introibo_pl_msza_bnn..
Transkrypt
introibo_pl_msza_bnn..
Propria – teksty własne Mszy Świętej na Boże Narodzenie 4. Introit Ps 2, 7 Dominus dixit ad me : Filius meus es tu, ego hodie genui te. Pan rzekł do mnie: Synem moim jesteś, Jam Ciebie dziś zrodził. Ps 2, 1 Quare fremuerunt gentes : et populi meditati sunt inania? Gloria Patri... Dominus dixit... Czemu burzą się narody i ludy knują daremne zamysły? Chwała Ojcu... Pan rzekł... 7. Kolekta – Modlitwa Kościelna Deus, qui hanc sacratissimam noctem veri luminis fecisti illustratione clarescere : da, quaesumus ; ut, cuius lucis mysteria in terra cognovimus, eius quoque gaudiis in caelo perfruamur : Qui tecum vivit et regnat... Boże, Ty rozjaśniasz tę noc przenajświętszą blaskiem prawdziwej światłości, spraw, prosimy Ciebie, aby nas w niebie napełniała radość Tego, którego świetlaną tajemnicę poznaliśmy na ziemi. Który z tobą żyje i króluje... 8. Lekcja ( Tt 2, 11-15 ) 9. Graduał i Alleluja Ps 109, 3.1 Tecum principium in die virtutis tuae : in splendoribus sanctorum ex utero ante luciferum genui te. Dixit Dominus Domino meo : sede a dextris meis : donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum. Przy Tobie panowanie w dniu Twej potęgi, w blasku świętości z łona przed jutrzenką zrodziłem Cię. Powiedział Pan Panu mojemu: siądź po prawicy mojej, aż Twych wrogów położę jako podnóżek pod Twoje stopy. Ps 2, 7 Alleluia, alleluia. Dominus dixit ad me : Alleluja, alleluja. Pan rzekł do mnie: Filius meus es tu, ego hodie genui te. Synem moim jesteś, ja dziś zrodziłem Alleluia. Ciebie. Alleluja. 11. Ewangelia ( Łk 2, 1-14 ) 14. Ofertorium Ps 95, 11.13 Laetentur caeli, et exultet terra ante faciem Domini : quoniam venit. 22. Sekreta Niechaj się cieszą niebiosa i raduje ziemia przed obliczem Pana, gdyż przybył. Accepta tibi sit, Domine, quaesumus, hodiernae festivitatis oblatio : ut, tua gratia largiente, per haec sacrosancta commercia, in illius inveniamur forma, in quo tecum est nostra substantia : Qui tecum vivit et regnat... Przyjmij łaskawie, Panie, prosimy, ofiarę dzisiejszej uroczystości, abyśmy Twoją łaską hojnie obdarowani, przez te prześwięte wymiany, upodobnili się do Tego, w którym zespoleni zostaliśmy z Tobą, a który z Tobą żyje i króluje... 23. Prefacja ( O Bożym Narodzeniu ) Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique grati-as agere : Domine, sancte Pater, omni-potens aeterne Deus: Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogą-cy, wieczny Boże: Quia per incarnati Verbi mysterium, no- Albowiem przez tajemnicę wcielonego va mentis nostrae oculis lux tuae Słowa zajaśniał oczom naszej duszy clarita-tis infulsit : ut, dum visibiliter no-wy blask Twojej światłości, abyśmy Deum co-gnoscimus, per hunc in po-znając Boga w widzialnej postaci, invisibilium amorem rapiamur. zosta-li przezeń porwani do umiłowania rze-czy niewidzialnych. Et ideo cum Angelis et Archangelis, Przeto z Aniołami i Archaniołami, cum Thronis et Dominationibus, cumz Tronami i Panowaniami oraz ze que omni militia caelestis exercitus, wszystkimi hufcami wojska niebiehymnum gloriae tuae canimus, sine skiego śpiewamy hymn ku Twej fine dicentes: chwale, wołając bez końca: Communicantes na Boże Narodzenie Communicantes, et noctem sacratissimum celebrantes, quo beatae Mariae intemerata virginitas huic mundo edidit Salvatorem : sed et memoriam venerantes, in primis eiusdem gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis eiusdem Dei et Domini nostri Iesu Christi : W Świętych obcowaniu, obchodzimy przeświętą noc, w której Najświętsza Dziewica Maryja porodziła temu światu Zbawiciela, i ze czcią wspominamy przede wszystkim wsławioną zawsze Dziewicę Maryję, Rodzicielkę tegoż Boga i Pana naszego Jezusa Chrystusa: 39. Komunia Ps 109, 3 In splendoribus sanctorum, ex utero ante luciferum genui te. W blasku świętości z łona przed jutrzenką zrodziłem Cię. 40. Pokomunia Da nobis, quaesumus, Domine Deus noster : ut, qui Nativitatem Domini nostri Iesu Christi mysteriis nos frequentare gaudemus : dignis conversationibus ad eius mereamur pervenire consortium : Qui tecum vivit et regnat. Dozwól nam, prosimy Cię Panie Boże nasz, abyśmy radując się z uczestnictwa w tajemnicy Narodzenia Pana Naszego Jezusa Chrystusa, zasłużyli godnym postępowaniem na wieczne z Nim obcowanie. Który z Tobą żyje i kró-luje...