KD-G322/KD-G321 Instrukcja monta˝u/pod∏ŕczania przewodów
Transkrypt
KD-G322/KD-G321 Instrukcja monta˝u/pod∏ŕczania przewodów
KD-G322/KD-G321 GET0344-014A Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów Pfiíruãka pro instalaci a pfiipojení Szerelési/csatlakoztatási kézikönyv 1105DTSMDTJEIN PO, CZ, HU © 2005 Victor Company of Japan, Limited [EY] POLSKI ČESKY MAGYAR Urządzenie przystosowane jest do zasilania prądem stałym o napięciu 12 V z UJEMNYM uziemieniem. Jeśli w samochodzie zastosowano innego rodzaju instalację elektryczną, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego. Tento přehrávač je zkonstruován pro provoz v elektrických systémech 12 V DC s uzemněným záporným pólem. Pokud váš vůz nemá tento systém, je nutný převodník napětí, který může být zakoupen u prodejců autorádií JVC. A vevőkészüléket 12 V egyenfeszültségű, NEGATÍV földelésű villamos rendszerekhez történő üzemeltetésre terveztük. Ha a jármű nem ilyen rendszerű, akkor feszültségváltó használata szükséges, amely a JVC kereskedőktől szerezhető be. OSTRZEŻENIA VAROVÁNÍ FIGYELMEZTETÉSEK Aby zapobiec zwarciom, zaleca się odłączenie ujemnego nadbiegunnika akumulatora i wykonanie wszystkich połączeń elektrycznych przed zainstalowaniem urządzenia. • Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do podwozia. Aby nedošlo ke zkratu doporučujeme odpojit záporný pól baterie a provést veškerá propojení elektroinstalace před vlastní instalací přehrávače. • Po instalaci ještě jednou zkontrolujte, zda je přehrávač uzemněn ke karosérii vozu. A rövidzárlat megelőzése érdekében javasoljuk, hogy a vevőkészülék beszerelése előtt vegye le az akkumulátor negatív kábelsaruját, és úgy végezze el az összes villamos csatlakoztatást. • A beszerelés után ne felejtse el a vevőkészüléket ismét földelni a gépkocsi alvázára! Uwagi: • Zastąp bezpiecznik innym o odpowiednim prądzie. Jeśli bezpiecznik często się przepala, skonsultuj się z przedstawicielem handlowym JVC samochodowego sprzętu grającego. • Zaleca się dopasowanie głośników do maksymalnej mocy nie większej niż 50 W (w tym przypadku zalecane jest użycie mocy od 4 Ω do 8 Ω). Jeżeli maksymalna siła jest mniejsza niż 50 W, zmiana “AMP GAIN” zapobiega uszkodzeniu głośnika. (Patrz str. 13 INSTRUKCJA OBSŁUGI.) • Aby zapobiec zwarciu, zabezpiecz zakończenia NIEUŻYWANYCH przewodów taśmą izolacyjną. • Podczas pracy urządzenia radiator silnie się nagrzewa. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć go podczas demontażu. Poznámky: • Vyměňte pojistku za jinou odpovídající hodnoty. Pokud se pojistky často pálí, informujte se u vašeho prodejce autorádií JVC. • Je doporučeno připojovat reproduktory s výkonem přes 50 W (jak zadní, tak i přední, s impedancí 4 Ω až 8 Ω). Pokud je maximální výkon nižší než 50 W, změňte nastavení „AMP GAIN“, abyste zabránili poškození reproduktorů (viz strana 13 v PŘÍRUČKA K OBSLUZE). • Pro zabránění zkratu pokryjte koncovky NEPOUŽITÝCH kabelů izolační páskou. • Během používání se chladič velmi rozžhaví. Buďte opatrní, abyste se ho nedotkli při vyjímání přehrávače. Megjegyzés: • A biztosítékot a megadott áramerősségű biztosítékra kell cserélni. Ha a biztosíték gyakran kiég, kérjen tanácsot a JVC kereskedőtől. • A készülékre ajánlatos legalább 50 W maximális terhelhetőségű (elöl és hátul egyaránt 4 Ω – 