Untitled - CyfroweMiasto.pl
Transkrypt
Untitled - CyfroweMiasto.pl
© 2009 Copyright by Ilona Kielan-Glińska & Zakład Wydawniczy »NOMOS« Wszelkie prawa zastrzeżone. Książka ani żadna jej część nie może być przedrukowywana ani w jakikolwiek inny sposób reprodukowana czy powielana mechanicznie, fotooptycznie, zapisywana elektronicznie lub magnetycznie w środkach publicznego przekazu bez pisemnej zgody wydawcy. Recenzje: prof. dr hab. Janusz Danecki dr hab. Kazimierz Banek Książka dofinansowana przez Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Redakcja wydawnicza: Krzysztof Malczewski Redakcja techniczna: Pracownia Edytorska MP II korekta: Kasper Świerzowski Projekt okładki: Przemysław Ralicki Na okładce wykorzystano zdjęcie wnętrza meczetu paryskiego autorstwa Gérarda Duchera. Źródło: Wikimedia Commons, licencja: Creative Commons Attribution ShareAlike 2.5 ISBN 978-83-60490-97-6 KRAKÓW 2009 Zakład Wydawniczy »NOMOS« 31-208 Kraków, ul. Kluczborska 25/3u; tel./fax 012 626 19 21 e-mail: [email protected]; www.nomos.pl Tacie, Pawłowi, Ani, Mai i Zuzannie Spis treści Wykaz skrótów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Część Pierwsza Imigracja muzułmańska we Francji xix–xx w. (geneza, liczebność, skład etniczny) Rozdział I. Migracje z krajów muzułmańskich do Francji (1840–1974) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rozdział ii. Francja a imigranci z krajów muzułmańskich (1974–1990) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Część Druga Budowa bazy instytucjonalnej islamu we Francji (1974–2004) Rozdział i. „Narodziny” islamu we francji(1970–1990) . . . . . . . . . . . . 51 Rozdział ii. Islam w miejscu pracy i hotelu robotniczym (1975–1983) . . . 60 Rozdział iii. Islam w dzielnicy mieszkalnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Rozdział iv. Ruch stowarzyszeniowy imigrantów muzułmańskich w xx w. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Rozdział v. Tworzenie struktur przedstawicielskich islamu we Francji (1989–2004) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Część Trzecia Organizacja kultu muzułmańskiego we francji w latach 90. Xx w. Rozdział i. Status prawny islamu we Francji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Rozdział ii. Miejsca kultu muzułmańskiego na terytorium V Republiki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Rozdział iii. Imamowie na terenie „Marianny” . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Rozdział iv. Muzułmańska żywność halal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rozdział v. Miejsca pochówku muzułmanów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 8 Spis treści CZĘŚĆ CZWARTA Wokół integracji. Muzułmanie w społeczeństwie francuskim (1980–2004) Rozdział i. Narodziny ruchu beurów – drugiego pokolenia muzułmanów we Francji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Rozdział ii. Udział muzułmanów w życiu politycznym w ostatniej dekadzie xx w. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Rozdział iii. Między integracją a wykluczeniem. Problem francuskich przedmieść . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Rozdział iv. Islam a laickość (laïcité). Spór o muzułmańską chustę . . . . 178 Rozdział v. Od rasizmu do islamofobii. Francuzi wobec islamu . . . . . 