XIX EDYCJA Ogólnopolski Konkurs ROLNIK - Farmer
Transkrypt
XIX EDYCJA Ogólnopolski Konkurs ROLNIK - Farmer
REKLAMA 1 AYER Wartość mierzona złotem ! Ć Ś O W O N Najnowszej generacji fungicyd do stosowania w rzepaku w okresie kwitnienia: • zapewnia zdrowy łan dzięki rewelacyjnej skuteczności przeciwko wszystkim chorobom okresu kwitnienia rzepaku, • ułatwia osiągnięcie optymalnej dojrzałości zbiorczej rzepaku, • zapewnia maksymalnie wysoki plon i zaolejenie. Ze środków ochrony roślin należy korzystać z zachowaniem bezpieczeństwa. Przed każdym użyciem przeczytaj informacje zamieszczone w etykiecie i informacje dotyczące produktu. Zwróć uwagę na zwroty wskazujące na rodzaj zagrożenia oraz przestrzegaj zalecanych środków bezpieczeństwa. Bayer CropScience, Al. Jerozolimskie 158, 02-326 Warszawa, tel. 22 572 36 12, fax 22 572 36 03 www.bayercropscience.pl Szanowni Pañstwo! Drodzy Laureaci! Ladies and Gentlemen, Dear Winners, Once again, as it has been nearly since the very beginning of the political and economical change in Poland, the best farmers and agricultural entrepreneurs are chosen in the Countrywide ‚Rolnik – Farmer Roku’ (Farmer of the Year) competition. It is always worthwhile to support any initiative to promote and award the best farmers. In our everyday lives, little attention or appreciation is given to agriculture. It is more commonly mentioned during harvest season. Meanwhile, Polish farmers, in spite of acquiring smaller contribution aid than many of their European counterparts, thanks to their hard work are able to constantly modernise their farms and be competitive on the common market and beyond. Flawless quality of produce and worthy processing facilities have given us ground to be successful in the international trade of food and agricultural goods. Our export-import exchange rate this year may reach a record 3 billion net gain level. It is thanks to farmers and entrepreneurs such as yourselves that these great results are possible. It is your endeavours that show us we can be successful and competitive. Of course, helpful in this were the resources from the Common Agricultural Policy as well as the internal help. However, without your hard work, such effects would not have been possible. Your good example will sure inspire others to follow in your footsteps. My department is going to undertake actions to acquire new markets for our products. We are working hard to find solutions to improve the safety of trade for our enterprises. We are also trying a acquire same contributions for polish farmers as their European counterparts at the 266 Euro/ha level. Our greatest challenge now however, is a worthy new EU budget. The next issue is going to be proposing the best, development encouraging solutions for the future of the Common Agricultural Policy. All that is still in front of us. Today, however, the day belongs to you. I wish you even greater success and further improvement of your enterprises. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Stanisław Kalemba Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi The Minister of Agriculture and Rural Development Po raz kolejny, niemalże od początku przemian gospodarczych w Polsce, wybierani są najlepsi rolnicy i agroprzedsiębiorcy w Ogólnopolskim Konkursie „Rolnik – Farmer Roku”. Zawsze warta jest wsparcia inicjatywa wyróżniania i nagradzania najlepszych gospodarzy. W codziennym życiu mało docenia się branżę rolną. Więcej o niej słychać głównie z okazji dożynek. Tymczasem polscy rolnicy, pomimo mniejszego wsparcia w stosunku do swoich kolegów z państw „15”, dzięki ciężkiej pracy stale modernizują swoje gospodarstwa i skutecznie podejmują wyzwania konkurencyjności na wspólnotowym, i nie tylko, rynku. Doskonała jakość surowca i świetne zakłady przetwórcze dały nam podstawy do osiągania sukcesów w międzynarodowej wymianie handlowej artykułami rolno-spożywczymi. W tym roku dodatnie saldo tej wymiany może osiągnąć rekordowy poziom 3 mld euro. To właśnie dzięki takim gospodarzom i agroprzedsiębiorcom, jak Państwo, dzisiejsi Laureaci, osiągane są takie rezultaty. Wasze gospodarstwa i zakłady pokazują, że można osiągać sukcesy i być konkurencyjnym. Oczywiście pomogły w tym środki pochodzące ze Wspólnej Polityki Rolnej i ze wsparcia krajowego. Niemniej jednak bez Waszej ciężkiej pracy nie byłoby takich efektów. Te dobre przykłady z pewnością spowodują, że inni pójdą w Wasze ślady. Ze strony resortu podejmujemy działania, które pozwolą rozszerzać bazę dostępnych dla naszych produktów nowych rynków zbytu. Pracujemy nad rozwiązaniami zwiększającymi bezpieczeństwo obrotu towarowego. Czynimy także starania, aby polscy rolnicy mieli płatności bezpośrednie na poziomie średniej w UE, czyli na poziomie około 266 euro/ha. Najważniejszym jednak wyzwaniem jest obecnie wypracowanie dobrego budżetu dla Unii Europejskiej. Kolejnym krokiem będzie przyjęcie jak najlepszych, prorozwojowych rozwiązań w ramach Wspólnej Polityki Rolnej. To wszystko jest jeszcze przed nami. Dziś jednak jest Wasze święto. Życzę Państwu dalszych sukcesów i dalszego rozwoju gospodarstw oraz przedsiębiorstw. 3 Agencja Nieruchomości Rolnych jest instytucją reprezentującą Skarb Państwa w stosunku do mienia państwowego w rolnictwie. Do połowy lipca 2003 r. działała pod nazwą Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa, którą powołano w październiku 1991 r. Nieruchomości przejęte przez Agencję, głównie po zlikwidowanych państwowych gospodarstwach rolnych oraz z Państwowego Funduszu Ziemi, tworzą Zasób Własności Rolnej Skarbu Państwa (ZWRSP), w którym znalazło się 4,74 mln ha gruntów. Dotychczas Agencja sprzedała prawie 2,4 mln ha gruntów. Według stanu na koniec 2012 r., w Zasobie WRSP pozostaje niewiele ponad 1,8 mln ha, z czego ok. 1,32 mln ha stanowią grunty wydzierżawione. Największe powierzchnie w dzierżawie znajdują się na obszarze województw: zachodniopomorskiego, wielkopolskiego, dolnośląskiego i warmińsko-mazurskiego. Do rozdysponowania pozostaje ok. 319 tys. ha w postaci ponad 500 tys. działek. Największą powierzchnią dysponują oddziały terenowe we Wrocławiu, Szczecinie, Olsztynie, Opolu i Gdańsku. Cały proces sprzedaży i dzierżawy gruntów realizowany jest przez 16 oddziałów terenowych i filii Agencji. W ostatnich 3 latach wszelkie działania ANR były podporządkowane przyspieszeniu procesu prywatyzacji majątku Zasobu. W latach 2009-2012 w ANR przeprowadzono wiele uregulowań wewnętrznych zapewniających zwiększenie efektywności i przejrzystości działania oraz przyspieszenie realizacji zadań Agencji. Intensyfikacji sprzedaży państwowych gruntów rolnych towarzyszy wzrostowa tendencja cen gruntów rolnych wchodzących w skład Zasobu WRSP. W III kw. 2012 r. średnia cena za 1 ha państwowych użytków rolnych wyniosła 20 557 zł. Była ona jednak o ok. 5 tys. zł niższa od średniej krajowej ceny za hektar takich użytków w obrocie międzysąsiedzkim. Przyspieszeniu procesu prywatyzacji służyć ma również nowelizacja ustawy o gospodarowaniu nieruchomościami rolnymi Skarbu Państwa, która weszła w życie 3 grudnia 2011 roku. Agencja wyłącza z większych obszarowo dzierżaw 30% użytków rolnych i są one systematycznie przeznaczane do sprzedaży w trybie przetargów ograniczonych na rzecz rolników indywidualnych powiększających gospodarstwa rodzinne. Areał przygotowywanych do sprzedaży działek jest dostosowywany do średnich wojewódzkich. Jednym z najważniejszych czynników zachęcających do zakupu gruntów rolnych jest możliwość nabywania ich na zasadach preferencyjnych, który to przywilej będzie aktualny do końca 2013 roku. Rolnicy mogą korzystać z możliwości rozłożenia przez Agencję Nieruchomości Rolnych płatności na raty lub z kredytów preferencyjnych z dopłatą Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa. Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z 23 lutego 2012 r., Agencja Nieruchomości Rolnych może rozkładać rolnikowi indywidualnemu spłatę należności za zakupioną nieruchomość w przetargu ograniczonym i nieograniczonym (lub wydzierżawioną w drodze przetargu) na roczne lub półroczne raty z preferencyjnym oprocentowaniem w wysokości 2% rocznie, na okres do 15 lat, pod warunkiem, że jeszcze przed zawarciem umowy wpłaci on co najmniej 10% ceny nieruchomości. Agencja Nieruchomości Rolnych oprócz gruntów rolnych w swojej ofercie posiada największy i najatrakcyjniejszy pakiet gruntów inwestycyjnych w Polsce. ANR dysponuje około 100 tys. ha takich gruntów, w tym ponad 60 tys. ha znajduje się w granicach administracyjnych i w pobliżu miast. Są to działki przeznaczone pod zabudowę przemysłową, handlowo-usługową, mieszkaniową oraz sportowo-rekreacyjną. Nieruchomości te charakteryzują się atrakcyjną lokalizacją, uregulowanym stanem prawnym oraz jasnymi procedurami nabywania. ANR sprawuje także nadzór nad działalnością 46 spółek hodowli roślin i zwierząt o szczególnym znaczeniu dla gospodarki narodowej. W spółkach tych prowadzona jest hodowla twórcza i zachowawcza oraz gromadzony najcenniejszy materiał genetyczny roślin i zwierząt decydujący o postępie biologicznym. Począwszy od 2004 r., Agencja odprowadza do budżetu państwa kwotę wynikającą z różnicy między wpływami uzyskanymi z gospodarowania mieniem Zasobu w danym roku obrotowym a środkami wydatkowanymi na realizację ustawowych zadań. Łącznie od 2005 r. do końca 2012 r. bezpośrednio do budżetu Agencja wpłaciła niemal 9,1 miliarda złotych. Od 2006 r. ANR wpłaca również środki na Fundusz Rekompensacyjny, z którego wypłacane są rekompensaty dla Zabużan. Od 2006 r. do końca 2012 r. Agencja na ten cel wpłaciła już prawie 2,94 miliarda złotych. Łącznie od 2005 r. do końca 2012 r. Agencja wpłaciła do budżetu państwa oraz na Fundusz Rekompensacyjny ponad 12 miliardów złotych. Drodzy Laureaci, Szanowni Państwo! Dear Winners, Ladies and Gentlemen! From the point of view of the Agricultural Property Agency’s 20th anniversary, 2012 was not the easiest year in the Agency’s history, but it was not the worst one either. I am certain that also this year Polish economy and agriculture will be fine. Last year the APA focused its activities on intensification of land sales to the benefit of family farms. The number of limited tenders, for farmers only, increased fivefold. The past year we shall also remember for the most preferential land purchase conditions ever in the history of the APA. In a nutshell, the year of the Agency’s 20th birthday was a good year. The Winners of the 19th edition of the nationwide “Farmer of the Year” Competition also contributed to this success. By partaking in this undertaking, all participants expressed their will to improve their qualifications and those of their employees, they invested in their farms and enterprises. Thanks to these people Polish agriculture is thriving and so are the Polish countryside and economy. As a result You achieve satisfaction and financial success, and in the region You become local leaders. You operate in the agri-food industry which is a difficult part of the economy. Yet Poland consistently has a positive trade balance. It is proof that the Polish countryside suffers in the EU from no inferiority complex. Moreover, it is competitive. The world values Polish food – its high quality, taste and smell. And your participation in this Competition shows that Polish agriculture will not rest on laurels, it will continue to improve to become even more competitive and of highest quality. I would like to emphasise that the APA does not rest on laurels either. In 2012 we sold the largest total surface of lands in 10 years: over 130 thousand hectares, 5% more than in the record-breaking 2011. As a result last year the Agency transferred almost 2 billion zloty to the state. Ladies and Gentlemen, Dear Winners of the “Farmer of the Year” Competition, I congratulate You on your victories, and wish You further success. I thank the organisers for their work to the benefit of agriculture and their dedication, and I wish You many more editions of this great project. To the patrons, sponsors and donors – perseverance, as participation in such initiatives means not only laurels for the winners, but also acknowledgement to all those who actively take part in it. They too are winners, as by participating in projects so fine, they create their positive image. I am glad that the APA belongs in this circle as well. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Rok 2012 należał do tych trudnych w ostatnim 20-leciu, ale wbrew opiniom pesymistów nie był kryzysowym. Jestem przekonany, że również w tym roku polska gospodarka, a szczególnie rolnictwo staną na wysokości zadania. W minionym roku ANR skoncentrowała się na intensyfikacji sprzedaży gruntów na rzecz gospodarstw rodzinnych. Ponad pięciokrotnie zwiększyliśmy liczbę przetargów ograniczonych dla rolników indywidualnych. Miniony rok zapamiętamy także z powodu najkorzystniejszych w historii warunków nabywania państwowych gruntów. Jednym słowem rok, w którym Agencja obchodziła swoje 20-lecie, był dla nas udany. Sukces był również udziałem laureatów XIX Ogólnopolskiego Konkursu „Rolnik Farmer Roku”. Biorąc udział w tym przedsięwzięciu, wszyscy uczestnicy wyrazili chęć podnoszenia kwalifikacji własnych i swoich pracowników, inwestowali w swoje gospodarstwa i przedsiębiorstwa. To dzięki takim ludziom rozwija się polskie rolnictwo, nasza wieś i cała gospodarka. Dzięki temu osiągają Państwo satysfakcję z dobrze wykonywanej pracy i sukces finansowy, zaś w regionie stajecie się lokalnymi liderami. Działają Państwo w sektorze rolno-spożywczym, który do najłatwiejszych nie należy. Mimo to od lat Polska odnotowuje dodani bilans wymiany handlowej. Jest to dowodem na to, że polska wieś nie ma kompleksów na tle Unii Europejskiej, a co więcej jest konkurencyjna. Europa i świat doceniają polską żywność – jej Leszek Świętochowski jakość, smak i zapach. Państwa udział w tym Konkursie oznacza, Prezes że polskie rolnictwo nie zamierza osiąść na laurach, tylko nadal Agencji Nieruchomości Rolnych wyraża wolę rozwoju, by być jeszcze bardziej konkurencyjne The acting President i jakościowo najlepsze. of the Agricultural Property Agency Chciałbym także zaznaczyć, że ANR również nie osiadła na laurach. W 2012 roku sprzedaliśmy polskim rolnikom najwięcej gruntów od 10 lat, ponad 130 tys. ha – o 5% więcej niż w rekordowym 2011. W efekcie Agencja odprowadziła do kasy państwa za 2012 rok prawie 2 mld zł. Szanowni Państwo, drodzy Laureaci Konkursu „Rolnik – Farmer Roku”, gratuluję zwycięstwa i życzę dalszych sukcesów. Organizatorom dziękuję za pracę na rzecz rozwoju rolnictwa i wieloletnie zaangażowanie oraz życzę wielu następnych edycji tego wspaniałego projektu. Patronom, sponsorom i fundatorom nagród życzę wytrwałości, bo udział w takich inicjatywach to nie tylko laury dla zwycięzców, ale również słowa uznania dla wszystkich, którzy w nich aktywnie uczestniczą. Oni również są zwycięzcami, gdyż biorąc udział w tak wartościowych projektach, budują swój pozytywny wizerunek. Cieszę się, że ANR również jest w tym gronie. 5 Program Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 unowocześnia polską wieś Realizacja wdrażanego przez Agencję Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa unijnego Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 dobiega końca. Przyniosła ona znaczące efekty. Do połowy 2012 roku Agencja wypłaciła beneficjentom blisko 36 mld zł, a z całego budżetu PROW 2007-2013, wynoszącego ponad 70 mld zł, już około 90% środków zostało zagospodarowanych m.in. w ramach podpisanych przez ARiMR umów. wielu rolniczych i ogrodniczych grup producenckich. Program pozwolił również na odbudowywanie potencjału produkcyjnego w setkach gospodarstw rolnych, zniszczonych przez klęski żywiołowe. Dla konsumentów istotne jest, że wraz Najbardziej widoczne rezultaty przyniosło działanie „Modernizacja gospodarstw rolnych”, z którego Dzięki pieniądzom z PROW 2007-2013 wybudowano dotychczas ponad 2 tys. różnych budynków służących do produkcji rolniczej. około 36 tys. rolników otrzymało z Agencji wsparcie w wyso- z dopłatami bezpośrednimi, środki z PROW 2007-2013 zapewkości 5,2 mld zł, co umożliwiło inwestycje, których wartość wy- niają utrzymanie stosunkowo niskich cen żywności oraz jej niosła około 8 mld zł. Rolnicy kupili m.in. blisko 25 tys. ciągników, dobrą jakość. około 196 tys. maszyn i urządzeń rolniczych oraz zrealizowali przeszło 2 tys. inwestycji budowlanych. Pieniądze z PROW W całym kraju są widoczne efekty działań w ramach PROW 2007-2013 unowocześniły też dziesiątki firm zajmujących się 2007-2013, których realizację ARiMR powierzyła samorządom przetwórstwem żywności oraz umożliwiły utworzenie na tere- wojewódzkim. Z działania „Odnowa i rozwój wsi” Agencja nach wiejskich w sumie około 21 tys. nowych stanowisk pracy wypłaciła 1,7 mld zł, wspierając około 5 tys. inwestycji. Powstały niezwiązanych z rolnictwem. Młodzi i dobrze wykształceni rol- setki placów zabaw, wybudowano bądź odnowiono wiele świetnicy, którzy otrzymali po 75 tys. zł premii na samodzielny start lic wiejskich, zakupiono do nich wyposażenie, instrumenty zawodowy, mogli stworzyć 22 tys. nowoczesnych gospodarstw. i stroje, odnowiono centra wielu miejscowości. Jakość życia na obszarach wiejskich poprawiają projekty wspierane w ramach działania „Podstawowe usługi dla gospodarki i ludności wiejskiej”, z którego wypłacono ponad 2,7 mld zł. Przeznaczono je na budowę: wodociągów, kanalizacji, systemów segregacji odpadów, wytwarzanie energii ze źródeł odnawialnych oraz na budowaNa wsi powstały też tysiące nowych, czasami nietypowych miejsc pracy, np: w warsztatach samochodowych czy w reklamie. nie targowisk pod szyldem Co roku ponad 700 tys. rolników, korzysta z dopłat do gospoda- „Mój Rynek”. Do tej pory najwięcej inwestycji dotyczyło gosrowania na terenach „trudnych do gospodarowania” i górskich. podarki wodno – ściekowej, a jeden z projektów obejmował buDzięki temu nie zaniechano produkcji na 7,3 mln hektarów, czyli dowę ponad 100 oczyszczalni ścieków. na połowie areału Polski. Prowadzenie upraw ekologicznych na obszarze ok. 2,5 mln hektarów i zalesienie 62 tys. hektarów naj- Wdrażanie PROW 2007 - 2013 trwa. Przez cały czas można gorszych gruntów oraz zachowanie tradycyjnego krajobrazu składać wnioski o przyznanie pomocy z następujących działań: na terenach wiejskich było również możliwe dzięki pieniądzom „Uczestnictwo rolników w systemach jakości żywności”, z tego Programu. Podobnie jak „Uczestnictwo rolników w sys- „Korzystanie z usług doradczych przez rolników i posiadaczy temach jakości żywności” oraz powstanie i funkcjonowanie lasów” oraz „Grupy producentów rolnych”. WIĘCEJ INFORMACJI: pod bezpłatnym numerem infolinii 0-800-38-00-84, czynnej 7 dni w tygodniu w godz. 7 – 21; na stronach internetowych: www.arimr.gov.pl oraz www.minrol.gov.pl; a także w oddziałach regionalnych i biurach powiatowych ARiMR. Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich: Europa inwestująca w obszary wiejskie Publikacja opracowana przez Agencję Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa Publikacja współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach pomocy technicznej Instytucja wdrażająca Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa Instytucja Zarządzająca Programem Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Szanowni Pañstwo! Rektor Uniwersytetu Technologiczno-Przyrodniczego Rector of the University of Technology and Life Sciences Ladies and Gentlemen, It is an honour and a great pleasure to address you on the occasion of the closing ceremony of this year’s FARMER OF THE YEAR competition. It is the nineteenth in which the best of Polish farmers, people agribusiness and respective managers will be given the ‚Golden Apple’ as well as the honorary title of the Farmer of the Year 2012. We are very proud the idea of the competition originated at our University and that we were able to co-organise it since the beginning. We are also happy to see that the aims of the competition, which were thought of at the start, are being delivered very well and its role in guiding farmers towards modernisation is now a well visible fact. Modern agriculture requires close co-operation with science and research, ideally to be able to promptly move from theory to practice. This fact is well understood by Polish researchers, including those working at our University. The projects which are being realised are increasingly adapted to match the needs practical usage with the constantly developing and enriched research infrastructure facilitating the process. Our farmers are also convinced of the need for new solutions and developments since it is the simplest way to improve production efficiency and thus profitability. I am of the opinion that the FARMER OF THE YEAR Competition , held this year for the nineteenth time, is of great service to this change. I would like to congratulate all the nominees in the competition. Special words of appreciation go to the winners who will be given the ‚Golden Apple’ awards. I wish to all further success in the professional field and all the best in your private lives. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition dr hab. inż. Antoni Bukaluk Jest dla mnie wielkim zaszczytem i przyjemnością zwrócić się do Państwa z okazji zakończenia kolejnej edycji Ogólnopolskiego Konkursu „Rolnik – Farmer Roku”. To już po raz dziewiętnasty najlepsi polscy hodowcy zwierząt i roślin, producenci rolni oraz menadżerowie działający w sektorze rolnictwa odbiorą statuetki „Złotego Jabłka” i zostaną obdarzeni zaszczytnym tytułem Farmera Roku 2012. Jesteśmy bardzo dumni, że idea Konkursu zrodziła się na naszym Uniwersytecie i od początku możemy go współorganizować. Możemy także uznać, że jego założenia przyjęte na początku są wspaniale realizowane, a stymulac yjna rola ukierunkowania rozwoju polskiego rolnictwa na innowacyjne rozwiązania w praktyce staje się faktem i ma swój konkretny wymiar. Współczesne rolnictwo wymaga ścisłej współpracy ze środowiskami naukowo-badawczymi i możliwie szybkiego transferu nowoczesnej wiedzy do praktyki. Rozumieją to dobrze polscy badacze naukowi, w tym także zatrudnieni w Uniwersytecie, którym mam zaszczyt kierować. Realizowane projekty badawcze są coraz bardziej dostosowane do istniejących potrzeb szeroko pojętej praktyki, a ciągle doskonalona i wzbogacana infrastruktura badawcza skutecznie temu sprzyja. O potrzebie wprowadzania nowych rozwiązań do praktyki przekonani są również nasi hodowcy, farmerzy, producenci rolni. Stanowi to bowiem najprostszą drogę do wzrostu produkcji i uzyskania właściwego efektu ekonomicznego. Wyrażam pogląd, że dobrze temu służy organizowany po raz dziewiętnasty Ogólnopolski Konkurs „Rolnik – Farmer Roku”. Wszystkim nominowanym w XIX edycji Konkursu składam serdeczne gratulacje. Szczególne słowa uznania kieruję do Laureatów Konkursu, którym zostaną wręczone zaszczytne statuetki „Złotego Jabłka”. Życzę Wam wszystkim wielu dalszych sukcesów zawodowych, satysfakcji z wykonywanej pracy oraz wszelkiej pomyślności w życiu rodzinnym i osobistym. 7 On behalf of the European Commission I would like to sincerely congratulate you on your success in this year’s FARMER OF THE YEAR. I am of a strong opinion than, with farmers such as yourselves, Poland will continue to achieve even greater success in the European Union and is going to remain a positive driving force for the development of European agriculture. Effective and developing farms are the best answer to the difficulties of rural areas that Poland and the whole European Union face. I wish you all further success. What is more, I would like to ensure that the European Commission will continue the work to support the development of agriculture in Poland and the whole European Union. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Dear Winners, Awarded Finalists of the FARMER OF THE YEAR Dear Winners, Awarded Finalists of the FARMER OF THE YEAR, please accept my sincerest appreciation. 9 Gala Finałowa XVIII edycji Ogólnopolskiego Konkursu ROLNIK – FARMER ROKU 3 lutego 2012 w hotelu The Westin Warsaw w Warszawie odbyło się uroczyste zakończenie XVIII edycji Ogólnopolskiego Konkursu ROLNIK – FARMER ROKU. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Laureatami XVIII edycji Konkursu i zdobywcami tytułu Rolnik – Farmer Roku zostali: 10 –w kategorii gospodarstwa rodzinne do 50 ha – Małgorzata i Ireneusz Markiewiczowie z woj. łódzkiego, którzy hodują owce zarodowe, objęte programem ochrony zasobów genetycznych. Poza hodowlą zwierząt zajmują się skupem, praniem i uszlachetnianiem wełny owczej. W gospodarstwie realizowane są praktyki zawodowe dla uczniów szkół rolniczych i prace badawcze; –w kategorii gospodarstwa rodzinne od 50 do 100 ha – Bożena i Jan Pilipiukowie z woj. lubelskiego. Państwo Pilipiukowie jako pierwsi w województwie lubelskim zainstalowali w oborze roboty udojowe oraz roboty do podgarniania pasz na stole paszowym. W zarządzaniu stadem pomagają programy komputerowe oraz system monitoringu, umożliwiający całodobową obserwację krów bez konieczności przebywania w oborze, –w kategorii gospodarstwa rodzinne powyżej 100 ha – Michał Matuszczyk z woj. świętokrzyskiego. W gospodarstwie o powierzchni 224 ha dominuje hodowla bydła mlecznego i trzody chlewnej. Stado podstawowe krów liczy 110 szt. o średniej wydajności przekraczającej 9500 kg mleka. Trzoda chlewna hodowana jest w nowoczesnym budynku bezściełowym z automatyczną wentylacją i mechanicznym zadawaniem pasz „na mokro”. W gospodarstwie realizowane są praktyki studenckie; –w kategorii gospodarstwa o alternatywnych źródłach dochodu – Aniela i Henryk Sondejowie z woj. lubuskiego, którzy skutecznie łączą prowadzenie gospodarstwa rolnego z przetwórstwem warzyw. W gospodarstwie uprawiane są ziemniaki, marchew, seler, pietruszka, kapusta biała, czerwona i pekińska, cebula i por. Przetwórstwo warzyw to kwaszenie ogórków i kapusty według tradycyjnych receptur oraz obieranie, rozdrabnianie i konfekcjonowanie warzyw. Przetwarzane surowce pochodzą z własnego gospodarstwa; –w kategorii ogrodnictwo, sadownictwo, szkółkarstwo – Maciej Karczewski z woj. dolnośląskiego. W „Maciejowym Sadzie” o powierzchni 11,14 ha uprawiane są jabłonie wielu odmian, głównie ciepłolubnych. Zebrane owoce przechowywane są w chłodniach z kontrolowaną atmosferą. Z części owoców tłoczone są soki metodą „na zimno”, bez dodatku wody, cukru i konserwantów. Poza czystymi sokami jabłkowymi produkowane są soki z dodatkiem mięty, ćwikły i selera; –w kategorii przedsiębiorstwa rolnicze – Andrzej i Romuald Wiśniewscy z woj. kujawsko-pomorskiego. Panowie Wiśniewscy – ojciec i syn – gospodarują na 513 ha, uprawiając pszenicę ozimą, rzepak, buraki cukrowe i ćwikłowe oraz ziemniaki jadalne. W gospodarstwie prowadzone są poletka doświadczalne, organizowane są szkolenia, pokazy i praktyki zawodowe dla studentów uczelni rolniczych oraz Dni Buraka Cukrowego. Spośród finalistów Kapituła postanowiła wyróżnić: Katarzynę i Leszka Dmowskich (woj. mazowieckie) za wyniki w hodowli bydła mlecznego, Romualda i Maksymiliana Jaśkiewiczów (woj. wielkopolskie) za rozwój gospodarstwa agroturystycznego, Krystynę i Józefa Jednorowiczów (woj. lubuskie) za rozwój gospodarstwa szkółkarskiego, Renatę i Henryka Jeremiaszów (woj. śląskie) za wyniki w produkcji roślinnej, Teresę i Andrzeja Kubików (woj. opolskie) za wyniki w hodowli trzody chlewnej, Jadwigę i Dariusza Śmichurów (woj. dolnośląskie) za hodowlę koni i działalność na rzecz środowiska wiejskiego oraz Władysławę Gil i Wiktora Urbańczyka (woj. dolnośląskie) za działalność na rzecz promowania rolnictwa ekologicznego. Zwycięzcy Konkursu otrzymali tytuł ROLNIK – FARMER ROKU, statuetkę „Złote Jabłko” – symbol Konkursu, pamiątkowe grawertony, listy gratulacyjne od Prezydenta RP, a Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi tradycyjnie nagrodził Laureatów obrazami. Galę Finałową rozpoczął i zakończył występ Orkiestry Reprezentacyjnej Lasów Państwowych pod batutą Mirosława Pałczyńskiego. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition 11 The Closing Ceremony of the 18th Countrywide Farmer of the Year Competition On the 3rd of February 2012 in hotel The Westin Warsaw in Warsaw took place the closing ceremony of the 18th countrywide FARMER OF THE YEAR Competition. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition The winners of the Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition: 12 – in the category of family farms up to 50 ha – Małgorzata and Ireneusz Markiewicz from Łodzkie voivodeship who deal in breeding sheep under the genetic resource protection programme as well as buying, cleaning and refining sheep wool. The farm houses probationers from agricultural schools and research work; – in the category of family farms from 50 to 100 ha – Bożena and Jan Pilipiukowie from Lubelskie voivodeship. Their farm was the first in their voivodeship to install automatic milking machines and forage manipulators. Herd management is facilitated by computer programmes and a monitoring system which allows 24h observation without the need for human presence in the barn; – in the category of family farms over 100 ha – Michał Matuszczyk from Świętokrzyskie voivodeship. On the 224 ha farm, dairy cattle and pigs are the dominating production. The broodstock count is 110pcs of the average efficiency of 9500 kg of milk. The pig breeding is done in a modern, no-bedding facility, fitted with automatic ventilation and mechanical ‘liquid feeding’. The farm is also house for student probations; – in the category of farms with alternative sources of income – Aniela and Henryk Sondej from Lubuskie voivodeship who effectively combine farming and vegetable processing. Their farm holds plantations of potatoes, carrots, celery, parsley, white cabbage, onions, Chinese cabbage, leeks and red cabbage. The vegetable processing concentrates on peeling, partitioning and packaging as well as cucumber and cabbage sauerkrauting. Only own products are processed; – in the category of horticulture, arboriculture and nursery production – Maciej Karczewski from Dolnośląskie voivodeship. In ‘Maciejowy Sad’ (Maciej’s Orchard), 11,14 ha, varieties of apple-trees are grown, mainly preferring warm temperatures. The gathered fruits are stored in a controlled atmosphere cold room. Some of the fruits are processed into juice on the spot, with no pre-heating, added water, sugar or any preservatives. Next to pure apple juice, there are mint, celery and ćwikła (horseradish salad) flavoured ones produced as well; – in the category of agricultural enterprises – Andrzej and Romuald Wiśniewscy from Kujawsko-Pomorskie voivodeship. The Wiśniewscy – father and son – manage a 513 ha farm, dedicated to winter wheat, rape, sugar beet, potato and red beet production. The farm overlooks research plots, organises workshops and demonstrations as well as houses probationers from colleges of agriculture. They also organise ‘Dni Buraka Cukrowego’ (‘Sugar Beet Days’). The Competition committee awarded the following participants who qualified to the finals: Katarzyna and Leszek Dmowscy (Mazowieckie voivodeship) for dairy cattle breeding, Romuald and Maksymilian Jaśkiewicz (Wielkopolskie voivodeship) for agritourism farm development, Krystyna and Józef Jednorowicz (Lubuskie voivodeship) for nursery farm development, Renata and Henryk Jeremiasz (Śląskie voivodeship) for plant cultivation, Teresa and Andrzej Kubik (Opolskie voivodeship) for pig breeding, Jadwiga and Dariusz Śmichura (Dolnośląskie voivodeship) for horse breeding and agricultural community activities, Władysława Gil and Wiktor Urbańczyk (Dolnośląskie voivodeship) for promoting organic farming, Prizewinners in all categories were given FARMER OF THE YEAR title and the ‘Golden Apple’ statuette, the symbol of the competition. The prizewinners also received congratulation letters from the President of Poland and in kind prizes from firms that co-operate with the Farmer of the Year Association. By custom, the winners also received paintings with and inscription from the Minister of Agriculture and Rural Development. The ceremony was both opened and closed with a performance by the State Forest Orchestra conducted by Mirosław Pałczyński. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition 13 Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” – organizator Konkursu Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Organizatorem Konkursu jest Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”, założone w 2001 r. na podstawie Ustawy z dnia 7 kwietnia 1989 r. Prawo o stowarzyszeniach (Dz. U. nr 20 poz. 104 z dnia 10 kwietnia 1989 r. z późn. zm.). 14 Celem działalności Stowarzyszenia jest: –– propagowanie na terenie kraju idei nowoczesnego gospodarowania, zaradności i pomysłowości w rolnictwie, –– integrowanie środowiska producentów, dystrybutorów i usługodawców przemysłu rolniczego w zakresie wprowadzania nowych technik i technologii, –– reprezentowanie członków Stowarzyszenia oraz krajowych producentów, dystrybutorów i usługodawców, o ile wyrażą oni wolę reprezentowania ich przez Stowarzyszenie, –– współpraca z samorządem terytorialnym i organami administracji państwowej w sprawach dotyczących rolnictwa, –– organizacja konkursów na najlepszych producentów rolnych (produkcja, handel, usługi), –– reprezentowanie członków Stowarzyszenia w kontaktach z odpowiednimi organizacjami innych krajów oraz organizacjami międzynarodowymi, –– inicjowanie i organizowanie programów działań o charakterze ogólnokrajowym lub regionalnym dotyczącym branż reprezentowanych przez Stowarzyszenie, –– opiniowanie i wspomaganie kosztownych w realizacji, ale uznanych za wartościowe, projektów wynalazczych, np. za pośrednictwem specjalnych fundacji, –– popularyzowanie i promowanie nowości technicznych z branży rolniczej, –– wspieranie innych organizacji, które podejmą i będą realizowały cele zbieżne z celami statutowymi Stowarzyszenia, –– inspirowanie powstawania i gromadzenia funduszy na wspieranie inicjatyw zgodnych z celami Stowarzyszenia, –– współudział w organizowaniu praktyk rolniczych. Członkami zwyczajnymi Stowarzyszenia mogą być osoby fizyczne posiadające pełną zdolność do czynności prawnych i niepozbawione praw publicznych, bez względu na miejsce stałego zamieszkania, pod warunkiem, że reprezentują bezpośrednio podmioty związane z produkcją, dystrybucją i usługami z branży rolniczej, a także są finalistami Ogólnopolskiego Konkursu Rolnik – Farmer Roku. Członkiem honorowym Stowarzyszenia może być osoba fizyczna, która wniosła wybitny wkład w rozwój idei Stowarzyszenia lub w inny szczególny sposób wniosła zasługi dla Stowarzyszenia. Władze Stowarzyszenia Zarząd: Maciej Mularski – Prezes Teresa Kucharska – Wiceprezes Ryszard Chaberski – Wiceprezes Rada Programowa: Adam Oler – Przewodniczący Anna Głowienke-Dlouchy Małgorzata Śliwińska Adam Jeznach Czesław Kryszkiewicz Wojciech Mieszkowski Jan Serwach Komisja Rewizyjna: Grzegorz Goc – Przewodniczący Maciej Górski Leon Maślanka Adres Stowarzyszenia: Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy, ul. Bernardyńska 6, 85-029 Bydgoszcz tel. 508 066 533, 604 988 818, e-mail: [email protected], www.farmer-roku.pl W imieniu własnym i członków Stowarzyszenia wyrażam ogromne zadowolenie, że do naszego grona dołączają najlepsi rolnicy w kraju – finaliści kolejnych edycji Konkursu. W rolnictwie nie brakuje ludzi przedsiębiorczych, aktywnych i otwartych na zmiany. Umiejętnie korzystając z instrumentów Wspólnej Polityki Rolnej UE, odnosimy sukcesy nie tylko w produkcji i modernizacji gospodarstw, ale także w handlu na rynkach światowych. Pomaga w tym ludowa mądrość, upór i zapobiegliwość. Uczestnikom tegorocznej edycji Konkursu i wszystkim kolegom rolnikom życzę dalszych sukcesów w rozwijaniu swoich gospodarstw i przedsiębiorstw, a także w życiu osobistym. Członkowie Stowarzyszenia „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” na obchodach 40-lecia firmy RIELA w Riesenbeck Members of the “Polish Club Farmer of the Year” Association during 40th anniversary of RIELA in Riesenbeck Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Maciej Mularski Prezes Stowarzyszenia The President of the Association On behalf of the members of the Association, I want to express my great satisfaction from the fact that our group is joined by the best farmers in the country – the finalists of the consecutive instances of the Competition. Our farming industry is abundant in people enterprising, active and open to change. Making good use of the Common Agricultural Policy of the EU we are successful not only in production and farm modernisation but also successful in trading on global markets. The people’s wisdom, persistence and thrift prove to be great assets. To all competitors of this year’s edition, I give my best wishes of further success in developing your farming endeavours as well as in personal life. 15 16 Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition The “Polish Club FARMER OF THE YEAR” Association – the organizer of the Competition The “Polish Club Farmer of the Year” Association is the organizer of the competition. It was established in 2001 and conducts its activities according to the Law on Associations of 7 April 1989 (Law Gazette No. 20, Item 104, of 10th April 1989, with later amendments). Full members of the Association can be natural persons demonstrating full capacity to enter into legal transactions and who are not deprived of public rights, regardless of their place of permanent residence, provided that they represent entities directly involved in agricultural production, distribution or services and are current or past finalists of the Countrywide Farmer of the Year Competition. Honorary membership of the Association is open to natural persons