8 Ω impedanciájú) hangszórókat csatlakoztatni. Ha a maximális terhelhetőség kisebb, mint 50 W, akkor a hangszórók tönkremenetelének a megelőzése végett változtassa meg az “AMP GAIN” beállítást (lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 13. oldalát). • A rövidzárlat megelőzése érdekében a HASZNÁLATON KÍVÜLI vezetékek csatlakozóit csavarja be szigetelőszalaggal. • Használat után a hűtőborda nagyon átforrósodik. Vigyázzon, hogy a készülék kivételekor ne érjen hozzá a hűtőbordához! Radiator Chladič Hűtőborda ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotyczące podłączania zasilania i głośników: PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ při připojení zdroje proudu a reproduktorů: ÓVINTÉZKEDÉSEK az áramellátás és a hangszóró csatlakoztatásakor: • NIE podłączać przewodów głośnikowych kabla zasilania do akumulatora. Może to spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. • PRZED podłączeniem przewodów głośnikowych kabla zasilania do głośników sprawdź okablowanie głośników w samochodzie. • NEPŘIPOJUJTE napájecí šňůru reproduktorů k autobaterii, mohlo by to přehrávač vážně poškodit. • PŘED připojením napájecí šňůry k reproduktorům zkontrolujte elektroinstalaci reproduktorů ve vašem voze. • NE csatlakoztassa a tápkábel hangszóró-vezetékeit a gépkocsi akkumulátorára, mert emiatt a vevőkészülék tönkremehet! • A tápkábel hangszóró-vezetékeinek a hangszórókra történő csatlakoztatása ELŐTT ellenőrizze a gépkocsi hangszóróbekötését. Lista elementów montażowych i podłączeniowych Seznam součástek pro instalaci a připojení Szerelési és csatlakoztatási alkatrészjegyzék K tomuto přehrávači jsou dodávány následující součástky. Po jejich kontrole je správně sestavte. A vevőkészülékhez az alábbi alkatrészeket biztosítjuk. Kérjük, hogy ellenőrzésük után helyesen szerelje be az alkatrészeket. Wraz z urządzeniem dostarczane są następujące elementy. Po sprawdzeniu należy je właściwie zamontować. A/B Futerał/Przedni panel Krabice/Ovládací panel Kemény burkolat/Előlap C Kieszeń Pouzdro Toldat D Przednia część obudowy Rámeček Szegélylap E Kabel zasilania Napájecí šňůra Tápkábel F Podkładka (Ø5) Podložka (Ø5) Alátétkarika (Ø5) G Nakrętka (M5) Pojistná matice (M5) Biztosítóanya (M5) H Wkręt mocujący (M5 × 20 mm) Upevňovací šroub (M5 × 20 mm) Szerelőcsavar (M5 × 20 mm) I Gumowa nasadka Gumový tlumič Gumipárna J Uchwyty Držáky Karok 1 Instal1-2_KD-G322_014A_1.indd 1 10/26/05 9:06:58 AM MONTAŻ (W DESCE ROZDZIELCZEJ) INSTALACE (MONTÁŽ DO PALUBNÍ DESKY) BESZERELÉS (MŰSZERFALBA TÖRTÉNŐ BESZERELÉS) Na poniższym rysunku przedstawiono typowy sposób montażu. Odpowiedzi na wszelkie pytania i innych informacji na temat zestawów montażowych udzieli przedstawiciel handlowy JVC samochodowego sprzętu grającego lub firma dostarczająca zestawy. • W przypadku wątpliwości odnośnie prawidłowego montażu urządzenia należy zlecić jego wykonanie wykwalifikowanemu pracownikowi. Následující obrázek ilustruje obvyklou instalaci. Pokud máte jakékoli otázky nebo potřebujete informace ohledně instalační sady, zeptejte se vašeho prodejce autorádií JVC, nebo ve společnosti, dodávající tyto sady. • Pokud si nejste jisti, jak přehrávač správně nainstalovat, nechte si instalaci provést vyškoleným technikem. Az alábbi ábrán a készülék tipikus beszerelési módja látható. Ha bármilyen kérdése merülne fel, vagy információkra van szüksége a szerelőkészlettel kapcsolatban, kérjük, forduljon a JVC kereskedőjéhez vagy a készletet szállító vállalathoz. • Ha nem biztos abban, hogyan kell a vevőkészüléket helyesen beszerelni, akkor szakemberrel végeztesse el a munkát. Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne. Proveďte potřebná elektrická propojení. Alakítsa ki a szükséges villamos csatlakoztatásokat. Należy wygiać i trzymać sztywno. Ohněte vhodné záložky tak, aby držely pouzdro pevně na místě. Hajlítsa be a megfelelő füleket, hogy a toldat stabilan a helyén maradjon. *1 Stawiając urządzenie pionowo należy uważać, aby nie uszkodzić umieszczonego z tyłu bezpiecznika. *1 Při postavení přehrávače dávejte pozor, abyste nepoškodili pojistku na zadní straně. *1 Vigyázzon, hogy a vevőkészülék felállításakor ne sérüljön meg a hátoldalán lévő biztosíték. Demontaż urządzenia Vyjmutí přehrávače A vevőkészülék kivétele Przed demontażem urządzenia zwolnij tylną cześć. Před vyjmutím přehrávače uvolněte zadní část. A vevőkészülék kivétele előtt lazítsa ki a hátsó részt. Zgodnie z ilustracją należy chwycic za uchwyty i umieścić jednostkę. Vložte dva držáky a zatáhněte za ně tak, jak je uvedeno na obrázku, aby mohl být přehrávač vyjmut. Helyezze be, majd az ábrán látható módon húzza meg a két kart, hogy a készülék kivehetővé váljon. Korzystanie z opcjonalnego uchwytu mocującego / Použití volitelného držáku / A külön rendelhető tartórúd használata Uchwyt mocujący (opcja) Držák (volitelný) Tartórúd (külön rendelhető) Montaż urządzenia bez kieszeni / Instalace přehrávače bez použití pouzdra / A vevőkészülék beszerelése a toldat nélkül W niektórych markach samochodów, takich jak np. Toyota, należy najpierw wymontować radioodbiornik i zainstalować urządzenie. Například ve voze značky Toyota nejdříve vyjměte autorádio a nainstalujte přehrávač na jeho místo. Toyota gépkocsi esetében például először vegye ki az autórádiót, és a helyére szerelje be a vevőkészüléket. Ściana komory silnika Přepážka mezi kabinou a motorem Tűzfal Wkręty z płaskimi łbami (M5 × 8 mm)*2 Zápustné šrouby (M5 × 8 mm)*2 Süllyesztett fejű csavarok (M5 × 8 mm)*2 Deska rozdzielcza Palubní deska Műszerfal *2 Nie wchodzi w skład zestawu. *2 Není dodáváno s tímto přehrávačem. *2 Nincs a vevőkészülék csomagjában. Uchwyt*2 Podpěra*2 Keret*2 Wkręty z płaskimi łbami (M5 × 8 mm)*2 Zápustné šrouby (M5 × 8 mm)*2 Süllyesztett fejű csavarok (M5 × 8 mm)*2 Śruba (opcja) Šroub (volitelný) Csavar (külön rendelhető) Kieszonka Přihrádka Rekesz Zainstalowac jednostkę pod kątem mniejszym niż 30 stopni. Přehrávač instalujte v úhlu, nepřevyšujícím 30°. 30°-nál kisebb szögben szerelje be a készüléket. Uchwyt*2 Podpěra*2 Keret*2 Uwaga : W przypadku montażu urządzenia na wsporniku mocującym należy używać wkrętów 8 mm. Stosowanie dłuższych wkrętów może spowodować uszkodzenie urządzenia. Upozornění : Při instalaci přehrávače na montážní držák použijte šrouby dlouhé 8 mm. Pokud jsou použity delší šrouby, mohou poškodit přehrávač. Megjegyzés : A vevőkészülék szerelőkeretre történő szerelésekor használja a 8 mm-es csavarokat. Ennél hosszabb csavar használatakor a vevőkészülék megsérülhet. 