december 27 – 2015 – 27 grudnia

Transkrypt

december 27 – 2015 – 27 grudnia
DECEMBER 27 – 2015 – 27 GRUDNIA
PARISH STAFF
Rev. Tomasz Sielicki SChr
Pastor
Mrs. Celena Strader
Business Manager
Mrs. Małgorzata Kołpak
Music Minister
Miss Marilyn Carroll
Rev. Tomasz Sielicki SChr
Coordinators of Religious Education
Miss Regina Grynkiewicz
Sacristan/Parish Office Assistant
Mr. Marion Valle
Parish Pastoral Council Chairperson
Mr. Sylvester Majka
Parish Finance Council Chairperson
POPE JOHN PAUL II
CATHOLIC SCHOOL
A consolidated Catholic school subsidized
by the four parishes of Brighton Park
4325 S. Richmond St.
Chicago, IL 60632
(773) 523
523--6161
Mrs. Debbie Coffey
Principal
THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH
Whoever reveres his father will live a long life;
he who obeys his father brings comfort to his mother.
- Sir 3:6
ŚWIĘTO ŚWIĘTEJ RODZINY JEZUSA, MARYI I JÓZEFA
Kto szanuje ojca, długo żyć będzie,
a kto posłuszny jest Panu, da wytchnienie swej matce.
- Syr 3,6
PARISH MISSION STATEMENT
We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love
within our community and church to deepen our relationship with God.
Working together we strive to strengthen our faith through
prayer, preaching love, forgiveness and peace.
As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives.
We promote the teachings of Pope John Paul II
and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Five Holy Martyrs Parish
Page 2
December 27, 2015
Mass Intention and Devotion Schedule
THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH
ŚWIĘTO ŚWIĘTEJ RODZINY JEZUSA, MARYI I JÓZEFA
Vigil - Saturday - December 26, 2015
4:00 pm-EN † Andrew Bizub, Sr. (req. by A. Mrozek)
Sunday - December 27, 2015
7:30 am-PL †† Stefan i Gladys Uchacz
9:00 am-EN - Health & blessings for the residents of
the California Gardens Nursing Home
† Vivian Eckhart
† Peter Tassoni (req. by M. & J. Valle)
† Henryk Nowak (2. roczn. śm.)
†† Frank & Jean Dziedziak
†† Dolores, Donald & Sean Jaroch
11:00 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla
całej rodziny Brasky (zam. J. Stefaniak)
- O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej
rodziny Augustyna i Ireny Habina
- O zdrowie i błogosławieństwo Boże w dniu
urodzin dla Marzeny Staron i całej rodziny
- Z podziękowaniem Panu Bogu za otrzymane
łaski przez cały rok
- Za parafian i dobrodziejów
† Czesława Schab
† Jadwiga Wróbel
† Wojciech Kozik
Monday - December 28 - poniedziałek
The Holy Innocents - św. Młodzianków
6:30 pm-PL † Barbara Porębska
Tuesday - December 29 - wtorek
8:00 am-EN † Lenore Shoudis
8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament
Adoracja Najświętszego Sakramentu
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem
Wednesday - December 30 - środa
6:30 pm-PL † Jadwiga Wróbel
Thursday - December 31 - czwartek
8:00 am-EN †† Bruno, Marie & Theresa Kubiak
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo dziękczynne na zakończenie roku /
Devotion in thanksgiving at the end of the year
Mother is the name for God on the lips
and in the hearts of little children.
--William Makepeace Thackeray
First Friday - January 1, 2016 - Pierwszy Piątek
SOLEMNITY OF MARY, HOLY MOTHER OF GOD
UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ BOŻEJ RODZICIELKI MARYI
9:00 am-EN †† Bruno, Marie & Theresa Kubiak
11:00 am-PL †† Karol i Stanisław Skorusa
First Saturday - January 2 - Pierwsza Sobota
St. Basil the Great and St. Gregory Nazianzen św. Bazylego Wielkiego i św. Grzegorza z Nazjanzu
8:00 am-EN † Florence Dmochowski
3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
THE EPIPHANY OF THE LORD
UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO
Vigil - Saturday - January 2, 2016
4:00 pm-EN - Health & blessings upon William &
Leticia Galka on the occasion of their 25th
wedding anniversary
Sunday - January 3, 2016
7:30 am-PL †† Za zmarłych z rodzin Marszałków
i Kaletów
9:00 am-EN † John P. Placzek (48th anniv.)