194 Zakończenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Aneks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Indek osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 WYKAZ SKRÓTÓW CCIF – Collectif contre l’Islamophobie en France (Zgromadzenie przeciwko Islamofobii we Francji) CCMF – Conseil Consultatif des Musulmans de France (Rada Konsultacyjna Muzułmanów Francuskich) CCMTF – Comité de coordination des musulmans turcs de France (Komitet Koordynacyjny Muzułmanów Tureckich we Francji) CFCM – Conseil Française du Culte Musulman (Francuska Rada Kultu Muzułmańskiego) COMOR – Commission organisation de la Consultation des musulmans de France (Komisja Konsultacyjna Muzułmanów Francuskich) CORIF – Conseil de réflection sur l’organisation et l’avenir de l’islam en France (Rada Reflekcji nad Organizacją i Przyszłością Islamu we Francji) CRMF – Conseil Représentatif des Musulmans de France (Rada Przedstawicielska Muzułmanów Francuskich) FFAIACA – Fédération française des associations islamiques d’Afrique, des Comores et des Antilles (Francuska Federacja Stowarzyszeń Muzułmanów z Afryki, Komorów i Antyli) FNMF – Fédération Nationale des Musulmans de France (Krajowa Federacja Muzułmanów Francuskich) HCI – Haut Conseil à l’Intégration (Wysoka Rada do Spraw Integracji) HCIF – Haut Conseil de l’Islam de France (Wysoka Rada Islamu Francuskiego) IFOP – Institut Français de Opinion Publique (Francuski Instytut Opinii Publicznej) INED – Institut nationale d’études démographiques (Narodowy Instytut Studiów Demograficznych) 10 Wykaz skrótów INSEE – Institut National de la Statistique et des Études Économique (Państwowy Instytut Statystyki i Badań Gospodarczych we Francji) LICRA – Ligue Internationale Contre le Racisme et l’Antisemitisme (Międzynarodowa Liga przeciwko Rasizmowi i Antysemityzmowi) MRAP – Mouvement contre le Racisme et pour l’Amitié entre les Peuples (Ruch przeciwko Rasizmowi i na rzecz Przyjaźni między Ludźmi) OMI – Office des migrations internationales (Urząd do Spraw Migracji Międzynarodowych) UNEF – Union Nationale des Étudiants de France (Krajowa Unia Studentów Francuskich) UOIF – Union des Organisations Musulman en France (Unia Organizacji Muzułmańskich we Francji) WMP – Grande Mosquée de Paris (Wielki Meczet Paryski) Francais, oui, et musulman aussi Union des Jeunes Musulmans de France WSTĘP Podczas jednej z najbardziej znanych światowych wystaw kolonialnych, która odbyła się w Paryżu w 1931 r., prezentowano kulturę podbitej przez Francję części świata muzułmańskiego. Wiele milionów Francuzów mogło poznać w ogólnym zarysie religię i sztukę Orientu. Islam był wówczas zaledwie ekspozycją ograniczoną do murów pawilonów wystawienniczych, natomiast obecność emigrantów z krajów muzułmańskich we Francji odbierano jako zjawisko efemeryczne. Jednak po dekompozycji systemu kolonialnego, islam szybko stał się drugą pod względem liczby wyznawców religią Heksagonu, a kolejne fale emigracji, m.in. z Algierii, Maroka, Tunezji, Senegalu, Mali i Turcji, przekształciły ten kraj w republikę wielokulturową. Najstarsza córa Kościoła stała się tym samym najbardziej „muzułmańskim krajem” w Europie, a dla wielu ruchów fundamentalnych – „ziemią islamu”. Stopniowe zwiększanie widzialności islamu w przestrzeni publicznej postępowało od końca lat 70. XX w. W wyniku zamknięcia granic wskutek kryzysu ekonomicznego w latach 1973–1974 i procesu łączenia rodzin, dotychczasowi imigranci z krajów arabskich porzucili mit powrotu do swoich ojczyzn. Ich rodzima religia stała się czynnikiem jednoczącym i elementem samoidentyfikacji wobec trudności adaptacyjnych w nowych warunkach, w jakich przyszło im żyć i wychowywać własne dzieci. W latach 80. XX w. rozpoczął się proces emancypacji drugiego pokolenia muzułmanów – wywodzących wprawdzie swoje korzenie etniczne z imigracji, lecz urodzonych już we Francji. Obok żądań dotyczących respektowania ich praw obywatelskich i sprzeciwu wobec przejawów dyskryminacji w życiu publicznym, postawiono również problem swobodnego wyznawania islamu, braku