figurentheatertage für kinder 25. - 30. oktober 2016
Transkrypt
figurentheatertage für kinder 25. - 30. oktober 2016
FIGURENTHEATERTAGE FÜR KINDER 25. - 30. OKTOBER 2016 2 HERZLICH WILLKOMMEN Liebes Publikum, Figurentheater ist Erleben neuer Welten, Eintauchen in spannende Geschichten, Ausleben von Gefühlen, Kennenlernen neuer Themen und Freude am Spiel. Bei den Figurentheatertagen „Puppenbühne“ des Fachbereichs Kinder, Jugend und Familie – Jugendamt – werden 2016 in Mannheim sieben Figurentheaterbühnen mit hohem künstlerischen und pädagogischen Niveau aus ganz Deutschland zu Gast sein, um an mehreren Spieltagen in unterschiedlichen Stadtteilen ein ausgewähltes Programm aufzuführen. Dieses Angebot soll Kindern zwischen drei und sieben Jahren die Möglichkeit geben, sich und ihre Umgebung im Spiel mit Figuren, Mythen und märchenhaften Welten zu erleben. Das Medium Figurentheater sowie die Themenfelder, die in den Stücken bearbeitet werden, bergen vielfältige Bezugsmöglichkeiten zum Alltag der Kinder. Hier entsteht eine willkommene Gelegenheit zum gemeinsamen Erleben und familiären Austausch. Tauchen auch Sie in die Welt des Figurentheaters ein: Willkommen bei der „Puppenbühne“ 2016! Dr. Ulrike Freundlieb Bürgermeisterin 3 HOŞ GELDİNİZ | BINE AȚI VENIT | SERDECZNIE WITAMY Sevgili seyirciler, Stimate public, Kukla tiyatrosu, yeni dünyaları keşfetmek demektir, heyecanlı hikâyelere dalmak, duyguları yaşamak, yeni konularla tanışmak ve oyundan zevk almaktır. Teatrul de păpuși este experiența unei lumi noi, trăirea unor poveșt interesante, sentimente autentice, cunoașterea unor lucruri noi și bucuria de a juca. Mannheim'in çeşitli ilçelerinde birden fazla oyun günlerinde seçkin programları sunabilmek için 2016 yılında Çocuklar, Gençlik ve Aile - Gençlik Dairesi - kukla tiyatrosu günü "Puppenbühne" için Almanya'nın genelinden yüksek sanatsal ve eğitim düzeyine sahip yedi kukla tiyatrosu sahnesi hazırlanmıştır. La zilele teatrului de păpuși „Scena păpușilor“ 2016 al Departamentului Copii, Tineri și Familie – Oficiul pentru tineret – vor fi prezente în Manheim 7 trupe de teatru cu un nivel artistic și pedagocic ridicat din întreaga Germanie, pentru a susține pe parcursul mai multor zile o selecție de spectacole în diferite părți ale orașului. Bu hizmetimiz, üç ila yedi yaş arasındaki küçük çocuklara kuklalar, efsaneler ve masalsı dünyalar biçimindeki oyunlarda kendilerini ve çevrelerini tanıma imkânı sunacaktır. Kukla tiyatrosu ve oyunlarda işlenen konu alanları, bunları çocukların gündelik yaşamına aktarmak için çok çeşitli seçenekler sunmaktadır. Burada ortak bir deneyim ve ailevi paylaşım için hoş bir fırsat oluşuyor. Siz de kukla tiyatrosunun dünyasına dalın: "Puppenbühne" 2016'ya hoş geldiniz! Aceasta oferă posibilitatea copiilor cu vârste între trei și sapte ani să experimenteze împreună cu anturajul lor jocul cu personaje, mituri și lumi de basm. Atmosferatea teatrului de păpuși și domeniul tematic, care vafi prelucrat în piese, oferă multiple posibilități de legătură cu viața cotidiană a copiilor. Aici ia naștere o binevenită oportunitate de conviețuire și schimburi familiare. Poftiți și dumneavoastră în lumea teatrului de păpuși: Bine ați venit la „Scena păpușilor“ 2016! 4 Szanowna publiczności! Teatr lalek to odkrywanie nowych światów, przeżywanie ciekawych historii, rozwijanie sfery emocjonalnej, zetknięcie z nowymi tematami i radość płynąca z dobrej zabawy. Podczas Dni Teatru Lalek „Puppenbühne” organizowanych przez urząd do spraw dzieci, młodzieży i rodziny w Mannheim w 2016 roku gościć będzie siedem teatrów lalek o wysokim poziomie artystycznym i wartości pedagogicznej z całych Niemiec, a wydarzenia w ramach bogatego programu artystycznego odbywać się będą przez kilka dni w różnych częściach miasta. Dzięki tej imprezie dzieci w wieku od trzech do siedmiu lat będą mogły doświadczać i na nowo odkrywać siebie i swoje otoczenie poprzez kontakt z postaciami, mitami i baśniowymi światami w sztukach teatralnych. Medium Teatr lalek, jak również tematy poruszane w sztukach, kryją w sobie wiele możliwości odniesień do życia codziennego dzieci. Jest to dokonała okazja do wspólnego przeżywania, a następnie dzielenia się wrażeniami w gronie rodzinnym. Zapraszamy do zanurzenia się w świat teatru lalek: witamy na „Puppenbühne” 2016! 