introibo_pl_msza_bnn..

Transkrypt

introibo_pl_msza_bnn..
Propria – teksty własne Mszy Świętej
na Boże Narodzenie
4. Introit
Ps 2, 7
Dominus dixit ad me : Filius meus es
tu, ego hodie genui te.
Pan rzekł do mnie: Synem moim
jesteś, Jam Ciebie dziś zrodził.
Ps 2, 1
Quare fremuerunt gentes : et populi
meditati sunt inania?
Gloria Patri...
Dominus dixit...
Czemu burzą się narody i ludy knują
daremne zamysły?
Chwała Ojcu...
Pan rzekł...
7. Kolekta – Modlitwa Kościelna
Deus, qui hanc sacratissimam noctem
veri luminis fecisti illustratione
clarescere : da, quaesumus ; ut, cuius
lucis mysteria in terra cognovimus,
eius quoque gaudiis in caelo
perfruamur : Qui tecum vivit et
regnat...
Boże, Ty rozjaśniasz tę noc
przenajświętszą blaskiem prawdziwej
światłości, spraw, prosimy Ciebie, aby
nas w niebie napełniała radość Tego,
którego świetlaną tajemnicę
poznaliśmy na ziemi. Który z tobą żyje
i króluje...
8. Lekcja
( Tt 2, 11-15 )
9. Graduał i Alleluja
Ps 109, 3.1
Tecum principium in die virtutis tuae :
in splendoribus sanctorum ex utero
ante luciferum genui te. Dixit Dominus
Domino meo : sede a dextris meis :
donec ponam inimicos tuos, scabellum
pedum tuorum.
Przy Tobie panowanie w dniu Twej
potęgi, w blasku świętości z łona przed
jutrzenką zrodziłem Cię. Powiedział
Pan Panu mojemu: siądź po prawicy
mojej, aż Twych wrogów położę jako
podnóżek pod Twoje stopy.
Ps 2, 7
Alleluia, alleluia. Dominus dixit ad me : Alleluja, alleluja. Pan rzekł do mnie:
Filius meus es tu, ego hodie genui te. Synem moim jesteś, ja dziś zrodziłem
Alleluia.
Ciebie. Alleluja.
11. Ewangelia
( Łk 2, 1-14 )
14. Ofertorium
Ps 95, 11.13
Laetentur caeli, et exultet terra ante
faciem Domini : quoniam venit.
22. Sekreta
Niechaj się cieszą niebiosa i raduje
ziemia przed obliczem Pana, gdyż
przybył.
Accepta tibi sit, Domine, quaesumus,
hodiernae festivitatis oblatio : ut, tua
gratia largiente, per haec sacrosancta
commercia, in illius inveniamur forma,
in quo tecum est nostra substantia :
Qui tecum vivit et regnat...
Przyjmij łaskawie, Panie, prosimy,
ofiarę dzisiejszej uroczystości,
abyśmy Twoją łaską hojnie
obdarowani, przez te prześwięte
wymiany, upodobnili się
do Tego, w którym zespoleni
zostaliśmy z Tobą, a który z Tobą żyje
i króluje...
23. Prefacja
( O Bożym Narodzeniu )
Vere dignum et iustum est, aequum et
salutare, nos tibi semper et ubique
grati-as agere : Domine, sancte Pater,
omni-potens aeterne Deus:
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe,
słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze
i wszędzie Tobie składali dziękczynienie,
Panie,
Ojcze
Święty,
wszechmogą-cy, wieczny Boże:
Quia per incarnati Verbi mysterium, no- Albowiem przez tajemnicę wcielonego
va mentis nostrae oculis lux tuae
Słowa zajaśniał oczom naszej duszy
clarita-tis infulsit : ut, dum visibiliter
no-wy blask Twojej światłości, abyśmy
Deum co-gnoscimus, per hunc in
po-znając Boga w widzialnej postaci,
invisibilium amorem rapiamur.
zosta-li przezeń porwani do umiłowania
rze-czy niewidzialnych.
Et ideo cum Angelis et Archangelis,
Przeto z Aniołami i Archaniołami,
cum Thronis et Dominationibus, cumz Tronami i Panowaniami oraz ze
que omni militia caelestis exercitus,
wszystkimi hufcami wojska niebiehymnum gloriae tuae canimus, sine
skiego śpiewamy hymn ku Twej
fine dicentes:
chwale, wołając bez końca:
Communicantes na Boże Narodzenie
Communicantes, et noctem sacratissimum celebrantes, quo beatae Mariae
intemerata virginitas huic mundo edidit
Salvatorem : sed et memoriam venerantes, in primis eiusdem gloriosae
semper Virginis Mariae, Genitricis
eiusdem Dei et Domini nostri Iesu
Christi :
W Świętych obcowaniu, obchodzimy
przeświętą noc, w której Najświętsza
Dziewica Maryja porodziła temu światu
Zbawiciela, i ze czcią wspominamy
przede wszystkim wsławioną zawsze
Dziewicę Maryję, Rodzicielkę tegoż
Boga i Pana naszego Jezusa
Chrystusa:
39. Komunia
Ps 109, 3
In splendoribus sanctorum, ex utero
ante luciferum genui te.
W blasku świętości z łona przed
jutrzenką zrodziłem Cię.
40. Pokomunia
Da nobis, quaesumus, Domine Deus
noster : ut, qui Nativitatem Domini
nostri Iesu Christi mysteriis nos
frequentare gaudemus : dignis
conversationibus ad eius mereamur
pervenire consortium : Qui tecum vivit
et regnat.
Dozwól nam, prosimy Cię Panie Boże
nasz, abyśmy radując się z
uczestnictwa w tajemnicy Narodzenia
Pana Naszego Jezusa Chrystusa,
zasłużyli godnym postępowaniem na
wieczne z Nim obcowanie. Który z
Tobą żyje i kró-luje...

Podobne dokumenty