(req. by brother)
† Edward Campana (req. by HNS)
† Casey Kasper (req. by HNS)
11:00 am-PL - Za parafian i dobrodziejów
- O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej
rodziny Augustyna i Ireny Habina
- O zdrowie i błogosławieństwo dla Anny
Fedorowicz z okazji roczn. urodzin
†† Aniela i Wojciech Lachcik
†† Józef i Władysław Ligas
†† Janina (roczn. śm.) i Jan Skotnicki
†† Stanisława i Józef Mazur i syn Jan
Liturgical Ministry
Saturday, January 2, 2016
4:00 pm L&C: L. Kulik & Z. Brasky
Sunday, January 3, 2016
9:00 am L&C: C. Galka & C. Niedos
Check out photos, the parish calendar that
includes the worship schedule & organization
meetings, & unique ways to donate/support
the parish on our website:
www.fiveholymartyrs.org
December 27, 2015
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Przemyślenia proboszcza
Page 3
Pastor’s reflections
Jezus przyszedł – i niech zostanie
Im lepiej przeżyliśmy Adwent, tym radośniejsze
są dla nas obecne dni oktawy Narodzenia Pana
Jezusa, wraz z dzisiejszą Niedzielą Rodziny
Świętej. A więc Jezus-Zbawiciel przyszedł, narodził
się, jest z nami – i co dalej? Nasze życie musi być
dostosowane do tego faktu, do tej rzeczywistości. Nie
możemy żyć tak jak świat wokół nas, często ignorujący
Boga, udający, że sam sobie radzi i rozwiązuje
narastające problemy.
Po Soborze Watykańskim II Kościół chciał być bliżej
świata, być w świecie, nie odcinać się od niego, nie
tworzyć chrześcijańskiego getta. Niestety, często
przyniosło to jako skutek stanie się „jak świat”, czyli
zeświecczenie, sekularyzację. Być takimi samymi jak
reszta ludzi w świecie często w praktyce oznacza
niczym się nie wyróżniać, nie być już „światłem świata”
i „solą ziemi”, nadającą smak, ukazującą dążenia do
czegoś wyższego, co jest w stanie nie tylko
krótkotrwale
zaspokoić
przyziemne,
doraźne
pragnienia, ale odwieczną tęsknotę, którą każdy
prędzej czy później w swojej duszy odczuwa.
Może przychodzi teraz czas, by powiedzieć sobie: Dalej
tak nie możemy i nie chcemy! Non possumus! Tak,
jesteśmy w świecie, ale nie jesteśmy z tego świata;
przez chrzest staliśmy się obywatelami Królestwa
Bożego, przyjmując wszystkie tego korzyści, ale
i zobowiązania. Musimy mieć odwagę być inni,
wyróżniać się, często być mniejszością. To nie jest
łatwe, bo struktury państwowe i społeczne będą ciągle
próbowały nas ujednolicić, zlać w jednorodną „masę
narodową”, którą łatwiej jest rządzić. Wysiłek ten jest
zrozumiały w takim kraju, jak USA, złożonym z
emigrantów i ich potomków wywodzących się z
wszystkich możliwych kultur i tradycji świata. A jednak
my musimy być inni, proponować inny rodzaj i inne
źródło jedności narodowej i ponadnarodowej: jesteśmy
członkami jednej wielkiej światowej rodziny ludzkiej,
mającej jednego Stwórcę i Ojca, i jednego Zbawiciela.
„A tu już nie ma Greka ani Żyda, obrzezania ani
nieobrzezania,
barbarzyńcy,
Scyty,
niewolnika,
wolnego, lecz wszystkim we wszystkich jest
Chrystus.” (Kol 3,11).