who have made outstanding contributions in promoting the Association’s ideas or who have been of service to the Association in another notable way. Association management team Board: Maciej Mularski – President Teresa Kucharska – Vice President Ryszard Chaberski – Vice President Platform Board: Adam Oler – Chairman Anna Głowienke-Dlouchy Małgorzata Śliwińska Adam Jeznach Czesław Kryszkiewicz Wojciech Mieszkowski Jan Serwach Audit Commission: Grzegorz Goc – Chairman Maciej Górski Leon Maślanka Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition The aims of the Association are: –– to promote around the whole Poland the idea of modern farming, resourcefulness and inventiveness in agriculture, –– to bring together producers, distributors and contractors in the agricultural industry, and encourage them to introduce new techniques and technologies, –– to represent Association members and Polish producers, distributors and contractors, according to the agreement to be represented by the Association, –– to cooperate with local governments and government administrative agencies in agricultural affairs, –– to organize “the best agricultural producer (in production, trade and services) competitions” –– to represent Association members in their dealings with organizations from other countries and with international organizations, –– to initiate and organize national or regional projects involving the lines of business represented by the Association, –– to advise on, and provide support for, invention projects that are expensive to carry out but considered valuable, through special foundations, –– to popularize and promote technological innovations in agriculture, –– to support other organizations that are committed to achieving goals in line with the statutory aims of the Association, –– to encourage fundraising in support of initiatives conforming with the aims of the Association, –– to participate in organizing agricultural trainings. Address of the Association: Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy, ul. Bernardyńska 6, 85-029 Bydgoszcz, Poland Phone: + 48 508 066 533, + 48 604 988 818, e-mail: [email protected], www.farmer-roku.pl 17 On the 4th of July 2012, in the Ministry of Agriculture and Rural Development took place a conference organised by the Farmer of the Year Association and the Agricultural Real Estate Agency in co-operation with BGŻ Bank. The topic of the conference was ‘Nowadays possibilities of initiating and developing family farms’. The Minister of Agriculture and Rural Development, Marek Sawicki, took patronage over the conference, in which members of the association, invited farmers and reporters participated. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition During the conference, the Minister of Agriculture and Rural Development was represented by the Secretary of State, Bogdan Dombrowski, and the Deputy Director of the Department of Land Management, Barbara Pachucka. – In concordance with the constitution, family farms are the basis supporting the Polish agriculture and thus it is so important to manage the land which is in the possession of our country – said the Secretary of State. 18 During his speech, Leszek Świętochowski, the president of the Agricultural Real Estate Agency, stated that the most important investment farmers can and should make is the investment in land. – Only an appropriate size of a farmland allows development and reaching better production efficiency which in turn leads to competitiveness on the Polish and later European market. Maciej Piskorski, the director of the Agribusiness Finance Department of BGŻ Bank directed everyone’s attention to the fact that after 2013, the preferential loans will no longer be available. He declared readiness of BGŻ Bank to look for new solutions mutually with the Agriculture Department and Agencies. The discussion was predominantly about possibilities of financing for farmers as well as creating mechanisms to simplify the acquisition of state owned land. Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi podczas Konferencji reprezentowali: podsekretarz stanu Bogdan Dombrowski oraz Barbara Pachucka – zastępca dyrektora Departamentu Gospodarki Ziemią. – Zgodnie z konstytucyjnymi zapisami, gospodarstwo rodzinne jest podstawą, na której opiera się polskie rolnictwo i dlatego tak ważne jest zagospodarowanie ziemi znajdującej się we władaniu państwa – powiedział podsekretarz stanu. Leszek Świętochowski, prezes Agencji Nieruchomości Rolnych w swoim wystąpieniu podkreślał, że najważniejszą inwestycją dla rolnika powinna być, i rzeczywiście jest, inwestycja w grunty. – Tylko gospodarowanie na odpowiedniej powierzchni pozwala rozwijać gospodarstwo, osiągać lepsze wyniki produkcyjne, wyższą wydajność z hektara, być konkurencyjnym na polskim, a następnie europejskim rynku. Maciej Piskorski, dyrektor Departamentu Finansowania Agrobiznesu Banku BGŻ zwrócił uwagę, że po roku 2013 nie będzie już kredytów preferencyjnych i zadeklarował gotowość wspólnego wypracowania przez BGŻ, resort rolnictwa i agencje rolne nowych instrumentów finansowania polskiego rolnictwa. Dyskusję zdominował problem pozyskiwania przez rolników środków finansowych oraz stworzenie mechanizmów ułatwiających zakup państwowych gruntów polskim rolnikom. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition 4 lipca 2012 roku w Ministerstwie Rolnictwa i Rozwoju Wsi odbyła się konferencja zorganizowana przez Stowarzyszenie Polski Klub ROLNIK – FARMER ROKU i Agencję Nieruchomości Rolnych we współpracy z Bankiem BGŻ. Tematem były „Aktualne możliwości powiększania i tworzenia gospodarstw rodzinnych” a patronat nad konferencją sprawował Marek Sawicki – Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi. W konferencji uczestniczyli członkowie Stowarzyszenia, zaproszeni rolnicy oraz dziennikarze. 19 Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja Celem Konkursu jest promowanie nowoczesnego rolnictwa i tych producentów rolnych, którzy dzięki pomysłowości, inicjatywie i rozumnemu działaniu potrafią dostosować swój warsztat pracy do zmieniającego się rynku i nowych realiów, w ramach Wspólnej Polityki Rolnej (WPR) Unii Europejskiej. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Organizatorem Konkursu jest Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”. 20 Partnerem Konkursu jest Agencja Nieruchomości Rolnych. Patronat honorowy od lat sprawują: Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi, Prezes Agencji Nieruchomości Rolnych, JM Rektor Uniwersytetu Technologiczno-Przyrodniczego im. J.J. Śniadeckich. Patronat medialny: Program 1 Telewizji Polskiej oraz grupa medialna Polska Prasa Rolnicza (Rolnik Dzierżawca, Nowoczesna Uprawa, Rolniczy Przegląd Techniczny, Hoduj z głową, Agroenergetyka). Kapitułę Konkursu tworzą przedstawiciele Stowarzyszenia „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”, uczelni rolniczych, Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi, Agencji Nieruchomości Rolnych oraz niezależni eksperci. Kategorie Konkursowe I II III IV V VI gospodarstwa rodzinne do 50 ha, gospodarstwa rodzinne powyżej 50 ha, gospodarstwa o alternatywnych źródłach dochodu, ogrodnictwo, sadownictwo, szkółkarstwo, hodowlane przedsiębiorstwa rolnicze, produkcyjne przedsiębiorstwa rolnicze. Kapituła zastrzegła sobie prawo dokonania zmian kategorii w Konkursie po otrzymaniu materiałów zgłoszeniowych i wizytacji gospodarstw zakwalifikowanych do Finału Konkursu. Kryteria Konkursu Podstawowym kryterium oceny kandydatów w poszczególnych kategoriach jest efektywność gospodarowania mierzona wydajnością i uzyskiwanymi dochodami. Zdecydowanie premiowane są osiągnięcia wynikające z nowoczesnego gospodarowania, nawet w niesprzyjających warunkach przyrodniczych i rynkowych oraz poszanowanie dla środowiska. Nagrody Zwycięzcy w poszczególnych kategoriach otrzymują: • tytuł Rolnik – Farmer Roku i prawo używania tytułu i logo Konkursu w swoich materiałach promocyjno-reklamowych, • statuetkę „Złote Jabłko”, • pamiątkowe grawertony, • nagrody rzeczowe, • prawo członkostwa w Stowarzyszeniu „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”. Ponadto finaliści – członkowie Stowarzyszenia „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” – zyskują prawo zgłaszania kandydatów w kolejnych edycjach Konkursu. Kapituła XIX edycji Konkursu / Members of the Competition Committee Teresa Kucharska Adam Oler Przewodnicząca Kapituły Konkursu Chair of the Competition Committee Agencja Nieruchomości Rolnych Agricultural Property Agency Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” The Polish Club Farmer of the Year Association prof. dr hab. Jacek Żarski Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy w Bydgoszczy University of Technology and Life Sciences in Bydgoszcz Grzegorz Pięta Agencja Nieruchomości Rolnych Agricultural Property Agency Dyrektor Konkursu The Director of the Competition Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” The Polish Club Farmer of the Year Association Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy w Bydgoszczy University of Technology and Life Sciences in Bydgoszcz Barbara Pachucka Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi Ministry of Agriculture and Rural Development Zbigniew Kapanowski Agencja Nieruchomości Rolnych Agricultural Property Agency Współpraca / Cooperation: dr hab. Krzysztof Młynek – specjalista ds. hodowli bydła Zdzisław Madajczyk – Agencja Nieruchomości Rolnych Anna Szulc-Kossut – Stowarzyszenie Polski Klub Rolnik – Farmer Roku prof. dr hab. Tomasz Dobek Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie West Pomeranian University of Technology in Szczecin Mirosław Kempara Specjalista ds. hodowli zwierząt Specialist of animal breeding Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition 21 The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition The aim of the competition is to promote modern agriculture and agricultural producers whose ingenuity, initiative and judiciousness have enabled them to tailor their methods to the changing market and new realities, within a framework of European Union’s Common Agriculture Policy. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition The competition is organized by the Polish Club Farmer of the Year Association. The Agricultural Property Agency is the Partner of the Competition. The Honorary Patronage has been provided for many years by: the Minister of Agriculture and Rural Development, the President of the Agricultural Property Agency, the Rector of the J.J. Śniadeccy University of Technology and Life Sciences. Media Patronage is provided by 1 program of the Polish Television and the Polska Prasa Rolnicza media group (Rolnik Dzierżawca, Nowoczesna Uprawa, Rolniczy Przegląd Techniczny, Hoduj z głową and Agroenergetyka magazines). The Competition Committee includes representatives of the Polish Club Farmer of the Year Association, agricultural universities, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Agricultural Property Agency and independent experts. Competition Categories I II III IV V VI family farms up to 50 ha, family farms over 50 ha, farms witch alternative sources of income, horticulture, arboriculture and nursery production, breeding agricultural enterprises, agricultural production enterprises. The Competition Committee reserves the right to change the competition categories after receiving applications and visiting the farms that qualified for the competition finals. Competition Criteria The main criterion for evaluation of candidates in particular categories is their farming success as measured by productivity and generated income. Bonuses are awarded for achievements resulting from modern farming methods, even in harsh natural and market conditions, and for respect for the environment. Awards Winners of particular categories receive: • the title of Farmer of the Year and the right to use the competition name and logo in their promotional and advertising materials, • a statuette of “The Golden Apple” , • a commemorative metal-engraved plate, • prizes in kind, • membership of the Polish Club Farmer of the Year Association. In addition, the finalists – members of the Polish Club Farmer of the Year Association – win the right to enter candidates for subsequent editions of the Competition. 