5 JUMBO UND WINZ Eine zärtliche Geschichte über Freundschaft und Akzeptanz Nach dem bekannten Bilderbuch von Èric Battut Jumbo und Winz sind beste Freunde. Doch jeder der beiden wäre gern ein bisschen wie der andere. Als sie in das geheimnisvolle Land hinter der Mauer reisen, geht ihr Wunsch in Erfüllung. Mit ungeahnten Folgen … Jumbo și Winz sunt cei mai buni prieteni. Totuși, fiecare dintre ei și-ar dori să fie puțin ca celălalt. Când au călătorit în țara misterioasă dincolo de zid, dorința lor s-a îndeplinit. Cu urmări nebănuite … Eine zärtliche Geschichte über Freundschaft und Akzeptanz – auch sich selbst gegenüber. O poveste înduioșătoare despre prietenie și acceptare – chiar și față de tine însuți. Jumbo ve Winz çok iyi arkadaşlar. Ancak her ikisi de biraz diğeri gibi olmak istiyor. Duvarın arkasındaki gizemli bir ülkeye gittiklerinde dilekleri gerçek oluyor. Beklenmedik sonuçlarla ... Jumbo i Winz są najlepszymi przyjaciółmi. Jednak w głębi serca każdy z nich chciałby być taki jak przyjaciel. Gdy udają się w podróż do tajemniczej krainy za murem, ich skryte marzenia stają się rzeczywistością. A skutki tej zamiany są dość niespodziewane ... Arkadaşlık ve kabullenme hakkında hassas bir hikâye - kendine karşı da. 6 Wzruszająca opowieść o przyjaźni i akceptacji – również względem samego siebie. Spiel: Friederike Krahl Regie: Eva Kaufmann, Berlin Ausstattung: flunker produktionen www.marotte-figurentheater.de Dauer: 45 Minuten Alter: ab 3 Jahren Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter 3 Jahren nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 7 GUTEN TAG KLEINES SCHWEINCHEN Eine Geschichte über Freundschaft Nach Janosch Eines Tages kam der kleine Tiger nicht mehr nach Haus. Er hatte das kleine Schweinchen getroffen und der kleine Tiger zog zu dem kleinen Schweinchen in den Schweinestall. Vergessen ist der kleine Bär. Doch dann muss der kleine Tiger das Schweinchen bedienen: Holz holen, Ofen heizen, Essen kochen. Er rennt nach Hause, zum kleinen Bären – aber der Freund ist nicht mehr da. Der kleine Bär hat sich auf den Weg gemacht, den kleinen Tiger zu suchen. Mit diesem Stück feiern wir im Rahmen der Figurentheatertage „Puppenbühne“ den diesjährigen 85. Geburtstag von Janosch. Într-o zi, tigrișorul nu a mai venit acasă. El l-a întâlnit pe micul purceluș și s-a mutat în cotețul porcilor. L-a uitat pe ursuleț.Tigrișorul trebuia să muncească pentru purceluș: să aducă lemne, să facă focul, să facă de mâncare. El a fugit spre casă către ursuleț – însă prietenul lui nu mai era acolo. Ursulețul a plecat să-l caute pe tigrisor. Cu această piesă sărbătorim în cadrul zilelor teatrului de păpuși „Scena păpușilor“cea de-a 85-a aniversare a lui Janosch. Pewnego dnia Tygrysek nie wrócił do domu. Spotkał Świnkę i poszedł z nią do jej domku Bir gün küçük kaplan eve gelmedi. Küçük dow chlewiku. Zapomniał o Misiu. Teraz muzcukla buluşmuştu ve küçük kaplan küçük Tygrysek musiał wyręczać Świnkę we domuzcuğun yanına domuz ahırına taşındı. wszystkim: przynieść drwa, napalić w piecu, Küçük ayı unutuldu. Ama sonra küçük kaplan ugotować obiad. Gdy w końcu wrócił do domu, domuzcuğa hizmet etmek zorunda kaldı: do Misia, przyjaciela już tam nie było. Odun toplamak, fırını ısıtmak, yemek pişirmek. Miś udał się na poszukiwanie Tygryska. Koşarak eve, küçük ayıya gitti - ama arkadaşı artık orada yoktu. Küçük ayı, küçük kaplanı Ta sztuka jest formą uczczenia w ramach Dni aramak için yola koyulmuştu. Teatru Lalek „Puppenbühne” przypadających w tym roku 85. urodzin Janoscha. Bu tiyatro oyunuyla kukla tiyatrosu günü çerçevesinde “Puppenbühne” Janosch'un bu seneki 85. doğum gününü kutluyoruz. 