Chrystus przyszedł – i niech zostanie z nami, w nas,
widoczny dla innych przez nas. Nie wstydźmy się
swoich zwyczajów, nie rezygnujmy z nich, nie
odżegnujmy od nich. Niech niedziela będzie niedzielą –
Dniem Pańskim, niech piątek będzie pamiątką
odkupieńczej śmierci na Krzyżu, niech kościół będzie
miejcem świętym, a nie salą spotkań i pogaduszek.
Bądźmy tym, kim jesteśmy – należący do Chrystusa!
ks. Tomasz
Jesus Came – and Let Him Remain
The better we experienced Advent, the happier
are for us the current days in the octave of the
Nativity of the Lord Jesus, along with today's
Holy Family Sunday. And so, Jesus- Savior came,
was born, is with us – and what next? Our life
must adapt to this fact, to this reality. We cannot live
like the world around us, often ignoring God,
pretending, that one is managing and solving the
growing problems.
After the Second Vatican Council, the Church wanted
to be closer to the world, be in the world, not to be cut
off from it, not to create a Christian ghetto.
Unfortunately, it often materialized into “like the
world”, meaning laicization, secularization. To be the
same as the rest of the people in the world often in
practice means nothing distinguishable, to no longer be
"light of the world" and "salt of the earth", giving
flavor, showing the pursuit for something higher, which
is not only able to temporarily satisfy the mundane,
immediate desires, but the everlasting longing that
everyone feels in their soul sooner or later.
Maybe now comes the time to say to yourself: We
cannot go on like this and we do not want to! Non
possumus! (We cannot!) Yes, we are in the world, but
we are not of this world; through baptism we became
citizens of the Kingdom of God, with all the benefits,
but also all the obligations. We must have the courage
to be different, to stand out, often to be the minority.
It is not easy, because the governmental and societal
structures will continue to try to standardize us, to
merge us into a homogeneous "national mass", that it
is easier to govern. This effort is understandable in a
country like the United States, made up of immigrants
and their descendants coming from all possible cultures
and traditions of the world. And yet we must be
different, propose another kind and another source of
national and transnational unity: we are members of
one great world human family, having one Creator and
Father, and one Savior. "Here there is not Greek and
Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian,
Scythian, slave, free; but Christ is all and in
all." (Colossians 3:11).
Christ came - and let Him remain with us, in us, visible
to others through us. Let us not be ashamed of our
customs, let us not give them up, let us not part from
them. Let Sunday be Sunday - the Lord's Day, let
Friday be the remembrance of the redeeming death on
the Cross, let the church be a holy place, and not a hall
for meetings and chatting. Let us be who we are belonging to Christ!
Fr. Tomasz
Five Holy Martyrs Parish
Page 4
Religious Ed Program Reminder
Our Religious education program is on
Christmas break today, December 27, 2015. We
wish all our students a very merry Christmas and a happy
New Year! Classes will resume on Sunday, January 3,
2016 with attendance and participation in the 9:00 a.m.
Mass to celebrate the Solemnity of the Epiphany.
2016 Calendars
Any extra 2016 inspirational art calendars
left over from Christmas Day can be found in
the pamphlet racks at the main entrance to
the church.
Once again, a most sincere thank you to RIDGE
FUNERAL HOME, located at 6620 W. Archer Ave.
(Edward Tylka - Director), which generously funded
the printing of these calendars.
December 28 - Feast of the Holy Innocents
On this day we remember those children who were
murdered at the orders of King Herod the Great, as it
is given to us by St. Matthew the Evangelist.
December 31 - Optional Memorial of St. Sylvester I
St. Sylvester I was born in the second half of the
third century in Rome. He died on December 31, 335.
January 1 - Solemnity of Mary, Mother of God
The dogma of the divine maternity of Mary was
proclaimed at the Council of Ephesus (431), which
ended the dispute concerning the unity of the two
natures of Christ, and consequently the right to call
her Mary, Mother of God.
Living Rosary Circle
Holy Father’s Prayer Intentions for January
Members of the Living Rosary Circle
will pray a decade of the Rosary every
day in the following intentions of the
Holy Father for the month of January:
Universal: That sincere dialogue among men and
women of different faiths may produce the fruits of
peace and justice.
Evangelization: That by means of dialogue and fraternal
charity and with the grace of the Holy Spirit, Christians
may overcome divisions.