22 Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition 23 Owalne logo DuPont jest zarejestrowanym znakiem towarowym Firmy DuPont. ® , TM , SM Znaki towarowei i znaki serwisowe Firmy Pioneer. © 2012 PHII. Wielka ofensywa kukurydzy w Polsce Zaczynamy nową erę. Nowość: P9027 (Z 260/K 260) P8400 (Z 240) Bardzo wysoki potencjał plonowania na ziarno Nowość: Nowa generacja Najwyższa jakość kiszonki Możliwość wykorzystania na ziarno P8589 (Z 250/K 250) Nowa generacja Wysoki plon ziarna Ziarno płaskie, dobrze się suszy DuPont Pioneer kieruje swoje działania w przyszłość, ponieważ postęp zna tylko jedną drogę: naprzód! • Trzy nowe odmiany wzmocnią naszą ofertę wiosną 2013 roku. • Podstawowy asortyment obejmujący PR39F58, PR38Y34 i P8000 sprawdził się w praktyce. • Specjalizującym się w kukurydzy na ziarno polecamy P9400, PR38N86 i PR38A79. • Dobór odmian do danej lokalizacji na ziarno lub kiszonkę – nasi eksperci służą pomocą. Dodatkowo, wyłącznie dla członków Pioneer Business Club przy zakupie co najmniej 7 jednostek: GRATIS 1 SmartCart 1 Analiza kiszonki Półfinaliści XIX edycji Konkursu The Semi-Finalists of the 19th edition of the Competition Ewa i Tomasz Hryniewiccy Trześcianka 190/2, 17-210 Narew woj. podlaskie 350 ha, brojlery kurze, bydło Limousine zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie, PZDR w Hajnówce Maria i Jerzy Brzostowscy Morusy 13, 19-110 Krypno woj. podlaskie 61 ha, bydło mleczne zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie Mirosław Iwiński 88-111 Rojewo 67 woj. kujawsko-pomorskie 94 ha, trzoda chlewna zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Inowrocławiu Andrzej Chabier 74-201 Warnice 107 woj. zachodniopomorskie 150 ha, zboża, rzepak, okopowe zgłoszony przez Zachodniopomorski OR ARiMR w Szczecinie Iwona i Krzysztof Cieślak Smardzów 42, 56-400 Oleśnica woj. dolnośląskie 60 ha, zboża, rzepak, okopowe zgłoszeni przez Dolnośląski ODR we Wrocławiu, PZD we Wrocławiu Iwona i Marian Cieślińscy Więckowy 107/1, 83-250 Skarszewy woj. pomorskie 132 ha, bydło Limousine, trzoda chlewna zgłoszeni przez Pomorski OR ARiMR w Gdyni Agnieszka Fiutowska 96-214 Cielądz 110A woj. łódzkie 43 ha, sadownictwo zgłoszona przez Łódzki OR ARiMR w Łodzi Alicja i Konrad Gilowscy 37-554 Łowce 302 woj. podkarpackie 220 ha, zboża, rzepak, kukurydza zgłoszeni przez ANR OT w Rzeszowie Janusz Górski Budachów 102, 66-630 Bytnica woj. lubuskie 533 ha, zboża, rzepak, trawy, bydło Limousine zgłoszony przez Lubuski OR ARiMR w Zielonej Górze Jacek Jarosz Mochle 36, 86-014 Sicienko woj. kujawsko-pomorskie 60 ha, bydło mleczne zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie Andrzej Karwowski Łodygowo 14, 12-230 Biała Piska woj. warmińsko-mazurskie 110 ha, bydło mleczne zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski ODR w Olsztynie Andrzej Korczak Dorposz Chełmiński 18, 86-200 Chełmno woj. kujawsko-pomorskie 31 ha, bydło mleczne zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Chełmnie Izabela i Sylwester Krymowie Bałowo 8, 11-731 Sorkwity woj. warmińsko-mazurskie 76 ha, bydło mleczne zgłoszeni przez Warmińsko-Mazurski ODR w Olsztynie Jacek Kujawa Zbrachlin 19, 87-731 Waganiec woj. kujawsko-pomorskie 60 ha, bydło mleczne zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Aleksandrowie Kuj. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Zbigniew Barański Butowo 48, 14-220 Kisielice woj. warmińsko-mazurskie 80 ha, zboża, rzepak zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski ODR w Olsztynie 25 Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition 26 Elżbieta i Ryszard Kukowscy Miliszewy 41, 87-408 Ciechocin woj. kujawsko-pomorskie 45 ha, bydło mleczne zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Golubiu-Dobrzyniu Stanisław Procajło Stręgiel 25, 11-600 Węgorzewo woj. warmińsko-mazurskie 52 ha, bydło mleczne zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski ODR w Olsztynie, PZDR w Węgorzewie Kazimierz Kurzyński Gołębiewo 8, 87-220 Radzyń Chełmniński woj. kujawsko-pomorskie 80 ha, bydło mleczne i opasowe, zboża, rzepak, okopowe zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Grudziądzu Bogumiła i Tadeusz Pruszyńscy Użmauda 5, 16-407 Wiżajny woj. podlaskie 97 ha, bydło mleczne zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie Elżbieta i Andrzej Latosowie Cudzynowice 3, 28-500 Kazimierza Wielka woj. świętokrzyskie 25 ha, warzywnictwo zgłoszeni przez Świętokrzyski ODR w Modliszewicach Wojciech Laudański Przelewice 21, 78-630 Człopa woj. zachodniopomorskie 432 ha, produkcja roślinna zgłoszony przez Zachodniopomorski OR ARiMR w Szczecinie Paweł Lewandowski Milżyn 6, 87-890 Lubraniec woj. kujawsko-pomorskie 120 ha, zboża, rzepak, kukurydza zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR we Włocławku Michał Nawarro ul. Ogrodowa 30, 28-300 Jędrzejów woj. świętokrzyskie 160 ha, zboża, rzepak zgłoszony przez Świętokrzyski ODR w Modliszewicach Bazylia i Eugeniusz Nowakowie Dębowo ul. Kasztanowa 7, 89-110 Sadki woj. kujawsko-pomorskie 44 ha, bydło mleczne zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Nakle Maria i Sławomir Pastusińscy Aleksandria, ul. Gościnna 249, 42-274 Konopiska woj. śląskie 49 ha, bydło mleczne zgłoszeni przez Śląski ODR w Częstochowie Jacek Rebidas Hoszowczyk 4, 38-700 Ustrzyki Dolne woj. podkarpackie 28 ha, bydło mleczne i opasowe zgłoszony przez Podkarpacki ODR w Boguchwale Teresa Sieńkowska Turówka 36, 16-300 Augustów woj. podlaskie 21 ha, bydło mleczne zgłoszona przez Podlaski ODR w Szepietowie, PZDR w Augustowie Adam Stanek Kurkocin 14, 87-207 Dębowa Łąka woj. kujawsko-pomorskie 87 ha, trzoda chlewna zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Wąbrzeźnie Jacek Szulwic Groszki 7, 13-220 Rybno woj. warmińsko-mazurskie 49 ha, bydło mleczne i opasowe, trzoda chlewna zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski ODR w Olsztynie Sławomir Zalewski Rumunki Witkowskie 50, 87-603 Wielgie woj. kujawsko-pomorskie 31 ha, bydło mleczne zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski ODR w Minikowie, PZDR w Lipnie Finaliści XIX edycji Konkursu The Finalists of the 19th edition of the Competition Monika i Dariusz Bartczak OR zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski ARiMR w Toruniu Agnieszka i Ryszard Borawscy Niedźwieckie 16 19-230 Szczuczyn woj. podlaskie 84 ha, hodowla bydła mlecznego ietowie, PZDR w Grajewie zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szep Beata i Tomasz Cichońscy Wróblów 36 67-410 Sława woj. lubuskie 116 ha, hodowla bydła Limousine w Zielonej Górze zgłoszeni przez Lubuski OR ARiMR Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Samszyce 27 88-220 Osięciny woj. kujawsko-pomorskie 41 ha, hodowla bydła Limousine 29 Dorota i Grzegorz Czupryniak Emilia i Leszek Czupryniak Sławica 1a 66-520 Dobiegniew woj. lubuskie 400 ha, uprawa ziemniaków, zbóż, rzepaku Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition w Zielonej Górze zgłoszeni przez Lubuski OR ARiMR Jadwiga i Zenon Domaszczyńscy Kraszewo 49 11-100 Lidzbark Warmiński woj. warmińsko-mazurskie 58 ha, hodowla bydła mlecznego ODR w Olsztynie zgłoszeni przez Warmińsko-Mazurski Michał Kora Gnojno 40 87-600 Lipno woj. kujawsko-pomorskie 66 ha, hodowla gęsi, uprawa zbóż ODR w Minikowie, zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski PZDR w Lipnie Danuta i Jerzy Król Pobórka Wielka 65 89-340 Białośliwie woj. wielkopolskie 35 ha, sadownictwo R, BP w Pile zgłoszeni przez Wielkopolski OR ARiM 30 Aneta i Arkadiusz Osowscy Gledzianówek 35 99-335 Witonia woj. łódzkie 48 ha, hodowla bydła mlecznego w Łodzi zgłoszeni przez Łódzki OR ARiMR Beszowa 13 28-232 Łubnice woj. świętokrzyskie 11 ha, uprawa ogórków szklarniowych w Modliszewicach zgłoszeni przez Świętokrzyski ODR Ryszard Skrzeszewski Samoklęski Duże 19a 89-200 Szubin woj. kujawsko-pomorskie 362 ha, uprawa zbóż, hodowla bydła Charolaise i Klub Rolnik – Farmer Roku zgłoszony przez Stowarzyszenie Polsk Anna i Grzegorz Staniszewscy Jaworowo Lipa 22 09-226 Zawidz woj. mazowieckie 60 ha, hodowla bydła mlecznego w Warszawie, O. Płock zgłoszeni przez Mazowiecki ODR Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Renata i Krzysztof Podsiadło 31 Marianna i Tadeusz Stelęgowscy Kudelczyn 31 08-311 Bielany woj. mazowieckie 45 ha, hodowla bydła mlecznego Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition R w Warszawie, BP w zgłoszeni przez Mazowiecki OR ARiM 32 Siedlcach Iwona i Adam Tudryn Przychojec 3a 37-300 Leżajsk woj. podkarpackie 92 ha, hodowla bydła mlecznego Boguchwale zgłoszeni przez Podkarpacki ODR w Jadwiga i Ignacy Zaremba Radruż 5 37-620 Horyniec Zdrój woj. podkarpackie 227 ha, uprawa zbóż, hodowla trzody chlewnej iczą zgłoszeni przez Podkarpacką Izbą Roln Anna i Rafał Zgliniccy Borzymin 46 87-500 Rypin woj. kujawsko-pomorskie 40 ha, hodowla trzody chlewnej, uprawa zbóż i rzepaku ODR zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski w Minikowie, PZDR w Rypinie w Boguchwale REKLAMA Bayer Teraz także do ochrony brokułu, kalafiora, kapusty pekińskiej i brukselskiej! Prawdopodobnie to ostatni owad, który doprowadzi Cię do szaleństwa... chroni uprawy roślin rolniczych i warzywniczych przed wieloma szkodnikami wywołuje natychmiastowy efekt zwalczania, połączony z długotrwałą ochroną eliminuje słodyszka rzepakowego, chowacze, stonkę, ploniarkę, omacnicę, mszyce, gąsiennice i śmietkę kapuścianą dzięki nowej formulacji O-TEQ doskonale przemieszcza się w roślinie i jest odporny na zmywanie Ze środków ochrony roślin należy korzystać z zachowaniem bezpieczeństwa. Przed każdym użyciem przeczytaj informacje zamieszczone w etykiecie i informacje dotyczące produktu. Zwróć uwagę na zwroty wskazujące na rodzaj zagrożenia oraz przestrzegaj zalecanych środków bezpieczeństwa. Bayer CropScience, Al. Jerozolimskie 158, 02-326 Warszawa, tel. 22 572 36 12, fax 22 572 36 03 www.bayercropscience.pl REKLAMA LELY Wyróżnieni finaliści XIX edycji Konkursu The additional award winners Agata i Robert Czarneccy Nowinka 4, 16-200 Dąbrowa Białostocka woj. podlaskie/Podlaskie Voivodeship tel. 85 712 28 67, e-mail: [email protected] zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie, PZDR w Sokółce Entered by Podlaski Agricultural Advisory Centre in Szepietowo, Advisory Board in Sokółka Państwo Czarneccy prowadzą prawie 100 ha gospodarstwo. Głównym kierunkiem produkcji jest hodowla trzody chlewnej prowadzona w nowoczesnej, niedawno wybudowanej chlewni. Rocznie sprzedawanych jest około 2000 tuczników. Trzoda utrzymywana jest w systemie bezściołowym, a porodówka wyposażona jest w specjalne kojce. Mieszalnia pasz wyposażona jest w sterowanie elektroniczne. Gospodarstwo spełnia wymogi w zakresie ochrony środowiska, higieny i dobrostanu zwierząt. Gnojowica gromadzona jest w dwóch zbiornikach. Produkcja roślinna podporządkowana jest potrzebom hodowli trzody chlewnej – uprawiane są głównie zboża wykorzystywane w żywieniu zwierząt. Dzięki zastosowaniu nowych technologii uzyskuje się wysokie plony. Ze względu na konieczność zwiększania żyzności i biologicznej aktywności gleby stosuje się międzyplony. Gospodarstwo wyposażone jest w nowoczesny sprzęt do uprawy i zbioru roślin, m.in. agregat uprawowo-siewny. W gospodarstwie utrzymuje się konie w celach rekreacyjnych (7 szt., w tym 4 klacze). Państwo Czarneccy są inspiratorami i organizatorami wielu imprez w swoim środowisku. Pan Robert jest młodym rolnikiem, a już zdobył zaufanie mieszkańców wsi. Jest sołtysem drugiej kadencji. W wyniku jego aktywnego działania wyasfaltowano drogę we wsi i dojazdową do wsi. The Czarneccy run a near 100 ha farm. Their main production is pigs, conducted in a modern, recently built piggery. The farm sells around 2,000 porkers each year. The animals are kept in a no-bedding environment and the delivery suite is fitted with specialised coops. The forage mixing is electronically controlled. The farm meets all the ecology, hygiene and animal welfare standards. The manure is held in two separate tanks. Grain production is done mainly to sustain animal feeding needs. High crops are gained due to the use of modern technologies. Intercrops are cultivated to improve the fertility of the soil. The farm is equipped with specialised harvesting tools including a seed drill. For recreational purposes, there are seven horses tended to at the farm (3 stallions, 4 mares). The Czarneccy initiate and organise various events in their community. Mr Robert, despite being a young farmer, has already gained the trust of the village community. He holds the position of the mayor for a second term. Among his achievements is the newly asphalted road leading towards and through the village. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Wyróżnieni za wyniki w hodowli trzody chlewnej/Awarded for pig breeding 35 Teresa i Jan Drabina Plac Wiosny Ludów 11, 62-250 Czerniejewo woj. wielkopolskie/Wielkopolskie Voivodeship tel. 61 427 30 77 zgłoszeni przez Stowarzyszenie Polski Klub ROLNIK – FARMER ROKU Entered by “Polish Club FARMER OF THE YEAR” Association Wyróżnieni za hodowlę norek Awarded for mink breeding The Drabina were given the multi-directional, nearly 16 ha farm in 1996, passed on by Mr Jan’s parents. In 2001, they begun breeding minks starting with 300 females on 52 lm of breeding coops. Nowadays, their farm is 30 ha and their broodstock equals 5,500 females and 1,000 males kept in coops across 3 ha area. In co-operation with The Auction House of Helsinki, the Drabina sell around 20,000 skins every year. The buildings on the farm have been systematically modernised and adapted to the needs of mink breeding. This includes a cold storage for 50 tons of fodder, storage units, mechanical workshops as well as garages for feeding machines, tractors and other farming equipment, and finally offices and employee facilities. The farm possesses its own water supply, also used for watering of the animals. A constant circulation system delivers the water to the drinkers. The water is cool during summer and heated during winter. On their farm, in co-operation with ‚Związek Hodowców i Producentów Zwierząt Futerkowych’ (The Fur Animal Breeders and Producers Association), the Drabina conduct tutoring and exhibitions as well as workshops for fur animal breeders. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Państwo Drabina w 1996 roku przejęli po rodzicach pana Jana wielokierunkowe gospodarstwo o powierzchni niespełna 16 ha. W 2001 r. rozpoczęli hodowlę norek od 300 matek i 52 mb. pawilonów hodowlanych. Obecnie gospodarują na 30 ha, a stado podstawowe liczy 5500 matek i 1000 samców utrzymywanych w pawilonach na powierzchni 3 ha. Rocznie, za pośrednictwem Domu Aukcyjnego w Helsinkach, w ramach wieloletniej umowy kontraktacyjnej sprzedają około 20 tys. skórek. Istniejące w gospodarstwie budynki systematycznie modernizowano i adaptowano na potrzeby hodowli norek – chłodnie do przechowywania 50 ton karmy, magazyny, ponadto warsztaty mechaniczne, pomieszczenia do wózków do zadawania karmy, maszyn i ciągników, biuro i pomieszczenia socjalne dla pracowników. Gospodarstwo posiada własne ujęcie wody, przeznaczonej m.in. do pojenia zwierząt. System stałego obiegu wody doprowadza wodę do poideł smoczkowych dla wszystkich zwierząt – latem chłodną, zimą – podgrzewaną. Państwo Drabina we współpracy ze Związkiem Hodowców i Producentów Zwierząt Futerkowych w gospodarstwie prowadzą szkolenia i pokazy oraz praktyki dla hodowców zwierząt futerkowych. 37 Marzena i Łukasz Kieras Komorów 4, 28-133 Pacanów woj. świętokrzyskie/Świętokrzyskie Voivodeship tel. 509 429 618 zgłoszeni przez Świętokrzyski ODR w Modliszewicach, PZD w Busku-Zdroju Entered by Świętokrzyski Agricultural Advisory Centre in Modliszewice, Advisory Board in Busko-Zdrój Głównymi kierunkami produkcji w 43 ha gospodarstwie są hodowla trzody chlewnej oraz uprawa truskawki i kapusty pekińskiej. Pan Łukasz Kieras jest kontynuatorem hodowli trzody chlewnej w rodzinie: w latach 70. dziadkowie i rodzice prowadzili hodowlę zarodową trzody w 12 ha gospodarstwie. Obecnie stado podstawowe liczy 50 loch rasy Naima o plenności 11,5 prosięcia. Chlewnie bezściołowe wyposażone są w wentylację mechaniczną i poidła smoczkowe. W żywieniu wykorzystuje się głównie pasze własne, uzupełnione o koncentraty i mieszanki mineralno-witaminowe. W 2004 roku rozpoczęto uprawę truskawki – obecnie 4 ha zajmują uprawy gruntowe, ponadto w 7 namiotach foliowych o powierzchni 100 m2 każdy produkuje się truskawki wczesnych odmian. System nawożenia truskawek oparty jest przede wszystkim na nawożeniu organicznym i mineralnym przed założeniem plantacji oraz znikomym nawożeniu azotowym po zbiorach owoców. W uprawie stosowane są stymulatory wzrostu. Po zbiorze jęczmienia jarego na pow. około 2 ha uprawiana jest kapusta pekińska. Przygotowane wcześniej rozsady około 10-20 sierpnia wysadzane są do gruntu 4-rzędową sadzarką. Zbiór odbywa się w październiku. Gospodarstwo prowadzi usługi rolnicze oraz praktyki dla uczniów Zespołu Szkół – Centrum Kształcenia Rolniczego w Sichowie Dużym. Państwo Kierasowie planują budowę przechowalni warzyw i owoców z chłodnią, modernizację chlewni oraz zakup m.in. deszczowni i silosów zbożowych. The main production of the 43 ha farm is pig breeding and strawberry and Chinese cabbage cultivation. Mr Łukasz Kieras continues the family tradition of pig breeding after his grandparents, and later parents, who did so in the 1970s on a 12 ha farm. Currently, the broodstock consists of 50 Naima sows of breeding efficiency of 11,5 piglets. No-bedding piggeries are fitted with mechanical ventilation system and specialised drinkers. The pigs are mainly fed using own production fodder supplemented with concentrates and mineral and vitamin mixtures. Strawberry cultivation started in 2004. Nowadays, there are 4 ha of strawberries as well as 7 foil greenhouses, 100 m2 each, producing early varieties. The system of strawberry fertilization is based mostly on organic and mineral fertilizing prior to cultivation as well as marginal use of nitrogen based fertilizers after the harvest. The farm also uses growth stimulants. After the harvest of barley, Chinese cabbage is cultivated on around 2 ha area. Previously prepared seedlings are planted into the ground with a 4-row planter. The harvest of the cabbage occurs in October. The farm provides agricultural services and conducts workshops for the students of Zespół Szkół – Centrum Kształcenia Rolniczego (School-Agricultural Training Centre) in Sichów Duży. The Kieras are planning to build a fruit and vegetable storage facility with a cold storage, modernise the piggery as well as a purchase, among others, of water butts and grain silos. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Wyróżnieni za dynamiczny rozwój gospodarstwa Awarded for dynamic farm development 39 REKLAMA PolskiCukier Iwona i Marcin Marchewka Giże 4, 19-400 Olecko woj. warmińsko-mazurskie/Warmińsko-Mazurskie Voivodeship tel. 87 521 54 17, e-mail: [email protected] zgłoszeni przez Warmińsko-Mazurski ODR w Olsztynie Entered by Warmińsko-Mazurski Agricultural Advisory Centre in Olsztyn Państwo Marchewkowie prowadzą gospodarstwo o powierzchni 570 ha na glebach IV i V klasy. Uprawiają głównie zboża, kukurydzę, groch pastewny i rzepak, a także międzyplony ścierniskowe. Gospodarstwo wyposażone jest w najnowocześniejsze maszyny i urządzenia do uprawy, zbioru i przechowywania roślin. Płody rolne przechowywane są w silosach zbożowych i magazynach płaskich. Głównym kierunkiem produkcji jest hodowla trzody chlewnej w cyklu zamkniętym. Stado podstawowe liczy około 300 loch. Rocznie sprzedawanych jest 6500 tuczników. Zwierzęta utrzymywane są na rusztach w bezściołowej chlewni, a gnojowica gromadzona jest w krytym zbiorniku umieszczonym w centralnej części obejścia. Budynki inwentarskie posiadają wentylację mechaniczną wyciągową z wykorzystaniem podziemnych kanałów na gnojowicę do regulacji temperatury powietrza wchodzącego do budynków. Dodatkowo tuczarnie wyposażone są w wodne panele klimatyzacyjne do regulacji temperatury w okresie letnim. Na terenie gospodarstwa budowana jest biogazownia o mocy 1 MW, która pozwoli wykorzystać gnojowicę do celów energetycznych. Obiekt budowany jest przy wsparciu finansowym Krajowego Funduszu Ochrony Środowiska. W gospodarstwie utrzymuje się 12 koni na potrzeby rekreacyjne, głównie pod siodło i do przejażdżek bryczką i sankami. Państwo Marchewkowie prowadzą szeroką działalność społeczną i charytatywną. The Marchewka run a 570 ha farm of 4th and 5th class soils. They cultivate mainly grains, corn, fodder peas and rape as well as stubble intercrops. Their farm is equipped with the most modern tools and machinery for cultivation and harvest, and storage purposes. The crops are stored in silos and flat warehouses. The main production of the farm is pigs, done in a closed cycle. The broodstock is around 300 sows. There are 6,500 porkers sold every year. The animals are kept in a no-bedding environment piggery with the manure being stored in a covered tank in the central part of the farmyard. The buildings are fitted with mechanical ventilation using underground manure pipes’ heat to condition the air temperature. Additionally, they make use of water cooled air conditioning in the summer. With the aid of The National Environmental Fund, the Marchewka are in the process of constructing, on its premise, a biogas plant of 1MW efficiency that will make use of manure to produce energy. The farm looks after 12 horses which are used for recreational purposes, mostly horse-riding, chaise rides and slay rides. The Marchewka are engaged in various charity and pro-community activities. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Wyróżnieni za działania na rzecz ochrony środowiska Awarded for activities to protect the environment 41 REKLAMA Nowak Małgorzata i Dariusz Zaręba Jastrząbka Młoda 27, 18-411 Śniadowo woj. podlaskie/Podlaskie Voivodeship tel. 86 473 85 52 zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie, ZDR w Łomży Entered by Podlaski Agricultural Advisory Centre in Szepietowo, Advisory Board in Łomża W gospodarstwie o powierzchni 130 ha (IV, V, VI klasy gleb) prowadzona jest na wysokim poziomie hodowla bydła mlecznego. Cała powierzchnia upraw podporządkowana jest produkcji pasz dla bydła. Prawie 60 ha zajmują użytki zielone, na 50 ha uprawia się kukurydzę na kiszonkę, 17 ha przeznacza się pod uprawę mieszanek zbożowych. Gospodarstwo wyposażone jest w niezbędny nowoczesny sprzęt do uprawy, zbioru i konserwacji pasz. Pogłowie bydła wynosi 240 szt., w tym 140 krów mlecznych i 30 jałówek cielnych. Krowy utrzymywane są w oborze wolnostanowiskowej bezściołowej a dój odbywa się w hali udojowej. Krowy osiągają średnią wydajność ponad 8000 kg mleka w laktacji. Remont stada przeprowadzany jest w oparciu o własne jałówki cielne – w celu poprawienia genetyki krowy kryte są nasieniem najlepszych europejskich i amerykańskich buhajów. Pan Zaręba prowadzi działalność usługową w produkcji roślinnej. Jako jeden z nielicznych w okolicy posiada ładowarkę teleskopową. Pomimo dużej ilości pracy w gospodarstwie, państwo Zaręba znajdują czas na działalność społeczną. Pan Zaręba jest prezesem Gminnej Spółki Wodnej, jest też członkiem Ochotniczej Straży Pożarnej. A 130 ha farm, of 4th, 5th and 6th class soils, is home to high level dairy cattle breeding. The entirety of farmland plant cultivation is done to sustain animal feeding needs. Nearly 60 ha are grasslands, 50 ha are used for corn and silage production, 17 ha are used for cultivating grains. The farm is equipped with the necessary modern tools and machinery for cultivation, harvest and fodder conservation needs. There are 240 pcs of cattle including 140 dairy cows and 30 calves. The cows are kept in a free stall, nobedding barn and the milking is done inside a milking parlour. The average cow efficiency is above 8,000 kg of milk in lactation. The broodstock renovation is done with own heifers. In order to improve genetic variety, the cows are bread using best European and American bull semen. Mr Zaręba provides agricultural services. He is one of the few in the area to have a telescopic handler. In spite of lots of work done on the farm, the Zaręba find time for pro-community activities. Mr Zaręba is the head of the Municipal Water Company as well and an member of the Volunteer Fire Department. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Wyróżnieni za wyniki w hodowli bydła mlecznego Awarded for the dairy cattle breeding 43 REKLAMA BIN SILOSY PASZOWE SILOSY LEJOWE Marta i Marek Zygarliccy Stary Lubliniec 34, 37-611 Cieszanów woj. podkarpackie/Podkarpackie Voivodeship tel. 16 631 10 25 zgłoszeni przez ANR OT w Rzeszowie Entered by Agricultural Property Agency in Rzeszów Wyróżnieni za wyniki w produkcji roślinnej Awarded for plant production The Zygarliccy run a 220 ha, family farm of mainly 4th class soils. Half of their farmlands (110 ha) are used for rape cultivation, 30 ha for winter wheat, 40 ha for sugar beet and the remaining 40 ha for spring wheat cultivation. The sugar beets are cultivated in the simplified conservation tillage technology – mulch sowing. The farm is equipped with specialised tillage machines. Their vast machinery allows for precise and punctual agricultural work that is a decisive factor for the size of crops and their quality as well as the financial success of the farm. The Zygarliccy plan to acquire a beet harvester and a new sprayer. Farming facilities, store houses, grain silos and other infrastructure has been bought from the Agricultural Property Agency and is constantly being modernised. The farm co-operates with ‘Südzucker Polska S.A.’, conducting type experiments on beets, as well as with ‘Wia-Lan Tarnów’, conducting type experiments and exhibition rape plantations. With the use of aid from the agricultural diversification programme, the farm deals in buying and selling crops. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Państwo Zygarliccy prowadzą gospodarstwo rodzinne o powierzchni 220 ha, głównie IV klasy gleby. Na połowie areału (110 ha) uprawiany jest rzepak, 30 ha zajmuje pszenica ozima, po 40 ha - buraki cukrowe i pszenica jara. W uprawie buraków cukrowych wykorzystuje się technologię uproszczonej uprawy bezorkowej – siewu w mulcz. Gospodarstwo jest wyposażone w odpowiednie do uprawy bezorkowej maszyny rolnicze. Park maszynowy pozwala na wykonywanie wszystkich prac agrotechnicznych dokładnie i terminowo, co w znacznym stopniu decyduje o wielkości i jakości plonów oraz efektach ekonomicznych. Państwo Zygarliccy planują zakup kombajnu do buraków oraz nowego opryskiwacza. Zabudowania gospodarskie, magazyny, silosy zbożowe i pozostała infrastruktura zostały zakupione od Agencji Nieruchomości Rolnych i są stale modernizowane. We współpracy z Südzucker Polska S.A. przeprowadzane są doświadczenia odmianowe buraka, a z firmą Wia-Lan Tarnów prowadzone są doświadczenia odmianowe oraz plantacje pokazowe rzepaku. Z wykorzystaniem środków z programu na zróżnicowanie działalności rolniczej w gospodarstwie prowadzony jest skup i sprzedaż płodów rolnych. 45 – TWÓJ PARTNER W ROLNICTWIE SKARB NA KAŻDYM POLU KUKURYDZA SKARB ¾ Hodowca: Hodowla roślin Smolice ¾ ¾ FAO: 220 Użytkowanie: wczesne ziarno / wysokoenergetyczna kiszonka Bardzo dobry wczesny wigor, toleruje wczesne siewy i mniej zasobne stanowiska glebowe ¾ www.lechpol-szubin.pl Laureaci XIX edycji Konkursu, zdobywcy tytułu ROLNIK – FARMER ROKU The Winners of the 19th edition of the Farmer of the Year Competition Kategoria: gospodarstwa rodzinne do 50 ha Category: family farms up to 50 ha Żarnowo Pierwsze 36, 16-300 Augustów woj. podlaskie/Podlaskie Voivodeship tel. 606 136 741 zgłoszona przez Podlaski ODR w Szepietowie, PZDR w Augustowie Entered by Podlaski Agricultural Advisory Centre in Szepietowo, Advisory Board in Augustów Pani Agnieszka Winkler z pomocą rodziców prowadzi gospodarstwo o powierzchni 26 ha, w tym 18 ha to grunty własne. Gospodarstwo specjalizuje się w hodowli koni na potrzeby rekreacyjne, głównie pod siodło oraz do przejażdżek bryczką i saniami. Obecnie utrzymuje się 35 koni w dwóch dobrze urządzonych stajniach w systemie alkierzowo-pastwiskowym. Produkcja roślinna podporządkowana jest hodowli koni, uprawia się głównie zboża i trawy. W gospodarstwie prowadzona jest działalność agroturystyczna. Organizuje się wakacje w siodle dla dzieci i młodzieży, weekendy rodzinne i młodzieżowe oraz rajdy konne po Puszczy Augustowskiej. Ponadto prowadzona jest nauka jazdy konnej. Dla gości, zarówno polskich jak i zagranicznych, przygotowuje się smaczne potrawy regionalne. Pani Agnieszka bierze udział w różnego rodzaju festynach, zawodach i imprezach organizowanych na terenie powiatu. W gospodarstwie organizowane są praktyki dla uczniów z Zespołu Szkół Rolniczych w Sejnach oraz dla studentów Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego. Pani Agnieszka Winkler współpracuje również z Instytutem Zootechniki. Dynamiczny rozwój gospodarstwa w ostatnich latach jest efektem m.in. aktywnego wykorzystania środków finansowych w ramach PROW 2007-2013. With the help of her parents, Ms Agnieszka Winkler runs a 26 ha farm, 18 ha of which constitute own lands. The farm specialises in horse breeding for recreational purposes, mainly horse-riding, chaise rides and slay rides. Currently, there are 35 horses looked after in two separate stables arranged for indoor-outdoor breeding. Plant cultivation is done primarily to sustain animal feeding needs with grains and grass being the main produce. The farm is agritourism oriented. There are summer horse-riding camps organised for children and teenagers, family and youth weekends as well as horseback rides across the ‚Puszcza Augustowska’ primeval forest. Horse-riding lessons are also given. Guests from Poland and abroad are treated with tasty, regional dishes. Ms Agnieszka takes part in various festivals, tournaments and other events organised within the administrative district. There are apprenticeships organised within the farm for students of Agricultural Secondary School in Sejny and University of Warmia – Mazury. Ms Winkler works together with the Institute of Zootechnics. The dynamic development of the farm is in part due to the active use of financial aid from the Rural Development Program 2007-2013. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Agnieszka Winkler 47 Zaufać przyszłości w rolnictwie REKLAMA Kuhn LELY ASTRONAUT A4 Przyszłość Państwa gospodarstwa rozpoczyna się od własnych dzieci. Dzięki daleko rozwiniętej automatyzacji dzieci wiedzą, że mogą poświęcić więcej czasu na dobrostan zwierząt. Zadbajcie Państwo o ich przyszłość już teraz! Więcej informacji na temat automatyzacji pracy w oborze pod numerem telefonu 724616162. UDOSKONALENIE. www.lely.com innovators in agriculture Kategoria: gospodarstwa rodzinne powyżej 50 ha Category: family farms over 50 ha Mariola i Adam Paczóscy Korabie 16, 08-311 Bielany woj. mazowieckie/Mazowieckie Voivodeship tel. 513 096 520, e-mail: [email protected] zgłoszeni przez Mazowiecki ODR w Warszawie Entered by Mazowiecki Agricultural Advisory Centre in Warszawa A farm founded in the 15th century by Mr Adam Paczuski’s ancestors is constantly modernised and renovated. Despite having a ready made loose barn with a milking parlour, Mr and Mrs Paczuski decided to expand their broodstock and construct a new barn. By using innovative solutions and modern technology, they achieved not only the growth in efficiency and the welfare of their animals but also more leisure time for the family. The barn is fitted with two milking robots ‘Lely Astronaut’, an automatic cleaning solution, a feed pusher, automatic day and night lighting and a cow cleaner. Cow resting boxes include special mats and enclosures. There are 145 dairy cows of the efficiency of 8500 kg of milk in lactation. Plant cultivation is done primarily to sustain animal feeding needs. Half of the 145 ha farm is used for growing fodder corn, 45 ha are grasslands and 25 ha are used for winter grains. There are apprenticeships held for the students of agricultural universities of Warsaw and Siedlce. In cooperation with ‘Pioneer’, corn crop experiments are conducted. Likewise, in co-operation with the ‘Spomlek’ Cremery Cooperative in Radzyń Podlaski, a ‘Zdrowa Krowa’ (‘Healthy Cow’) program is held. Finally, the owners work closely together with the Institute of Technology and Life Sciences (formally known as IBMER). Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Gospodarstwo utworzone w XV w. przez przodków pana Adama Paczuskiego jest stale modernizowane i unowocześniane. Pomimo posiadania dobrego budynku wolnostanowiskowego z halą udojową, państwo Paczuscy zdecydowali się na powiększenie stada podstawowego i budowę nowej obory. Zastosowane w oborze innowacyjne rozwiązania i nowoczesna technika zapewniają nie tylko wzrost wydajności i poprawę zdrowia zwierząt, ale także więcej wolnego czasu dla rodziny. Obora wyposażona jest w dwa roboty udojowe Lely Astronaut, roboty do usuwania odchodów zwierzęcych i czyszczenia podłogi szczelinowej, robot do podgarniania paszy na stole paszowym, automatyczne oświetlenie dzienne i nocne, czochradło dla krów. Boksy legowiskowe dla krów posiadają maty i wyjątkowe wygrodzenia. W oborze utrzymywanych jest 145 krów mlecznych o wydajności ponad 8500 kg mleka w laktacji. Produkcja roślinna podporządkowana jest potrzebom żywienia zwierząt: połowę areału gospodarstwa zajmuje kukurydza na kiszonkę, 45 ha użytki zielone, 25 ha zboża ozime. W gospodarstwie organizowane są praktyki dla studentów uczelni rolniczych z Warszawy i Siedlec. We współpracy z firmą Pioneer prowadzone są poletka doświadczalne kukurydzy, a we współpracy ze Spółdzielczą Mleczarnią Spomlek z Radzynia Podlaskiego realizowany jest program „Zdrowa Krowa”. Gospodarze Współpracują również z Instytutem Technologiczno-Przyrodniczym (dawniej IBMER). 49 REKLAMA 15 Sygenta Kategoria: gospodarstwa o alternatywnych źródłach dochodu Category: farms with alternative sources of income Anna i Stanisław Lesień Czajków 1, 62-812 Jastrzębniki woj. wielkopolskie/Wielkopolskie Voivodeship tel. 62 761 29 13, e-mail: [email protected] zgłoszeni przez Wielkopolski ODR w Poznaniu, ZD w Kaliszu Entered by Wielkopolski Agricultural Advisory Centre in Poznań, Advisory Board in Kalisz Anna and Stanisław Lesień run a 90 ha farm specialising in plant cultivation. Their main production consists of winter wheat, white cabbage and pickling cucumbers. Due to their modern, rational and highly efficient farming methods they achieve very good crops. Anna and Stanisław have always actively searched for ways to diversify their income. Over 26 years ago, they founded ‚Stan’, a firm specialising in the production of sauerkraut cabbage and cucumbers, żurek (ceamp soup), sauerkraut cabbage juice and pickled onion. The Lesień run their own sauerkrauting facilities for 5,000 tons of sauerkraut cabbage and 800 tons of sauerkraut cucumbers as well as a modern packaging works and processing plant. ‚Stan’s’ products are characterised by their flawless quality and flavour. They supply the largest retail chains and other shops as well as wholesalers within the country and beyond its boarders. The Lesień family own a well developed shipment capabilities, thanks to which their products can always be delivered on time to their final destination. The company runs under HACCP - Hazard Analysis and Critical Control Points. Mr and Mrs Lesień have won many awards for their substantial achievements in production. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Państwo Anna i Stanisław Lesień prowadzą 90-ha gospodarstwo specjalizujące się w produkcji roślinnej. Uprawiają głównie pszenicę ozimą, kapustę białą i ogórek gruntowy. Dzięki prowadzeniu nowoczesnej, racjonalnej i wysoko wydajnej gospodarki rolnej osiągają bardzo wysokie plony. Od początku prowadzenia działalności zawsze aktywnie szukali możliwości zwiększania dochodu, podejmując różne alternatywne działania. Ponad 26 lat temu założyli firmę „Stan”. Firma specjalizuje się w produkcji kapusty kwaszonej, ogórków kwaszonych, żurku, soku z kapusty kwaszonej oraz cebuli marynowanej. Państwo Lesień posiadają własne kwaszarnie na 5000 ton kapusty i 800 ton ogórków, halę przetwórczą oraz nowoczesny zakład konfekcjonowania kwaszonek. Produkty wytwarzane w firmie „Stan” charakteryzują się doskonałą jakością i walorami smakowymi. Odbiorcami produktów są największe sieci handlowe oraz inne sklepy i hurtownie w kraju a także poza granicami. Rodzina Lesieniów posiada też własną dobrze rozwiniętą bazę transportową – dzięki temu ich produkty zawsze trafiają na czas do odbiorców. Firma posiada wdrożony System Zapewnienia Bezpieczeństwa Zdrowotnego HACCP. Państwo Lesień za bardzo wysokie osiągnięcia produkcyjne i jakościowe zdobyli wiele tytułów i wyróżnień. 51 REKLAMA BGZ Kategoria: ogrodnictwo, sadownictwo, szkółkarstwo Category: horticulture, arboriculture and nursery production Monika i Andrzej Staszyńscy Przed 14 laty państwo Staszyńscy przejęli wielokierunkowe gospodarstwo o pow. niespełna 6 ha. Pasja oraz praktyka i wiedza zdobyta w trakcie studiów ogrodniczych wpłynęły na podjęcie decyzji o przekształceniu gospodarstwa w kierunku produkcji sadowniczej. Obecnie w 9-ha gospodarstwie, posiadającym certyfikat gospodarstwa ekologicznego, uprawiane są między innymi śliwy, czereśnie, borówki wysokie. 0,3 ha zajmuje matecznik róży wielokwiatowej (Rosa multiflora), z którego pozyskiwane są nasiona. Nasiona sprzedawane są w ramach umowy kontraktacyjnej do firmy nasiennej, zajmującej się produkcją materiału szkółkarskiego. Gospodarstwo jest wyposażone w pomieszczenia do sortowania i przechowywania owoców. Przechowywana jest tylko część borówki wysokiej, ponieważ większość owoców bezpośrednio po zbiorach trafia do stałych odbiorców. Stosowany w gospodarstwie specjalistyczny sprzęt do produkcji sadowniczej wymaga odpowiedniego dostosowania do dużego nachylenia pól na stokach, dlatego jest przerabiany i częściowo wytwarzany w gospodarstwie. Z gałęzi pochodzących z przecinki sadów w gospodarstwie wytwarza się zrębki służące do ogrzewania pomieszczeń. W związku z obserwowanym wzrastającym zapotrzebowaniem na żywność wytwarzaną metodami ekologicznymi, planowane jest zwiększenie powierzchni upraw borówki wysokiej oraz umożliwienie zrywania owoców i ich przetwarzania przez klientów w gospodarstwie. Gospodarstwo od lat współpracuje z Zespołem Szkół Centrum Kształcenia Rolniczego w Bystrej. 