8 Spiel: Anna Fülle www.theater-kokon.de Dauer: 45 Minuten Alter: ab 3 Jahren Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter 3 Jahren nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 9 MEINE MAMA MUH Puppentheater für Kinder ab 4 Jahre Nach den beliebten schwedischen Kinderbüchern 10 Mama Muh ist eine ziemlich ungewöhnliche Kuh. Sie hat keine Lust, immer nur im Stall zu stehen. Viel lieber probiert sie Neues aus, tanzt Ballett, fährt Schlitten, lernt Radfahren oder will ein Baumhaus bauen! Die ausgesprochen kurzweiligen Geschichten mit Mama Muh nach den schwedischen Kult-Kinderbüchern von Jujja und Tomas Wieslander erzählen von der abenteuerlustigen Kuh und von ihrer Freundschaft zur Krähe, die zwar gerne meckert, aber trotzdem immer dabei ist, wenn Mama Muh wieder einmal aus der Reihe tanzt. Mama Muh este o vacă destul de neobișnuită. Ea nu are chef să stea mereu doar în grajd. Îi place mai degrabă să încerce lucruri noi, dansează balet, patinează, învață să meargă pe bicicletă sau vrea să construiască o casă într-un copac! Poveștile scurte cu mama Muh după cărțile pentru copii suedeze ale autorilor Jujja și Tomas Wieslander relatează despre vaca aventurieră și despre prietenia ei cu cioara, care obișnuiește să se plângă, dar totuși este mereu prezentă, când mama Muh se întrece cu gluma. Anne Muh oldukça sıra dışı bir inek. Her zaman sadece ahırda durmak istemiyor. Daha ziyade yeni şeyler deniyor, bale yapıyor, kızak kayıyor, bisiklete binmeyi öğreniyor ya da ağaç ev inşa etmek istiyor! Jujja ve Tomas Wieslander tarafından yazılmış ve İsveç'te kült olmuş çocuk kitaplarından anne Muh ile oldukça eğlenceli hikâyeler, maceraperest bir inekten ve onun mızmızlanmayı sevmesine rağmen yine de anne Muh sıra dışı bir şeyler yaptığında memnuniyetle hep yanında olan karganın maceralarını anlatmaktadır. Mama Mu jest dość nietypową krową. Nie ma ochoty całymi dniami tylko stać w oborze. Za to z radością podejmuje wciąż nowe wyzwania: tańczy w balecie, jeździ na sankach, uczy się jeździć na rowerze, a nawet chce zbudować domek na drzewie! Bardzo krótkie historyjki o Mamie Mu na podstawie kultowych szwedzkich książek dla dzieci autorstwa Jujji i Tomasa Wieslanderów opowiadają o przygodach niezwykłej krowy i jej przyjaźni z Panem Wroną, który wiecznie narzeka, ale mimo to zawsze jest obok, gdy Mama Mu niestrudzenie realizuje swoje szalone pomysły. Spiel: Markus Dorner Autoren: Heike Klockmeier und Markus Dorner Regie: Heike Klockmeier Ausstattung: Jürgen Maaßen Musik: Thomas Fillep www.puppentheater-dornerei.de Dauer: 50 Minuten Alter: ab 4 Jahren Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter 4 Jahren nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 11 DIE DREI SCHWEINCHEN oder warum der Wolf Kartoffeln essen muss Nach dem englischen Märchen Das bekannte englische Märchen erzählt mit Elan und viel Humor, wie drei pfiffige Schweinchen den Wolf überlisten. Cunoscutul basm englez relatează cu elan și mult umor, cum l-au păcălit pe lup cei trei purceluși isteți. Drei Schweinchen leben glücklich mit ihrer Schweinemutter zusammen. Sie toben im Garten umher, streiten sich und spielen wieder miteinander. Im Schweinestall ist es sehr eng für alle, und so kommen sie auf die Idee, in die Welt zu ziehen und sich jedes ein eigenes Haus zu bauen. Doch nur ein Schweinchen findet ein Haus, das selbst den heftigsten Stürmen standhalten kann. Trei purceluși trăiesc fericiți cu împreună cu mama lor. Ei zburdă prin grădină, se ceartă, dar apoi se joacă unul cu celălalt. În grajd este prea puțin loc pentru toți ,așa că s-au gândit să plece în lume și fiecare să-și construiască o casă a lui. Însă doar