December 27, 2015
January 1 - Solemnity of Mary, Mother of God
This year we celebrate the solemnity on Friday. It is
a Holy Day of Obligation - which means every Catholic
must attend Mass on this day.
Masses will be said on Friday, January 1, at
9:00 am (English) and at 11:00 am (Polish).
Treasures from our Tradition
This New Year's Eve, at the
turning of the year, you may catch
a glimpse of the old year, a
cartoon figure of a hunched old
man with a sickle, Father Time.
Where else but in this column
could you learn that this is in fact a
pope? December 31 was in the old
calendar the feast of St. Sylvester.
Legend says that Sylvester healed
the Emperor Constantine of leprosy, and presided at
the liturgy of baptism for the grateful emperor. In 314,
he was chosen pope, and it fell to him to organize the
peacetime church, free at last from persecution. He
founded the Lateran Basilica, the cathedral of the
Diocese of Rome.
In northern Europe "Sylvester Night" is a time of
great parties with eating, dancing, and singing-recalling perhaps the joy of the church in the fresh air
of Sylvester's papacy. In Poland, there was great fear
as the year 1000 approached that an immense dragon
would devour the earth and set fire to the heavens.
The people prayed earnestly to St. Sylvester, trusting
that the saint would not permit such suffering on his
feast day. They've been celebrating ever since!
Many New Year's customs have pagan roots, like the
British "First Footer" tradition. The idea is that the first
person setting foot into your house in the new year
determines the luck for the year ahead. The ideal first
footer was not a bit like old Pope Sylvester, but rather
a tall, dark-haired man carrying the right gift. A
handsome first footer meant the year ahead would be
pleasant, and if he carried bread or a shovel of coal
there would be food and warmth in the future. Who
will be your household's first footer?
Church Open Every Day
Our parish office will be
CLOSED
Wednesday, December 30, 2015
through Friday, January 1, 2016
so that staff may have a much deserved break,
and spend time with their family and friends.
We wish everyone a safe & happy New Year!
Our church is open everyday (7 days
a week) from 7:00 am until 7:00 pm for
private prayer. Why don’t you stop inside?
- Jesus is waiting for you!
Adoration of the Blessed Sacrament
every Tuesday after the 8:00 am Mass
until time of benediction at 6:00 pm
December 27, 2015
Parafia Pięciu Braci Męczenników
KOLĘDA – Home Blessing
Traditionally, during the time after Christmas, the
pastoral visit of parishioner homes - kolęda - takes
place. It encompasses the parish priest meeting with
the entire family, blessing the home, reciting
communal prayers and the singing of Christmas carols.
Kolęda is the perfect occasion to get to know each
other, to share what we live out, and also to ask the
priest questions regarding the life of the Church and
the parish. To prepare for the pastoral visit, the table
should be covered with a white tablecloth and on top
of the table should be a cross, two lit candles and a
vessel containing holy water.
The pastoral visit is set up individually with the priest
by the family inviting him. If you would like to invite
Father Tomasz over to your home for kolęda, then
please fill out the short request form (green sheets
found in church) and return it by placing it in the
collection basket during Mass, or bringing it to the
sacristy or parish office. Father Tomasz will contact
you via telephone to set up a convenient date and
time to visit your home.
The St. John Paul II Centrum Committee
of Five Holy Martyrs Parish
will prepare a traditional parish family
“OPŁATEK” ,
a Christmas gathering luncheon,
in the Bishop Abramowicz Parish Hall
on the Sunday of the Baptism of the Lord,
January 10, 2016
immediately following the 11:00 am Mass.
Please save this date and mark it on your calendars.
Reservations and a $25 donation (to cover the costs
of the event) are being taken by Mr. Zbigniew
Przeszłowski (773-208-4866) and Ms. Angie
Bartoszek (708-598-7466).
Everyone is invited!
2nd Collection Next Weekend=
to Defray Energy Costs
The second collection in our parish
taken up next weekend is to defray the
cost of electricity and gas being used in
our parish buildings. Please be generous!
Page 5
KOLĘDA - Błogosławienie domów
Tradycyjnie w okresie po Bożym Narodzeniu mają
miejsce duszpasterskie odwiedziny kolędowe.