wystarczającej liczby miejsc kultu oraz uwzględnienia muzułmańskiej tradycji noszenia chust przez muzułmanki w szkołach. Obawy przed integryzmem muzułmańskim nakazały rządzącym roztoczyć specyficzny parasol opieki nad francuskimi muzułmanami. Z jednej strony miał on pomóc im w lepszej integracji z autochtonicznym społeczeństwem, z drugiej zaś jego celem było sprawowanie nadzoru nad wielomilionową rzeszą francuskich 14 Wstęp wyznawców islamu. W ostatniej dekadzie XX w. kolejne rządy V Republiki próbowały wcielać w życie ideę islamu francuskiego – umiarkowanego w swoich założeniach, akceptującego prawa republikańskie i niezależnego od zewnętrznych wpływów państw muzułmańskich oraz zagranicznych ośrodków teologicznych. Krokiem w tym kierunku było utworzenie przez rząd Jean-Pierre’a Raffarina Francuskiej Rady Kultu Muzułmańskiego – instytucji powołanej do reprezentowania francuskich wyznawców Allaha w stosunkach z państwem (grudzień 2002 r.). Odpowiedzią laickiego państwa na roszczenia wspólnoty muzułmańskiej stała się ustawa o zakazie noszenia symboli religijnych w szkołach (luty 2004 r.). Jej zamierzeniem było zakończenie dyskusji na temat konsekwencji zasady świeckości, która rozgorzała w 1989 r. w wyniku tzw. sprawy chusty muzułmańskiej (l’affaire du foulard). Debata ta jednak trwa nadal, a obecność prawie pięciomilionowej rzeszy muzułmanów w państwie francuskim wymusza kolejne decyzje – często kontrowersyjne z punktu widzenia unormowań z 1905 r., dotyczących rozdziału pomiędzy sferą spraw państwowych a sferą kultów religijnych. Tematyka niniejszej monografii została ujęta w formie czterech części. Pierwsza z nich została poświęcona genezie imigracji muzułmańskiej we Francji. W chronologiczny sposób przedstawia napływ kolejnych fal imigrantów, wskazuje ich liczebność i skład etniczny, a nade wszystko przyczyny, które skłoniły ludność kolonii do przybycia na terytorium metropolii. W części drugiej zostały omówione zagadnienia związane z „narodzinami” islamu we Francji i budową jego bazy instytucjonalnej, będącymi konsekwencją dążenia do potwierdzenia tożsamości muzułmańskiej przez imigrantów z krajów Maghrebu. Kolejna część monografii koncentruje się wokół kwestii organizacji form kultu muzułmańskiego na terytorium francuskim. Lata 80. i 90. XX w. były okresem szczególnej aktywności członków społeczności muzułmańskiej w tworzeniu własnej przestrzeni społeczno-kulturowej. Interesujący jest sposób funkcjonowania różnych form religii (stowarzyszenia, meczety, imamowie, rynek żywności halal1, zasady pochówku zmarłych) w miejscu, w którym muzułmanie stanowią mniejszość i gdzie przepisy prawa koranicznego mają charakter drugorzędny. W ostatniej części rozprawy czytelnik odnajdzie próbę określenia efektywności procesu integracji muzułmanów z członkami społeczeństwa francuskiego. Przedstawiony tam ruch beurów – drugiego i trzeciego pokolenia francuskich muzułmanów – jest historią walki francuskich muzułmanów 1 Jest to żywność przygotowana w specjalny sposób, z zachowaniem wymogów muzułmańskiego rytuału. Wstęp 15 o uznanie i respektowanie przysługujących im praw obywatelskich. Wiele miejsca poświęcono problemom, które dotyczą młodych osób pochodzenia imigracyjnego w sferze społeczno-gospodarczej. Przywołano również kwestię wzajemnych relacji pomiędzy francuskimi muzułmanami a rdzennymi Francuzami, ukształtowanych przez wieloletnie panowanie negatywnych stereotypów i amalgamat wyznawców islamu (o różnej orientacji) z religijnym radykalizmem. W części czwartej opisano też dyskusję toczącą się na temat obecności symboliki religijnej w – będącej bastionem laickości – francuskiej szkole. Głównym trzonem tej debaty