowym krótkie strukturyzowane pytania /SSQ/; Wejściówki na ćwiczeniach test wielokrotnego wyboru /MCQ/; test wielokrotnej odpowiedzi /MRQ/; test dopasowania; test T/N; test uzupełniania odpowiedzi) P_U01 Obserwacja pracy studenta Projekt, prezentacja Bieżąca informacja zwrotna Ocena aktywności studenta w czasie zajęć Obserwacja pracy na ćwiczeniach Sprawdzanie wiedzy w trakcie ćwiczeń P_K01 Próba pracy Przedłużona obserwacja przez opieku- Dyskusja w czasie ćwiczeń na / nauczyciela prowadzącego Ocena 360° (opinie nauczycieli, kolegów/koleżanek, pacjentów, innych współpracowników) Samoocena (w tym portfolio) Treści programowe: Ćwiczenia: 1. Zadania i charakterystyka fizjoterapeuty – 2h 2. Podstawy pielęgniarstwa i pierwszej pomocy (zatrzymanie akcji serca, krwawienie, złamania, utrata świadomości, zakrztuszenie) – 6h 3. Monitorowanie pacjenta (odczyt wskaźników aparatury, fal mózgowych, akcji serca) – 4h 4. Komunikacja w fizjoterapii (pomiędzy pracownikami, z pacjentami) – 8h 5. Ciało ludzkie (narządy i układy) – 4h 6. Opisywanie symptomów chorobowych – 4h 7. Przypomnienie podstawowych zagadnień gramatycznych – 8h Ćwiczenia e-learning: 1. Miejsce pracy fizjoterapeuty (szpitale, kliniki, pacjenci zewnętrzni, centra rehabilitacji) – 2h 2. Przyjęcie pacjenta (zapisywanie historii choroby, rozmowa z pacjentem) – 6h 3. Terminologia medyczna potrzebna do profesjonalnego prowadzenia kartoteki – 4h 4. Opieka nad pacjentem – 4h 5. Częste schorzenia (naciągnięcia i skręcenia, skurcze mięśni, złamania, paraliż, wypadnięcie dysku, rwa kulszowa, płaskostopie, artretyzm, łokieć tenisisty) – 8h 6. Ból (opisywanie bólu, ból chroniczny, łagodzenie bólu) – 6h 7. Powtórzenie podstawowych zagadnień gramatycznych – 6h Literatura podstawowa: 1. Ciecierska J., Jenike B., „English for Medicine”. Wydawnictwo Lekarskie PZWL, 2007. 2. Pagliarulo M.A., “Introduction to Physical Therapy”. Mosby, 2006. 3. Reynolds, F., “Communication and Clinical Effectiveness in Rehabilitation”. Butterworth-Heinemann, 2004. 4. Murphy R., “English Grammar in Use”. Cambridge University Press, 2010. Literatura uzupełniająca: 1. www.physicaltherapy.about.com 2. www.medicalnewstoday.com 3. www.physicaltherapydictionary.com Program opracował/a, data opracowania programu