Obejmują one spotkanie z całą rodziną,
pobłogosławienie naszych domów, wspólną modlitwę
i śpiew kolęd.
Kolęda jest okazją, by się nawzajem bliżej poznać,
podzielić tym, czym żyjemy, a także by zadać księdzu
pytania
dotyczące
życia
Kościoła
i
parafii.
Przygotowując
się
do
spotkania
kolędowego
nakrywamy stół białym obrusem i ustawiamy na nim
krzyż, zapalone świece i naczynie z wodą święconą.
Czas kolędy ustalany jest indywidualnie z każdą
rodziną zapraszającą kapłana. Prosimy o wypełnienie
krótkiego formularza zgłoszeniowego (dostępnego
w kościele - zielone kartki) i wrzucenie go do koszyka
ze składką lub dostarczenie do zakrystii czy biura
parafialnego. Ksiądz proboszcz skontaktuje się z nami
telefonicznie i ustali najbardziej dogodny dzień i porę
kolędy.
Tuesday Prayer Intention Request
Please print your intention in the space below to
be remembered in prayer through the intercession
of St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the
closing of Adoration of the Blessed Sacrament.
Prayer intentions should be cut out and placed in
the glass urn at the foot of the St. John Paul II
statue near the BVM side altar.
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II
Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej
intencji modlitewnej należy ramkę wyciąć z
biuletynu i wrzucić do szklanej urny przed figurą
św. Jana Pawła II z lewej strony prezbiterium w
naszym kościele. Intencje są czytane w modlitwie
kończącej Adorację Najśw. Sakramentu w każdy
wtorek o godz. 18.00.
Five Holy Martyrs Parish
Page 6
Kalendarze na rok 2016
Jeśli jakieś zostały kalendarze na rok 2016,
to są wystawione na półkach przy wejściu do
kościoła.
Pragniemy serdecznie podziękować
DOMOWI POGRZEBOWEMU „RIDGE”, 6620 W. Archer
Ave., (Dyrektor - Edward Tylka) za sponsorowanie
wydrukowanych pięknych kalendarzy.
Bóg a codzienność
Syn Boży przyszedł na świat w rodzinie. Maryja,
która poczęła za sprawą Ducha Świętego, została
poślubiona przez Józefa, który podjął się misji opieki
nad Jezusem. Żyli tak jak wiele podobnych im rodzin,
zachowując przepisy prawa religijnego. Podobnie jak
inne dzieci, także Jezus został przez nich ofiarowany w
świątyni, a gdy miał dwanaście lat przybył z nimi do
Świątyni Jerozolimskiej. Próbował tam uświadomić im,
kim jest. Oni jednak przyzwyczaili się do zwykłego
rodzinnego życia i nie zrozumieli Jego słów. Bywa, że
czasem zapominamy o pewnych zobowiązaniach wobec
Stwórcy. Żyjemy rytmem dnia codziennego, a Bóg
wydaje się odległy od naszych spraw. Może warto dziś
postawić sobie pytanie: Czy nie postawiłem zbyt dużej
granicy pomiędzy moją codziennością, a tym, co Boże?
Powierzam Ci, Panie, wszystkie rodziny. Zwłaszcza
te, w których brakuje wiary w Boga i wzajemnej
miłości. Modlę się z dzieci z tych rodzin. Spraw, Panie,
aby odnalazły drogę do Ciebie.
Kółko Żywego Różańca Świętego
Intencje Apostolstwa Modlitwy na styczeń
December 27, 2015
Święto św. Młodzianków, męczenników
Wspominany w poniedziałek te dzieci, które zostały
zamordowane na rozkaz króla Heroda Wielkiego, jak
nam to podaje św. Mateusz Ewangelista.
Wspomnienie św. Sylwestra I, papieża
Św. Sylwester I urodził się w drugiej połowie III
wieku w Rzymie. Zmarł zaś 31 grudnia 335 r.
Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki Maryi
Dogmat Bożego macierzyństwa Maryi został ogłoszony
na Soborze Efeskim (431 r.), który zakończył spór
dotyczący jedności dwu natur Chrystusa i w konsekwencji
prawa Maryi do nazywania Jej Matką Boga.