2 Instal1-2_KD-G322_014A_1.indd 2 10/29/05 10:47:46 AM POLSKI ČESKY PŘIPOJENÍ K ELEKTROINSTALACI POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE A Jeśli samochód jest wyposażony w złącze ISO / Když je váš vůz vybaven konektorem ISO / Ha gépkocsija rendelkezik ISO csatlakozóval • Podłącz złącza ISO zgodnie z ilustracją. • Připojte konektory ISO podle obrázku. • Csatlakoztassa az ISO csatlakozókat a rajz szerint. A B C D E F G H I J K L M N O P MAGYAR Od strony samochodu Od karosérie A karosszéria felől Dla niektórych samochodów marki VW/Audi lub Opel (Vauxhall) / Pro některé vozy VW/ Audi a Opel (Vauxhall) / Egyes VW/Audi vagy Opel (Vauxhall) típusú gépkocsik esetében Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonym kablu zasilania, zgodnie z ilustracją. • Przed instalacją odbiornika skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu. Je možné, že bude třeba upravit zapojení dodané napájecí šňůry podle obrázku. • Před instalací tohoto přijímače kontaktujte autorizovaného prodejce automobilů. Előfordulhat, hogy az ábra szerint módosítania kell a mellékelt tápkábel huzalozását. • A vevőkészülék beszerelése előtt lépjen kapcsolatba gépkocsi márkakereskedőjével. Jeśli odbiornik nie włącza się, użyj układu przewodów 2. Když se přehrávač nezapne, použijte upravenou elektroinstalaci 2. Használja a 2 módosított kábelezést, ha a készülék nem kapcsolódik be. Zmodyfikowany układ przewodów 2 / Upravená elektroinstalace 2 / Módosított kábelezés 2 Y: Żółty Žlutý Sárga 3 4 R: Czerwony Červený Vörös Połączenie bez użycia złącza ISO / Pfiipojení bez použití konektorů ISO / Csatlakoztatás az ISO csatlakozók használata nélkül Przed rozpoczęciem podłączania: Dokładnie sprawdź okablowanie w samochodzie. Niewłaściwe podłączenie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. Przewody kabla zasilania mogą mieć inne kolory, niż kable zainstalowane w samochodzie. 1 2 Zmodyfikowany układ przewodów 1 / Upravená elektroinstalace 1 / Módosított kábelezés 1 Złącze ISO Konektor ISO ISO csatlakozó Widok od strony kabli Pohled od kabelu A vezeték felőli nézet B VILLAMOS CSATLAKOZTATÁSOK Oryginalny układ przewodów / Původní elektroinstalace / Eredeti huzalozás Złącze ISO dostarczonego kabla zasilania Konektor ISO dodané napájecí šňůry A mellékelt tápkábel ISO csatlakozója РУССКИЙ Odetnij złącze ISO. Należy podłączyć kolorowy kabel zgodnie ze wskazówkami z ilustracji poniżej. Podłącz kabel antenowy. Pfied pfiipojením: Pečlivě zkontrolujte elektroinstalaci ve voze. Nesprávné připojení může znamenat pro přehrávač vážné poškození. Napájecí šňůry a šňůry pro připojení ke karosérii vozu se mohou barevně odlišovat. 1 2 3 4 Odřízněte konektor ISO. A csatlakoztatás előtt: Gondosan ellenőrizze a járművön a bekötéseket. A hibás csatlakoztatás a vevőkészülék súlyos károsodását okozhatja! A tápkábel vezetékei és a kocsiszekrény csatlakozójának vezetékei eltérő színűek lehetnek. Připojte barevné šňůry napájení tak, jak je uvedeno níže na obrázku. 1 2 Vágja le az ISO csatlakozót. 