14 years ago, The Staszyńscy took about 6 ha, multi-directional farm. Their passion, knowledge and experience gained during their studies in horticulture were decisive factors in their decision to turn it into an orchard. Nowadays, a 9 ha, certified organic farm cultivates plums, sweet cherries, high-bush blueberries and more. 0.3 ha are dedicated to the Japanese rose (lat. Rosa multiflora) nursery which is the source of seeds that are then sold, as part of a contract, to a firm dealing in the production of nursery material. The farm includes fruit sorting and storage rooms. Only a small part of high-bush blueberries are stored. The rest is shipped directly to long-term customers promptly after they are picked. The specialised equipment used in the orchard often requires specific adjustments due to the sloping fields and thus it is modified and partly manufactured on site. Trimming branches are used to produce wood chips for utilised for heating purposes. Because there is a growing demand for organic food, it is planned to expand the area of high-blueberry cultivation as well as allow customers to pick and process the fruit on site. The farm has been working closely with the School of Agricultural Training in Bystra for many years. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Bystra 159, 38-300 Gorlice woj. małopolskie/Małopolskie Voivodeship tel. 18 447 58 56 zgłoszeni przez Małopolską Izbę Rolniczą w Krakowie, Biuro w Nowym Sączu Entered by Małopolska Agricultural Chamber in Kraków, Office in Nowy Sącz 53 Suszarnie: do zboża, kukurydzy, roślin oleistych i strączkowych. Pracujące w systemie porcjowym, obiegowym oraz przepływowym (ciągłym). Modele o wydajności od 1,5 do 120 t/h. Stacjonarne i przewoźne, wykonane z blachy ocynkowanej lub aluminiowej. Oszczędne, niezawodne, proste w obsłudze, z możliwością modułowej rozbudowy. Silosy: o pojemności od 5 do 13.000 m3. Przenośniki do transportu ziarna: kubełkowe, ślimakowe, pneumatyczne, redlery i przenośniki taśmowe. Czyszczalnie do ziarna. Urządzenia do mielenia i mieszania pasz sterowane komputerowo. Systemy sterowania automatycznego oparte na PLC z pełną wizualizacją obiektu na komputerze PC. D-48477 Riesenbeck, Münsterstraße 73 tel.: 0049-5454-93160 • fax: 0049-5454931699 e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.de ul. Przemysłowa 3, Kartoszyno, 84-110 Krokowa tel.: 58-675-49-40 • fax: 58-675-49-50 e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.pl Kategoria: hodowlane przedsiębiorstwa rolnicze Category: breeding agricultural enterprises Andrzej Mandecki Dr inż. Andrzej Mandecki jest prezesem zarządu Stadniny Koni „Nowe Jankowice”, w której hodowane są polskie konie zimnokrwiste, bydło mleczne oraz uprawia się rzepak ozimy i pszenicę konsumpcyjną. Stadnina gospodaruje na powierzchni 2593 ha. „Nowe Jankowice” są jedyną w kraju państwową stadniną zarodową polskiego konia zimnokrwistego. Hoduje się łącznie około 300 koni, głównie sztumskich i sokólskich. Konie są sprzedawane w Polsce, trafiają też za granicę, m.in. do Bośni, Czech i Słowacji – do pracy w leśnictwie w trudnych warunkach górskich. Poza końmi utrzymywanych jest 1480 szt. bydła mlecznego, w tym 616 krów. Krowy są dojone 3-krotnie w ciągu doby, a ich wydajność sięga 11 900 kg mleka. W hodowli bydła stosowana jest wycena genomiczna i embriotransfer. W żywieniu ogranicza się ziarna zbóż, zastępowanych kiszonymi nieodkoszulkowanymi kolbami kukurydzy (LKS). Hodowane w Nowych Jankowicach konie i bydło mleczne co roku zdobywają wiele nagród i czempionatów nie tylko w Polsce, ale i za granicą. W gospodarstwie realizowane są projekty badawcze: we współpracy z Uniwersytetem Przyrodniczym w Poznaniu – na temat pozyskania mleka od klaczy i embriotransferu u bydła, z Państwowym Instytutem Badawczym projekt opracowania boksów zewnętrznych dla bydła mlecznego. W stadninie praktyki odbywają studenci i uczniowie szkół średnich. Andrzej Mandecki, EngD, is the president of ‚Nowe Jankowice’ a stud farm in which Polish draught horses are bred alongside dairy cattle and the cultivation of winter rape and wheat. The farm operates on 2,593 ha of land. ‚Nowe Jankowice’ is the single Polish national stud farm that breeds draught horses. Around 300 horses are kept, mainly ‚sztumski’ and ‚sokólski’ types (Polish draught horses). They are sold in Poland and abroad in countries such as Bosnia, the Czech Republic and Slovakia to work in forestry in demanding, mountainous regions. Apart from horse breeding, the farm keeps 1,480 pcs of dairy cattle, including 616 cows. The cows are milked 3 times in every 24 hours and their efficiency reaches 11,900 kg of milk. The the breeding process, genomic evaluation and embrio transfer methods are used. In feeding, there is a tendency to reduce the amount of grains in the fodder, replacing them with sauerkraut, unpeeled corn. The horses and the cattle bred at ‚Nowe Jankowice’ win various awards and championships not only in Poland but also in other countries. The farm conducts research projects. In co-operation with Poznań University of Life Sciences, they conduct works on mare milking and embrio transfers in cattle. In co-operation with National Research Institute, they work to develop outside boxes for dairy cattle. The stud farm also allows workshops for high school students. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Stadnina Koni „Nowe Jankowice” Spółka z o.o. Nowe Jankowice 17, 86-320 Łasin woj. kujawsko-pomorskie/Kujawsko-Pomorskie Voivodeship tel. 56 466 08 25, e-mail: [email protected], www: stadninajankowice.pl zgłoszony przez Agencję Nieruchomości Rolnych w Warszawie – Biuro Prezesa Entered by Agricultural Property Agency in Warszawa 55 Kategoria: produkcyjne przedsiębiorstwa rolnicze Category: agricultural production enterprises Mieczysław Zaremba Rolniczy Kombinat Spółdzielczy „Bądecz” Bądecz 2, 89-320 Wysoka woj. wielkopolskie/Wielkopolskie Voivodeship tel. 67 287 10 69, e-mail: [email protected] zgłoszony przez Wielkopolski OR ARiMR w Poznaniu, BP w Pile Entered by Wielkopolski Regional Department of Restructuring and Modernization of agriculture Agency in Poznań, Poviat Agency in Piła Mr Mieczysław Zaremba has been working with the Cooperative Agricultural Plant in Bądecz for 37 years now. He became the vice-president in 1983 and then the president in 1985. In his time, he has expanded the Plant nearly threefold (from 870 ha in 1985 to 2430 ha currently), increased the production of milk sixfold and the number of sold porkers thirtyfold. The Plant predominately deals in dairy cattle breeding, pig breeding and grain cultivation. The grins are spread across over 1000 ha, corn across 190 ha, rape across 210 ha, sugar beet across 73 ha. 80% of the farmland is cultivated without plowing - no-tillage method. 25% of the farmland is subject to intercrops in order to improve the soil preservation. Plant protection is only done using the 6th toxicity level substances. Pig breeding is done inside a modern, no-bedding building, fitted with automatic feeders and climate control. The broodstock is 680 sows. There are around 2,000 pcs of cattle, including 1072 cows of the average efficiency of 10,900 kg of milk in lactation. The efficeiency of nearly 100 cows is above 15,000 kg of milk. All cows are kept in litter bedding barns, assuring optimal welfare conditions. Calf raising is facilitated with an automatic liquid giver. Wind turbines are currently built with a biogas plant construction in schedule. Mr Zaremba actively supports agriculture and rural regions. He is the co-founder of ‘Izby Rolnicze’ (Chambers of Agriculture) and ‘Polska Federacja Hodowców Bydła i Producentów Mleka’ (Polish Federation of Farmers and Milk Producers). He was awarded on many various occasions for his involvement. Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Mieczysław Zaremba od 37 lat zawodowo związany jest z Rolniczym Kombinatem Spółdzielczym w Bądeczu. W 1983 objął stanowisko wiceprezesa, a w 1985 – prezesa zarządu. W czasie kierowania kombinatem przez pana Zarembę powierzchnia zwiększyła się prawie 3-krotnie (z 870 ha w 1985 roku do 2430 ha obecnie), produkcja mleka wzrosła 6-krotnie a ilość sprzedawanych tuczników 30-krotnie. W kombinacie dominuje hodowla bydła mlecznego i trzody chlewnej oraz uprawa zbóż. Zboża zajmują ponad 1000 ha, 190 ha kukurydza, 210 ha rzepak, 73 ha buraki cukrowe. Uprawę roli na 80% powierzchni prowadzi się w systemie bezorkowym. Na 25% areału w celu poprawy ochrony gleb uprawiane są międzyplony. W ochronie roślin stosowane są tylko środki o 6. stopniu toksyczności. Hodowla trzody chlewnej prowadzona jest w nowoczesnym budynku bezściołowym, wyposażonym w system automatycznego zadawania pasz i automatycznej kontroli mikroklimatu. Stado podstawowe liczy 680 loch. W kombinacie utrzymywanych jest około 2000 szt. bydła, w tym 1072 krowy o średniej wydajności 10 900 kg mleka w laktacji. Wydajność prawie 100 krów przekracza 15 000 kg mleka. Krowy utrzymywane są w oborach ściołowych płytkich, zapewniających optymalne warunki dobrostanu. W odchowie cieląt wykorzystuje się automat do pojenia. Obecnie realizowana jest budowa elektrowni wiatrowych, a w planach – budowa biogazowni. Pan Zaremba aktywnie działa na rzecz rolnictwa i obszarów wiejskich. Jest współzałożycielem izb rolniczych i Polskiej Federacji Hodowców Bydła i Producentów Mleka. Za wybitne osiągnięcia w różnych dziedzinach rolnictwa był wielokrotnie nagradzany. 57 Ogólnopolski Konkurs ROLNIK-FARMER ROKU XIX edycja The 19hf Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Organizator: Stowarzyszenie Polski Klub ROLNIK-FARMER ROKU Organizer: The „Polish Club FARMER OF THE YEAR” Asociation Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition Patronat honorowy/ The Honorary Patronage: Mister Rolnictwa i Rozwoju Wsi / The Minister of Agriculture and Rural Developmet Prezes Agencji Nieruchomości Rolnych / The President of the Agricultural Property Agency JM Rektor Uniwersytetu Technologiczno-Przyrodniczego im. J.J. Śniadeckich / The Rector of the J.J. Śniadeccy University of Technology and Life Sciences 58 Partner / Partner of the Competition: Współpraca / Cooperation: Patronat medialny / Media Patronage: Sponsor główny / Main Sponsor: Sponsorzy branżowi / Buisness Sponsors: Sponsorzy wspierający / Supporting Sponsors: Wydawca: Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” Autorzy: Teresa Kucharska, Adam Oler, Magdalena Powroźnik Projekt i wykonanie statuetki „Złote Jabłko”: mgr Aleksander Dętkoś – artysta rzeźbiarz, Bydgoszcz, ul. Przedwiośnie 1 Projekt okładki: Ewa Widacka-Matoszko Tłumaczenie: Michał Wąsicki Projekt i sk³ad: APRA sp. z o.o., tel./fax 52-584 17 40, e-mail: [email protected], www.apra.pl Nak³ad: 5000 egz. Redakcja nie odpowiada za treœæ reklam umieszczonych w Wydawnictwie Okolicznościowym © 2013 Wszelkie prawa zastrze¿one Suszarnie: do zboża, kukurydzy, roślin oleistych i strączkowych. Pracujące w systemie porcjowym, obiegowym oraz przepływowym (ciągłym). Modele o wydajności od 1,5 do 120 t/h. Stacjonarne i przewoźne, wykonane z blachy ocynkowanej lub aluminiowej. Oszczędne, niezawodne, proste w obsłudze, z możliwością modułowej rozbudowy. Silosy: o poj. od 5 do 13.000 m3. Przenośniki do transportu ziarna: kubełkowe, ślimakowe, pneumatyczne, redlery i przenośniki taśmowe. Czyszczalnie do ziarna. Urządzenia do mielenia i mieszania pasz sterowane komputerowo. Systemy sterowania automatycznego oparte na PLC z pełną wizualizacją obiektu na komputerze PC. ul. Przemysłowa 3, Kartoszyno, 84-110 Krokowa tel.: 58-675-49-40 • fax: 58-675-49-50 e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.pl D-48477 Riesenbeck, Münsterstraße 73 tel.: 0049-5454-93160 • fax: 0049-5454931699 e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.de REKLAMA 15 RIELA
Podobne dokumenty
XVIII EDYCJA Ogólnopolski Konkurs ROLNIK - Farmer
zachodniopomorskiego, wielkopolskiego, dolnośląskiego i warmińsko-mazurskiego. Do rozdysponowania pozostaje ok. 310 tys. ha, w postaci ponad 500 tys. działek. Największą powierzchnią dysponują oddz...
Bardziej szczegółowo