un singur purceluș găsește o casă, capabilă să reziste puternicei furtuni. Opowiedziana z werwą i humorem popularna angielska baśń o tym, jak trzy sprytne świnki Ünlü İngiliz masalı, üç akıllı domuzcuğun kurdu przechytrzyły wilka. nasıl alt ettiğini coşku ve mizah ile anlatıyor. Trzy małe świnki żyją szczęśliwie razem ze Üç domuzcuk domuz anneleriyle beraber swoją mamą maciorą. Szaleją wspólnie w mutlu bir şekilde yaşıyorlar. Bahçede oradan ogrodzie, od czasu do czasu kłócą się, a potem oraya koşuyorlar, kavga ediyorlar ve tekrar znów bawią razem. W chlewiku jednak wkrótce birlikte oynuyorlar. Domuz ahırı hepsi için biraz robi się ciasno i świnki wpadają na pomysł, küçük olduğundan dünyaya açılıp kendilerine by wyruszyć w świat i zbudować sobie własne birer ev inşa etme fikrine varırlar. Ama sadece domki. Jednak tylko jedna ze świnek ma dom, bir domuzcuk, en sert fırtınalara bile który może stawić czoła najsilniejszym dayanabilen bir ev bulur. wiatrom. 12 Spiel: Marianne Schoppan Figuren: Doris Gschwandtner Ausstattung: Marianne Schoppan Regie: Silke Technau Musik: Lutz Wolf www.puppentheater-schoppan.de Dauer: ca. 45 Minuten Alter: ab 4 Jahren Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter 4 Jahren nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 13 IMMER DIESER MICHEL Lausbubengeschichten auch für Lausemädchen Nach Astrid Lindgren Michel aus Lönneberga, fünf Jahre alt, mutig und stark wie ein kleiner Ochse und unter seinem blonden Haarschopf ein Kopf voller verrückter Ideen und Streiche. 14 Michel din Lönneberga, în vârstă de cinci ani, curajos și puternic ca un tăuraș și cu un cap plin de idei trăsnite și farse sub claia de păr blond. Das Stück erzählt wie Michel seinen Kopf in die Suppenschüssel steckte, von dem Tag als Michel Klein-Ida am Fahnenmast hochzog und von Michels Heldentat, als er Alfred das Leben rettete. Ein Theaterstück über eines der wohl bekanntesten Kinderbücher von Astrid Lindgren, gespielt mit Tischmarionetten, Schattenfiguren, Schauspiel und herrlichen Mitspielszenen. Povestea relatează cum Michel și-a băgat capul în castronul de supă, despre ziua în care Michel Klein – a ridicat-o pe Ida pe catarg și despre fapta eroică când i-a salvat viața lui Alfred. O piesă de teatru după una dintre binecunoscutele cărți pentru copii scrisă de Astrid Lindgren, jucată cu păpuși marionete, teatru de umbre, joc de actori și scene de joc magnific. Lönnebergalı Michel, beş yaşında, cesur ve küçük bir öküz kadar güçlü ve gür sarı saçları altında çılgın fikirlerle ve muziplikle dolu bir kafa. Pięcioletni Michaś z Lönnebergi jest odważny i bardzo silny, a pod jego jasną czupryną kryje się mnóstwo szalonych pomysłów i psot. Bu tiyatro oyunu, Michel'in kafasını çorba kâsesine nasıl soktuğunu, Michel'in küçük Ida'yı bayrak direğine çektiği günü ve Michel'in Alfred'in hayatını kurtardığı kahramanlığını anlatıyor. Astrid Lindgren'in en tanınmış çocuk kitaplarından birinden uyarlanmış bir tiyatro oyunu, masa kuklaları, gölge figürleri, piyes ve harika katılım sahneleri ile oynanıyor. Sztuka opowiada o tym, jak Michaś włożył głowę do miski z zupą, jak pewnego dnia podniósł małą Idę na szczyt masztu flagowego oraz o tym, jak bohatersko uratował Alfredowi życie. Sztuka powstała na podstawie jednej z najpopularniejszych książek dla dzieci Astrid Lindgren (polski tytuł: „Emil ze Smalandii”), łączy w sobie różne oblicza sztuki teatralnej: teatr marionetek, teatr cieni, teatr aktora i wyróżnia się znakomitymi scenami z udziałem publiczności. Spiel: Wolfgang Messner www.blinklichtertheater.de Dauer: ca. 50 Minuten Alter: ab 4 Jahren Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter 4 Jahren nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 15 DAS LIED DER GRILLE Fiedeln oder Vorsorgen? Nach einer Fabel von Aesop Die Sonne scheint, die Wiese blüht. Alles könnte so schön sein, wäre da