3 4 Csatlakoztassa az antenna-vezetéket. Připojte anténu. Nakonec připojte elektrické šňůry k přehrávači. Podłącz kostkę przyłączową do urządzenia. Do pilota zdalnego sterowania w kierownicy (patrz schemat K dálkovému ovládání na volantu (viz schéma ) A kormánykerékre szerelt távirányítóhoz (lásd a ábrát) Tylny zacisk uziemienia Konektor zadního uzemnění Hátsó földelő csatlakozó Gniazdo antenowe Zdířka pro anténu Antenna-csatlakozó Végül a kábelköteget csatlakoztassa a vevőkészülékre. ) Bezpiecznik 15 A Pojistka 15 A 15 A biztosíték *1 Nie wchodzi w skład zestawu. *1 Není dodáváno s tímto přehrávačem. *1 Nincs a vevőkészülék csomagjában. Wyjście liniowe (patrz schemat ) Výstup Line out (viz schéma ) Vonalkimenet (lásd a ábrát) Czarny Černý Fekete *2 Przewód ten należy podłączyć w celu sprawdzenia działania urządzenia przed montażem, w przeciwnym wypadku włączenie zasilania nie będzie możliwe. *2 Před kontrolou fungování přehrávače předcházející instalaci, musí být tento kabel připojen, jinak nelze přístroj zapnout. *2 A vevőkészülék működésének a beszerelés előtti ellenőrzése előtt ezt a vezetéket csatlakoztatni kell, ellenkező esetben az áramellátás nem kapcsolható be. Do styku w skrzynce bezpieczników połączonego z akumulatorem (z pominięciem stacyjki) (prąd stały 12 V) Ke konektoru v pojistné skříňce, připojujícím baterii vozu (přímé propojení, obcházející zapalování) (konstantní 12 V) A gépkocsi-akkumulátorára csatlakozó biztosítéktábla egyik feszültség alatti csatlakozójához (a gyújtáskapcsoló megkerülésével) (állandó 12 V) Czerwony Červený Vörös Do przyłącza urządzeń dodatkowych w skrzynce bezpieczników Ke konektoru pro příslušenství v pojistné skříňce A biztosítéktáblán lévő tartozék-csatlakozóhoz Niebieski z białym paskiem Modrý s bílým proužkem Kék, fehér csíkkal Szary z czarnym paskiem Šedý s černým proužkem Szürke, fekete csíkkal Lewy głośnik (przedni) Levý reproduktor (přední) Bal oldali hangszóró (elöl) Skrzynka bezpieczników Pojistná skříňka Biztosítéktábla Do przewodu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego lub anteny wysuwanej elektrycznie (maks. 200 mA) K ovládacímu kabelu jiného příslušenství nebo napájení antény, pokud je k dispozici (max. 200 mA) Más készülék vagy motoros antenna (ha van) távkapcsoló-vezetékéhez (max. 200 mA) Brązowy Hnědý Barna Biały Bílý Fehér Stacyjka Zámek zapalování Gyújtáskapcsoló Do masy (metalowych części) samochodu Ke kovové části, nebo karosérii vozu A gépkocsi fémrészéhez vagy alvázához Żółty*2 Žlutý*2 Sárga*2 Biały z czarnym paskiem Bílý s černým proužkem Fehér, fekete csíkkal A tápkábel színes vezetékeinek csatlakoztatását az alábbi ábrán meghatározott sorrend szerint végezze. Do zestawu telefonu komórkowego K mobilnímu telefonu Mobiltelefon-rendszerhez Szary Šedý Szürke Zielony z czarnym paskiem Zelený s černým proužkem Zöld, fekete csíkkal Prawy głośnik (przedni) Pravý reproduktor (přední) Jobb oldali hangszóró (elöl) Zielony Fioletowy z czarnym paskiem Zelený Purpurový s černým proužkem Zöld Bíborvörös, fekete csíkkal Fioletowy Purpurový Bíborvörös Lewy głośnik (tylny) Levý reproduktor (zadní) Bal oldali hangszóró (hátul) Prawy głośnik (tylny) Pravý reproduktor (zadní) Jobb oldali hangszóró (hátul) 3 Instal3-4_KD-G322_014A_1.indd 3 10/21/05 1:00:55 PM C Podłączanie wzmacniacza zewnętrznego / Připojení externího zesilovače / A külső erősítő csatlakoztatása Istnieje możliwość podłączenia wzmacniacza poprawiającego nagłośnienie samochodu. • Podłącz przewód zdalnego sterowania (niebieski z białym paskiem) do przewodu zewnętrznego urządzenia, aby umożliwić sterowanie nim za pośrednictwem opisywanego radioodtwarzacza. • Odłącz głośniki i