była sprawa kompatybilności islamu z założeniami świeckiego państwa. Podczas segregowania zagadnień napotkałam na trudności związane z krzyżowaniem się problemów badawczych, które wynikają ze specyficznej konstrukcji religii muzułmańskiej. Islam, będący religią totalną, obejmuje wszelkie aspekty życia swoich wyznawców. Koran wypowiada się w kwestiach dotyczących nie tylko życia religijnego, lecz również społecznego, a nawet gospodarczego. Szczególnie kłopotliwe wydaje się stosowanie terminu „muzułmanie”, odnoszącego się nie tylko do kwestii religijności, lecz również kulturowości i pochodzenia etnicznego. Wielu Francuzów pochodzenia imigracyjnego jawnie przyznaje się do niepraktykowania religii swoich przodków, ale nadal mówi o sobie „muzułmanin/ka z pochodzenia” i utożsamia się z pewnymi elementami kultury islamu. Istotną trudnością metodologiczną było także wyraźne rozróżnienie pomiędzy muzułmanami zaliczanymi do społeczności imigranckiej a osobami posiadającymi status cudzoziemca. W świetle wykładni Wysokiej Rady ds. Integracji (Haut Conseil à l’Intégration)2, w pierwszym wypadku mamy do czynienia z osobami urodzonymi poza granicami Francji i rezydującymi na jej terytorium. Część imigrantów, która nie otrzymała obywatelstwa Republiki Francuskiej, uważana jest za cudzoziemców. W ten sposób w skład populacji imigranckiej wchodzą zarówno obywatele francuscy (np. naturalizowani lub urodzeni we Francji), jak i obcokrajowcy. Elementem decydującym o przynależności do grupy imigranckiej jest bowiem kraj pochodzenia (miejsce urodzenia). Do takiego rozumienia pojęcia „imigracja” odwołują się wszystkie dane statystyczne publikowane przez francuskie instytucje, które zostały przywołane w tejże pracy. Trudności narastają, gdy mamy do czynienia z dziećmi imigrantów. Otrzymały one bowiem obywatelstwo francuskie w wyniku naro2 Wysoka Rada do Spraw Integracji jest instytucją rządową powołaną w grudniu 1989 r. na podstawie dekretu premiera Michela Rocarda. Jej celem jest sporządzanie raportów i przedstawianie opinii w kwestiach związanych z integracją cudzoziemców ze strukturami społeczeństwa przyjmującego. 16 Wstęp dzin na ziemi francuskiej, jednak wiele z nich w późniejszym życiu wykazuje przywiązanie do tradycji kulturalnych swoich rodziców. Nie wiemy jak duża jest liczba tzw. francuskich muzułmanów, ponieważ od 1968 r. funkcjonuje we Francji zakaz umieszczania w spisach powszechnych zapytania o wyznanie religijne. Jeżeli przyjmiemy kryterium obywatelstwa, to do tej grupy zaliczymy osoby pochodzenia muzułmańskiego, które są obywatelami Francji na podstawie: 1) ius sanguinis (prawa krwi, tzn. gdy jedno lub oboje rodziców posiada obywatelstwo francuskie), 2) ius soli (prawa ziemi, tzn. jeżeli urodziły się na terytorium francuskim)3, 3) procedury naturalizacji (rezydentów przebywających we Francji co najmniej od pięciu lat, okres ten może ulec skróceniu do dwóch lat w wypadku absolwentów uczelni wyższych lub osób zajmujących się ważną działalnością usługową), 4) małżeństwa (po dwóch lub trzech latach od dnia zawarcia związku). Szacuje się, że około połowy populacji muzułmańskiej we Francji posiada obywatelstwo francuskie. Wśród tej grupy znajdują się trzy kategorie osób: 1) członkowie rodzin algierskich, które osiedliły się we Francji po wojnie o niepodległość Algierii lub w okresie poprzedzającym to wydarzenie, 2) muzułmanie pochodzenia maghrebskiego urodzeni na terytorium francuskim po 1 stycznia 1963 r. (nazywani Franko-Maghrebczykami z racji posiadania podwójnego obywatelstwa) oraz 3) konwertyci (Lamand 1986: 27-29). Ogólna liczba muzułmanów mieszkających we Francji – według różnych źródeł – waha się od 4 do 