nicht diese endlose Plackerei: Sammeln, sammeln, sammeln, damit die Speisekammer voll wird. yapabildikleri inanılmaz: Herkes sohbet ediyor, gülüyor ve dans ediyor. Uzun süredir parti yapılmıyordu. Ama sonra kış geldi. Ve cırcır böceği hiçbir şey toplamadı ... Doch dann klingt eine Melodie über die Wiese und allen wird es ganz leicht und heiter zu Mute. Was einer Grille mit ihrer Geige gelingt, ist kaum zu fassen: Alle plaudern, lachen und tanzen. Party gab es lange nicht mehr. Doch dann kommt er – der Winter. Und die Grille hat nichts gesammelt ... İkamet edilen bir piyano, kötü keman çalmanın veya önceden tedbir almanın hikâyesini, güzel sanatları, angarya işleri, boş mideleri ve dolu kilerleri, zengin bir yazı ve buz gibi kışı anlatıyor. Ve bir arkadaşı ... Ein bewohntes Klavier erzählt die Geschichte vom Fiedeln oder Vorsorgen, von schönen Künsten, Plackerei, leeren Mägen und vollen Speisekammern, von einem fetten Sommer und einem eisigen Winter. Und einem Freund ... Güneş parlıyor, çayır çiçek açıyor. Şu sonsuz angarya olmasa her şey çok daha güzel olabilirdi: Kilerin dolması için toplamak, t oplamak, toplamak. Ama sonra çayır üzerinde bir melodi sesi duyulur, herkese bir hafiflik ve neşeli bir ruh hali gelir. Bir cırcır böceğinin kemanıyla 16 Soarele strălucește și lunca înflorește. Totul putea să fie așa de frumos, dacă nu era această corvoadă: strânge, strânge, strânge, pentru a umple cămara. Dar deodată se aude o melodie peste luncă și tuturor le este mai ușor. Ceea ce reușește un greier cu chitara lui, este de necrezut: toți sporovăiesc, râd și dansează. Petrecere n-a mai fost demult. Apoi deodată sosește ea - iarna. Și greierele nu a strâns nimic. Un pian iscusit deapănă povestea despre cântat sau strâns provizii, corvoadă, burți goale și cămări pline, despre vara bogată și iarna de gheață. Și despre un prieten … Słonko świeci, kwiaty na łące kwitną. Wszystko mogłoby być takie piękne, gdyby nie ta niekończąca się praca: zbieranie, zbieranie i zbieranie, żeby napełnić spiżarnię. I wtedy na łące rozbrzmiewa piękna melodia i wszystkim od razu robi się wesoło i radośnie. Aż trudno uwierzyć, co potrafi zdziałać melodia świerszcza: wszyscy beztrosko rozmawiają, śmieją się i tańczą. Tak dawno nie było tutaj wesołej imprezy. Ale w końcu nadchodzi ona – mroźna zima. A świerszcz nie zrobił żadnych zapasów ... Zamieszkały fortepian opowiada historię o muzykowaniu i zapobiegliwości, o sztuce i mrówczej pracy, pustym żołądku i pełnej spiżarni, szczodrym lecie i srogiej zimie. I o przyjaźni ... Spiel und Idee: Annika Pilstl Regie: Kristine Stahl Puppen: Udo Schneeweiß Musik: Andreas Böhmer Technik: Heike Pilstl Klavierumbau: Enrico Sobetzko, Andreas Pilstl www.die-exen.de Dauer: ca. 50 Minuten Alter: ab 5 Jahren Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter 5 Jahren nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 17 HERR MINKEPATT UND SEINE FREUNDE Theater mit Figuren und einem Klavier Nach dem Kinderbuch von Ursula Genazino Herr Minkepatt ist ein sonderbarer kleiner Mann, den man fast immer alleine sieht. Als Futterplatzaufseher im Wald hat er jahrelang den Vögeln geholfen, den kalten Winter zu überstehen. So hat er die Stimmen der Vögel immer besser zu verstehen gelernt. Als er älter wird und nicht mehr so oft in den Wald gehen kann, kauft er sich ein altes Klavier, dem er beibringt, die Lieder und Melodien der Vögel nachzuspielen, obwohl es doch zuvor nur Tanzmusik gespielt hatte ... Ama çok geçmeden yaşlı Bay Minkepatt'ın bu harikulade piyano çalışı ile belki de ihtiyaç duyulan bir şeyi yapabileceği ortaya çıkıyor ... Domnul Minkepatt este un bărbat scund și ciudat, care mai tot timpul e văzut singur. Ca supraveghetor al locului cu hrană din pădure, el a ajutat ani de-a rândul păsările să supraviețuiască pe timpul iernii friguroase. De Doch schon bald zeigt sich, dass der alte Herr