podłącz je do zewnętrznego wzmacniacza. Pozostaw przewody głośnikowe niewykorzystane. A gépkocsi sztereó berendezésének bővítése céljából erősítőt csatlakoztathat. • Csatlakoztassa a távkapcsoló vezetéket (kék, fehér csíkkal) a másik készülék távkapcsoló vezetékéhez úgy, hogy az a vevőkészüléken keresztül legyen szabályozható. • Oldja le a hangszórókat a vevőkészülékről, majd csatlakoztassa őket az erősítőre. Hagyja a vevőkészülék hangszóróvezetékeit használaton kívül. Připojením zesilovače můžete rozšířit stereofonní systém vozidla. • Spojte ovládací kabel (modrý s bílým proužkem) s ovládacím kabelem dalšího příslušenství, aby mohlo být řízeno přehrávačem. • Odpojte reproduktory od přehrávače a připojte je k zesilovači. Kabely pro připojení reproduktorů k tomuto přehrávači zůstanou nepoužity. Przewód zdalnego sterowania Kabel k ovládání Távkapcsoló vezeték Rozgałęźnik Y (nie wchodzi w skład zestawu) Y-spojka (není dodáváno s tímto přehrávačem) Y csatlakozó (nincs a vevőkészülék csomagjában) Przewód zdalnego sterowania (Niebieski z białym paskiem) Kabel ovládání (modrý s bílým proužkem) Távkapcsoló vezeték (kék, fehér csíkkal) Do przewodu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego lub anteny wysuwanej elektrycznie K ovládacímu kabelu jiného příslušenství nebo napájení antény, pokud je k dispozici Más berendezés vagy motoros antenna (ha van) távkapcsoló-vezetékéhez Głośniki tylne Zadní reproduktory Hátsó hangszórók Wzmacniacz JVC Zesilovač JVC JVC erősítő Głośniki tylne Zadní reproduktory Hátsó hangszórók Głośniki przednie (patrz schemat ) Přední reproduktory (viz schéma ) Elülső hangszórók (lásd a ábrát) *5 Odetnij przewody tylnego głośnika od złącza ISO samochodu i połącz je ze wzmacniaczem. *5 Odřízněte kabely zadních reproduktorů od konektoru ISO ve voze a připojte je k zesilovači. *5 Vágja le a gépkocsi ISO csatlakozójának hátsó hangszóró-vezetékeit, majd csatlakoztassa azokat az erősítőhöz. *3 Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w *3 Pevně připojte kabel uzemnění ke kovové části kostry karosérie vozu—k *3 Csatlakoztassa stabilan a földelővezetéket a gépkocsi festetlen miejscu nie pokrytym lakierem (w razie potrzeby usuń lakier przed podłączeniem przewodu). Niewłaściwe podłączenie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. *4 Przewód sygnałowy (nie wchodzi w skład zestawu) místu, nepokrytému lakem (pokud je nalakováno, odstraňte lak před připojením kabelu). Jinak může dojít k poškození přehrávače. *4 Propojovací kabel (není dodáváno s tímto přehrávačem) fémrészére vagy alvázára (festékbevonat esetén távolítsa el a festéket a vezeték csatlakoztatása előtt). Ennek elmulasztása esetén a vevőkészülék tönkremehet! *4 Jelvezeték (nincs a vevőkészülék csomagjában) D Podłączanie do pilota zdalnego sterowania w kierownicy / Připojení dálkového ovládání na volantu / Csatlakoztatás a kormánykerékre szerelt távirányítóra Jeśli posiadany samochód jest wyposażony w pilota zdalnego sterowania w kierownicy, można go użyć do obsługi radioodtwarzacza. Niezbędne jest jednak zastosowanie adaptera sygnału zdalnego sterowania z kierownicy (nie wchodzi w skład zestawu) marki JVC, dopasowanego do posiadanego samochodu. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z dystrybutorem produktów samochodowych JVC. Pokud je váš vůz vybaven dálkovým ovládáním na volantu, můžete tento přehrávač ovládat jeho prostřednictvím. Aby toto bylo možné, je zapotřebí adaptér dálkového ovládání JVC OE (není součástí dodávky), který odpovídá typu vašeho vozu. Na podrobnosti se zeptejte vašeho prodejce autorádií JVC. Wejście sygnału zdalnego sterowania z kierownicy Zdířka pro dálkové ovládání na volantu Kormánykerék-távirányító bemenet Ha a gépkocsi gyárilag a kormánykerékre szerelt távirányítóval rendelkezik, a vevőkészüléket ezzel a távirányítóval is működtetheti. Ehhez az ön gépkocsijának megfelelő eredeti JVC távirányító-adapterre van szükség (nincs a csomagban). A részletekért forduljon JVC kereskedőjéhez. Adapter sygnału zdalnego sterowania z kierownicy (nie wchodzi w skład zestawu) Adaptér dálkového ovládání OE (není součástí dodávky) Eredeti távirányító-adapter (nincs a csomagban) Pilot zdalnego sterowania w kierownicy (wyposażenie samochodu) Dálkové ovládání na volantu (vybavení vozu) Kormánykerékre szerelt távirányító (a gépkocsiba beszerelve) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ HIBAELHÁRÍTÁS • Bezpiecznik przepala się. * Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie? • Spálila se pojistka * Jsou kabely červený a černý správně připojeny? • Kiégett a biztosíték. * A piros és a fekete vezeték helyesen van-e csatlakoztatva? • Nie można włączyć zasilania. * Czy podłączono żółty przewód? • Přístroj nejde zapnout. * Je připojen žlutý kabel? • Az áramellátás nem kapcsolható be. * Csatlakoztatva van-e a sárga vezeték? • Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk. * Czy na przewodzie głośnikowym nie ma zwarcia? • Z reproduktorů není slyšet žádný zvuk. * Není výstupní šňůra z reproduktorů zkratována? • Nem szólnak a hangszórók. * Nem ér-e össze a hangszóró két kimenő vezetéke? • Dźwięk jest zniekształcony. * Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? * Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem uziemione? • Zvuk je zkreslený. * Je výstupní šňůra z reproduktorů uzemněna? * Jsou koncovky „–“ reproduktorů L a R obě uzemněny? • Torz a hang. * Földelve van-e a hangszóró kimenő vezetéke? * Az L (bal) és az R (jobb) hangszóró “–” kivezetése közös ponton van-e földelve? • Zmiana barwy dzwięku podczas hałasu. * Końcowz kabel należy podłączyć do podwozia używając krótszego I grubszego kabla? • Urządzenie silnie się nagrzewa. * Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? * Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem uziemione? • Zvuky jsou rušeny šumem. * Je zadní koncovka uzemnění připojena ke karosérii vozu pomocí kratší a silnější šňůry? • Přehrávač se zahřívá. * Je výstupní šňůra z reproduktorů uzemněna? * Jsou koncovky „–“ reproduktorů L a R obě uzemněny? • Přehrávač vůbec nefunguje. * Resetovali jste váš přehrávač? • Radioodtwarzacz nie działa. * Czy wyzerowałeś pamięć? • A zaj zavarja a hangzást. * A hátsó földelő kivezetés rövidebb és vastagabb huzalokkal van-e a gépkocsi alvázára csatlakoztatva? • A vevőkészülék melegszik. * Földelve van-e a hangszóró kimenő vezetéke? * Az L (bal) és az R (jobb) hangszóró “–” kivezetése közös ponton van-e földelve? • A vevőkészülék egyáltalán nem működik. * Elvégezte a készülék alaphelyzetbe állítását? 4 Instal3-4_KD-G322_014A_1.indd 4 10/21/05 1:01:02 PM