5 milionów, a środowiska ultraprawicowe dodatkowo ją potęgują, wskazując na trudną do oszacowania liczbę nielegalnych imigrantów z krajów arabskich. Najliczniejszą grupę stanowią muzułmanie o korzeniach algierskich, marokańskich i tunezyjskich, a następnie osoby pochodzące z krajów Afryki Subsaharyjskiej (Senegal, Mali) oraz z Turcji. Terenami o największej koncentracji imigracji muzułmańskiej są: Paryż i region paryski (Île-de-France), Nord-Pas-de-Calais (okolice Lille), region Rodano-Alpejski z Lyonem, region Prowansja-Alpy z Marsylią oraz wschodnie departamenty Francji. W wyniku polityzacji islamu przez ruchy fundamentalistyczne oraz aktów terroryzmu dokonanych w imię religii muzułmańskiej w latach 80. i 90. w Paryżu, Lyonie i Marsylii, a następnie po zamachach na początku 3 W latach 80. XX w. obywatelstwo francuskie uzyskiwały dzieci cudzoziemców urodzone we Francji, jeżeli: 1) przynajmniej jedno z rodziców urodziło się w Algierii lub na terenie innej dawnej kolonii francuskiej, 2) zostały one zadeklarowane jako obywatele francuscy tuż po urodzeniu, 3) ich rodzice przeszli przez procedurę naturalizacji. W wypadku, gdy nie skorzystano z żadnej ze wspomnianych możliwości prawnych, osoby te automatycznie otrzymywały obywatelstwo francuskie z chwilą ukończenia 18 roku życia, pod warunkiem udowodnienia nieprzerwanego 5 letniego okresu zamieszkania na terytorium Francji przed osiągnięciem pełnoletności. Wstęp 17 XXI stulecia w Nowym Jorku, Waszyngtonie, Madrycie i Londynie, mamy do czynienia z narastającym zjawiskiem islamofobii. Strach przed islamem leży u podstaw wrogości wobec jego wyznawców, stale podejrzewanych o religijny fanatyzm. We Francji coraz więcej zwolenników zdobywa opinia, iż wyznawcy islamu – uważanego za niekompatybilny z założeniami republikanizmu – nie chcą poddać się procesowi integracji ze społeczeństwem przyjmującym i preferują życie w obrębie własnych społeczności. Dlatego też szczególną uwagę pozwoliłam sobie zwrócić na kwestię tendencji integracyjnych i separatystycznych zachodzących w łonie społeczności muzułmańskiej we Francji. Moim zamierzeniem było także zbadanie, na ile wspomniana wyżej obiegowa opinia o niekompatybilności islamu z duchem laickości Republiki Francuskiej jest prawdziwa i co sądzą na ten temat sami zainteresowani; jaki jest stosunek francuskich muzułmanów do islamu i do państwa francuskiego oraz jakie jest ich stanowisko w kwestii świeckości życia publicznego? Pozwolę sobie nadmienić, iż monografia, którą oddaję Państwu do rąk, ma charakter historyczno-socjologiczny. Jednak styl pracy i podejście badawcze są charakterystyczne raczej dla historyka niż socjologa. Transkrypcja nazw arabskich stosowana w książce jest charakterystyczna dla polskiego piśmiennictwa w tej dziedzinie. Natomiast francuskie nazwy organizacji muzułmańskich i instytucji publicznych, a także nazwiska osób pozostawiłam bez zmian. *** Do powstania tej książki przyczyniło się wiele osób, które swoimi cennymi uwagami wpłynęły na jej obecny kształt. Chciałabym podziękować prof. Halinie Florkowskiej-Frančić i prof. Kazimierzowi Bankowi z Uniwersytetu Jagiellońskiego, prof. Annie Barskiej z Uniwersytetu Opolskiego oraz prof. Januszowi Daneckiemu z Uniwersytetu Warszawskiego, których wskazówki istotnie podniosły walory publikacji. Nade wszystko jednak podziękowania należą się prof. Aleksandrze Kasznik-Christian z Uniwersytetu Jagiellońskiego, która przez wiele ostatnich lat bezustannie inspirowała mnie do badań nad islamem. Niniejsza książka jest owocem współpracy Mistrza z uczniem. Za to wspaniałe doświadczenie intelektualne jestem szczególnie wdzięczna Pani Profesor. Ilona Kielan-Glińska