când a mai îmbătrânit și nu mai poate merge Minkepatt mit seinem wundersamen Klavierspiel așa de des în pădure, și-a cumpărat un pian, cu care să imite cântecele și melodiile păsărilor, vielleicht etwas kann, was gebraucht wird ... deși el înainte a interpretat doar muzică de dans … Bay Minkepatt, hemen hemen her zaman yalnız görülen tuhaf küçük bir adam. Ormanda beslenme yeri gözetmeni olarak yıllarca, soğuk kış aylarında hayatta kalmaları için kuşlara yardım etti. Böylece kuşların sesini her zaman daha da iyi anlamayı öğrendi. Yaşı ilerlediği ve artık sıkça ormana gidemediğinde eski bir piyano satın alır ve daha önce sadece dans müziği çalmasına rağmen piyanoya kuşların şarkılarını ve melodilerini çalmasını öğretir ... 18 Cu toate acestea,s-a dovedit în scurt timp că bătrânul domn Minkepatt poate face ceva folositor cu minunatele melodii interpretate la pian … Pan Minkepatt jest wyjątkowym małym człowiekiem, którego prawie zawsze widzi się samotnego. Opiekując się paśnikami w lesie, przez wiele lat pomagał ptakom przetrwać mroźną zimę. W ten sposób nauczył się coraz lepiej rozumieć głosy ptaków. Na starość, gdy nie może już tak często chodzić do lasu, kupuje sobie stary fortepian i uczy go naśladować pieśni i melodie ptaków, mimo że wcześniej instrument grywał tylko muzykę taneczną ... Jednak już wkrótce okaże się, że stary pan Minkepatt ze swoim cudownym fortepianem posiada umiejętność, która jest bardzo cenna ... Spiel und Musik: Stephan Wunsch Idee: Vera und Stephan Wunsch Regie: Frank Schenke Bühnenbild: Céline Leuchter Kostüme: Petra Kather www.rosenfisch.de Dauer: ca. 50 Minuten Alter: ab 5 Jahren Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter 5 Jahren nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 19 SPIELPLAN OYUN PROGRAMI | STAGIUNE | REPERTUAR Dienstag, 25.10.16 Mittwoch, 26.10.16 Donnerstag, 27.10.16 Freitag, 28.10.16 Samstag, 29.10.16 Sonntag, 30.10.16 10:00 Uhr Guten Tag kleines Schweinchen 10:00 Uhr Meine Mama Muh 10:00 Uhr Das Lied der Grille 10:00 Uhr Guten Tag kleines Schweinchen 10:00 Uhr Jumbo und Winz 10:00 Uhr Das Lied der Grille 17:00 Uhr Das Lied der Grille 10:00 Uhr Guten Tag kleines Schweinchen 10:00 Uhr Jumbo und Winz 10:00 Uhr Die drei Schweinchen 10:00 Uhr Meine Mama Muh 10:00 Uhr Herr Minkepatt und seine Freunde 10:00 Uhr Jumbo und Winz 15:00 Uhr Jumbo und Winz 15:00 Uhr Meine Mama Muh 16:00 Uhr Herr Minkepatt und seine Freunde 15:00 Uhr Die drei Schweinchen 11:00 Uhr Immer dieser Michel Bitte haben Sie Verständnis, dass Kinder unter der angegebenen Altersgrenze nicht in die Vorstellungen mitgebracht werden dürfen! 20 theater kokon 45 Min. Dornerei - Theater mit Puppen 50 Min. ab 3 Jahren Jugendhaus Waldpforte ab 4 Jahren Stadtteilbibliothek Vogelstang die exen ca. 50 Min. ab 5 Jahren Kinder- und Jugendbibliothek theater kokon 45 Min. ab 3 Jahren Jugendhaus Waldpforte marotte Figurentheater 45 Min. ab 3 Jahren Nachbarschaftshaus Rheinau die exen ca. 50 Min. ab 5 Jahren Kinder- und Jugendbibliothek die exen ca. 50 Min. ab 5 Jahren Kinder- und Jugendbibliothek theater kokon 45 Min. ab 3 Jahren Jugendhaus Waldpforte marotte Figurentheater 45 Min. ab 3 Jahren Nachbarschaftshaus Rheinau Puppentheater Schoppan ca. 45 Min. ab 4 Jahren Kinder- und Jugendbibliothek Dornerei - Theater mit Puppen 50 Min. ab 4 Jahren Jugendhaus Waldpforte theater rosenfisch ca. 50 Min. ab 5 Jahren Nachbarschaftshaus Rheinau marotte Figurentheater 45 Min. ab 3 Jahren Kinder- und Jugendbibliothek marotte Figurentheater 45 Min. ab 3 Jahren Kinder- und Jugendbibliothek Dornerei - Theater mit Puppen 50 Min. ab 4 Jahren Jugendhaus Waldpforte theater rosenfisch ca. 50 Min. ab 5 Jahren Nachbarschaftshaus Rheinau Puppentheater Schoppan ca. 45 Min. ab 4 Jahren Stadtteilbibliothek Herzogenried Blinklichter Theater ca. 50 Min. ab 4 Jahren Kinder- und Jugendbibliothek 21 SPIELSTÄTTEN OYUN YERLERİ | AULA TEATRULUI | MIEJSCA WYSTAWIANIA SZTUK JUGENDHAUS WALDPFORTE Bahnlinie 4 / Haltestelle „Freilichtbühne“ Buslinie 55 (ab Bahnhof Waldhof oder Endstelle Käfertaler Wald) / Haltestelle „Waldfriedhof“ Waldpforte 67 68305 Mannheim 0621-751320 www.majo.de/jugendhaus-waldpforte NACHBARSCHAFTSHAUS RHEINAU Bahnlinie 1 / Haltestelle „Mülheimer Straße“ / zzgl. 5 Min. Fußweg Rheinauer Ring 101-103 68219 Mannheim (Eingang Bürgersaal) 0621-891123 www.majo.de/rheinau KINDER- UND JUGENDBIBLIOTHEK Bahnlinien 1, 2, 3, 4, 5, 6, 6 A, 7 / Haltestelle „Paradeplatz“ / zzgl. 2 Min. Fußweg N 3, 4 (Dalberghaus) 68161 Mannheim 0621-293-8916 www.stadtbibliothek.mannheim.de 22 STADTTEILBIBLIOTHEK HERZOGENRIED Bahnlinien 1, 3 / Haltestelle „Neuer Messplatz“ / zzgl. 2 Min. Fußweg Buslinie 60 / Haltestelle „Gesamtschule Herzogenried“ / zzgl. 2 Min. Fußweg Herzogenriedstraße 50 (in der IGMH) 68169 Mannheim 0621-293-5055 www.stadtbibliothek.mannheim.de Der Eingang liegt auf der Seite der Schule, die dem Messplatz zugewandt ist (rechts vom Haupteingang). STADTTEILBIBLIOTHEK VOGELSTANG Bahnlinie 7 / Haltestelle „Vogelstang Zentrum“ / zzgl. 7 Min. Fußweg Mecklenburger Straße 62 (in der Geschwister-Scholl-Schule) 68309 Mannheim 0621-708145 www.stadtbibliothek.mannheim.de INFORMATIONEN KARTENVERKAUF PÄDAGOGISCHES BEGLEITMATERIAL Eine Eintrittskarte kostet 3,-€ (Kind) / 4,-€ (Erwachsener) und kann ab 30 Minuten vor Beginn der jeweiligen Vorstellung in der entsprechenden Spielstätte erworben bzw. abgeholt werden. Für jedes Figurentheaterstück im Rahmen der Puppenbühne 2016 steht Ihnen ausgewähltes pädagogisches Begleitmaterial zur Verfügung. Bitte kontaktieren Sie uns bei Interesse unter den angegebenen Kontaktdaten. Eine Begleitperson pro Gruppe ab 10 Personen erhält freien Eintritt. FOTO UND VIDEO KARTENRESERVIERUNG Wenn Sie sich schon vorab Karten sichern wollen, können Sie eine Reservierung unter folgendem Kontakt tätigen: E-Mail: [email protected] Telefon: 0621 - 293 - 3647/3661 (Mo-Do 9-12 Uhr) Susanne Threm & Eva Rathsfeld Die Kartenabholung erfolgt ab 30 Minuten vor Beginn der jeweiligen Vorstellung in der entsprechenden Spielstätte. INTERNET Allgemeine Informationen über die Jugendförderung, sowie Informationen zur Puppenbühne 2016 erhalten Sie online unter: www.majo.de/zentrale Wir werden die Puppenbühne mit Fotos und Videos dokumentieren. Mit Ihrem Besuch erklären Sie sich automatisch dazu bereit, dass von Ihnen und Ihren Kindern Foto- und Videoaufnahmen gemacht werden. Bitte teilen Sie dem Veranstalter vor Ort mit, wenn Sie dies nicht wünschen. IMPRESSUM Illustration: Robert Voss Gestaltung: Sebastian Brödner Veranstalter: Jugendförderung des Fachbereiches Kinder, Jugend und Familie - Jugendamt Bitte informieren Sie sich über gegebenenfalls ausverkaufte Vorstellungen und mögliche Änderungen im Programm unter der angegebenen Internetseite. 23 ENFORMASYON BİLET SATIŞI PEDAGOJİK REFAKAT MALZEMESİ Bir giriş biletinin fiyatı 3,- € (çocuk)/4,-€ (yetişkin) tutarındadır ve ilgili oyun başlamadan 30 dakika önce ilgili oyun yerinde satın alınabilir. Puppenbühne 2016 kapsamındaki her bir kukla tiyatrosu oyunu için seçkin pedagojik refakat malzemeleri hizmetinize sunulmuştur. İlgilenmeniz durumunda künye altında verilen iletişim bilgileri üzerinden bizimle irtibata geçiniz. 10 kişi ve üzerindeki gruplarda bir refakatçi oyuna biletsiz girebilir. BİLET REZERVASYONU Biletlerinizi önceden rezerve etmek istiyorsanız aşağıdaki iletişim olanakları üzerinden bilet rezervasyonu yapabilirsiniz: E-posta: [email protected] Telefon: 0621 - 293 - 3647/3661 (Pzt-Prş saat 9-12) Susanne Threm & Eva Rathsfeld Puppenbühne'yi resim ve videolarla belgelendireceğiz. Ziyaretinizle birlikte sizin ve çocuklarınızın fotoğraf ve video çekimlerine otomatik olarak onay vermiş olursunuz. Bunu istemiyorsanız lütfen oradaki organizatörlere bildiriniz. KÜNYE Biletler ilgili oyun başlamadan 30 dakika önce ilgili oyun yerinde teslim alınmalıdır. İllüstrasyon: Robert Voss İNTERNET Tasarım: Sebastian Brödner Gençlik teşviki hakkında genel bilgiler ve Puppenbühne 2016 hakkında online bilgiler için: www.majo.de/zentrale Lütfen tüm biletleri satılmış oyunlar ve programda olası değişiklikler hakkında bilgi almak için belirtilen internet sayfalarına başvurunuz. 24 RESİM VE VİDEO Organizatör: Çocuklar, Gençlik ve Aile - Gençlik Dairesi teknik bölümünün gençlik teşviki INFORMAȚII CUMPĂRAREA BILETELOR MATERIALE EDUCATIVE Un bilet costă €3 (copil) / 4,-€ (adulţi) şi pot fi cumpărate sau ridicate începând cu 30 de minute înainte de începerea reprezentației din aula teatrului. Pentru fiecare piesă de teatru din cadrul Teatrului de păpuși 2016 vă stau la dispoziție materiale educative corespunzătoare. În cazul în care sunteti interesați, vă rugăm să ne contactaţi utilizând datele de contact din detalii. Pentru grupuri mai mari de 10 persoane, însoțitorul va beneficia de intrare liberă. REZERVAREA BILETELOR FOTOGRAFIEREA ȘI ÎNREGISTRARILE VIDEO Dacă doriți să rezervați din timp bilete, puteţi face o rezervare la următoarele date de contact: E-mail: [email protected] Telefon: 0621-293-3647/3661 (luni-joi între orele 9-12 ) Susanne Threm & Eva Rathsfeld Noi vom realiza fotografii şi videoclipuri în timpul spectacolelor de teatru. Se consideră în mod automat că sunteţi de acord ca dvs. și copiii dvs. să apăreți în fotografiile şi înregistrările video efectuate. Vărugăm să informați organizatorii dacă nu doriţi acest lucru. Biletele se pot ridica din aula teatrului cu 30 de minute înainte de începerea fiecarei reprezentații. IMPRESSUM INTERNET Ilustrație: Robert Voss Design: Informaţii generale despre promovarea Sebastian Brödner tinerilor, precum şi informaţii despreTeatrul de păpuși 2016 puteți primi online la: Organizator: www.majo.de/zentrale Promovarea tinerilor a departamentului pentru copii, tineri și familie din cadrul Oficiului Vă rugăm să vă informați despre spectacolele pentru protecția copiilor, tinerilor şi familiei care se joacă cu casa închisă și eventualele schimbări ale programului pe website-ul specificat. 25 INFORMACJE SPRZEDAŻ BILETÓW MATERIAŁY EDUKACYJNE Bilet wstępu kosztuje 3 EUR (dla dziecka) i 4 EUR (dla dorosłego) i może zostać zakupiony lub odebrany nie wcześniej niż 30 minut przed rozpoczęciem danego przedstawienia w miejscu wystawiania sztuki. Do każdej sztuki teatralnej w ramach „Puppenbühne” 2016 oferujemy Państwu materiały edukacyjne. Jeżeli są Państwo zainteresowani, prosimy o kontakt (dane kontaktowe znaleźć można w impressum). Opiekun grupy liczącej powyżej 10 osób otrzymuje bezpłatny bilet wstępu. REZERWACJA BILETÓW Jeżeli chcą sobie Państwo wcześniej zapewnić bilet, mogą Państwo dokonać rezerwacji: E-mail: [email protected] Telefon: 0621 - 293 - 3647/3661 (pon.–czw. 9–12) Susanne Threm i Eva Rathsfeld Odbiór biletów możliwy jest nie wcześniej niż 30 minut przed rozpoczęciem danego przedstawienia w miejscu wystawiania sztuki. INTERNET ZDJĘCIA I FILMY WIDEO Wydarzenia kulturalne w ramach „Puppenbühne” będą dokumentowane w formie zdjęć i filmów wideo. Biorąc w nich udział, wyrażają Państwo zgodę na fotografowanie i nagrywanie Państwa oraz Państwa dzieci. Jeżeli nie wyrażają Państwo na to zgody, proszę poinformować o tym organizatora bezpośrednio w miejscu wystawiania sztuki. IMPRESSUM Ilustracje: Robert Voss Ogólne informacje na temat wydziału Projekt: wspierania młodzieży oraz informacje o Sebastian Brödner „Puppenbühne” 2016 dostępne są w Internecie: www.majo.de/zentrale Organizator: Wydział wspierania młodzieży urzędu do W razie potrzeby proszę skorzystać z podanych spraw dzieci, młodzieży i rodziny stron internetowych, aby uzyskać informacje o wyprzedanych biletach na przedstawienia i ewentualnych zmianach programu. 26 27 In Kooperation mit