W tym roku ta uroczystość przypada w piątek. Jest
to święto nakazane, tzn. obowiązuje nasz udział we
Mszy św. Rozkład Mszy św. w naszym kościele:
1 stycznia - 9.00 (po angielsku) i 11.00 (po polsku).
W dłoniach Maryi
Nowy Rok i nowy początek! Dlatego u progu tego
nowego czasu raz jeszcze przypatrujemy się
Dziecięciu! Ono jest znakiem nadziei, wszystko jeszcze
przed Nim, jest małe, kruche i potrzebujące. Podobnie
ten dany nam rok łaski, kolejny w naszym życiu.
Wszystko jeszcze przed nami i to wszystko należy
otoczyć troską, odpowiedzialnością, miłością, dobrocią.
Dlatego podążamy ku Świętej Bożej Rodzicielce, aby Ona
nauczyła nas troski o życie, i to ludzkie, i to Boże w nas!
Jezu, Ty z bezgraniczną ufnością złożyłeś samego
siebie w życiu i dłoniach Maryi. Ja także składam w Jej
matczynych dłoniach samego siebie i ten
rozpoczynający się rok.
Członkowie Żywego Różańca Świętego będą
odmawiać dziesiątki różańca w następnych
intencjach Ojca Świętego w styczniu:
Intencja ogólna: Aby szczery dialog między ludźmi
wyznającymi różne religie przyniósł owoce pokoju
i sprawiedliwości.
Intencja misyjna: Aby poprzez dialog i miłość
braterską, dzięki łasce Ducha Świętego, zostały
przezwyciężone podziały wśród chrześcijan.
Biuro parafialne będzie
NIECZYNNE
od środy, 30 grudnia, 2015
do piątku, 1 stycznia, 2016 włącznie.
Wszystkim życzymy
Szczęśliwego Nowego Roku!
2. składka w przyszłą niedzielę:
Na pokrycie kosztów energii
Druga składka zbierana w przyszłą
niedzielę będzie na pokrycie kosztów
elektryczności i gazu używanych w
budynkach parafialnych. Bóg zapłać!
Komitet Centrum św. Jana Pawła II
przy Parafii Pięciu Braci Męczenników
przygotowuje tradycyjne parafialno-rodzinne
„spotkanie opłatkowe”
z solidnym poczęstunkiem
w Sali im. Bpa A. Abramowicza
w Niedzielę Chrztu Pańskiego,
10 stycznia 2016 r.
bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11.00
Prosimy już teraz o zarezerwowanie sobie tego
terminu e kalendarzach. Zgłoszenia udziału wraz z
ofiarą $25 na pokrycie kosztów prosimy kierować do
p. Zbigniewa Przeszłowskiego (773-208-4866) lub
p. Anieli Bartoszek (708-598-7466).
Zapraszamy!
December 27, 2015
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Parish Information
ENGLISH MASS SCHEDULE
Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday
Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday
CONFESSION
30 minutes before every weekday & weekend Mass
Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm
Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm
First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT
Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm
Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm
ENGLISH BAPTISM
4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass
Please contact the parish office one month
in advance to register and to make arrangements
with a priest for the Baptismal Preparation class
(that is held by appointment only)
MARRIAGE
Arrangements should be made with one of the parish
priests at least 6 months before the planned date
ANOINTING OF THE SICK
Please contact the parish office to make arrangements
with a priest as soon as possible
PARISH OFFICE HOURS
Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm
Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm
Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm
Please Pray For The Sick…
Page 7
Informacje Parafialne
MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek
Pierwszy Piątek: 18.30
W niedziele: 7.30 i 11.00
SPOWIEDŹ ŚW.
30 minut przed każdą Mszą św.
W wtorek od 17.00 do 17.45
W sobotę od 15.00 do 15.45
W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Każdy wtorek od 8.30 do 18.00
Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00
CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00
Prosimy o kontakt z biurem parafialnym
miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się
i przygotować się do tej uroczystośći
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
Należy zgłosić się do biura parafialnego
na rozmowę z kapłanem
przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu
NAMASZCZENIE CHORYCH
Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego
w celu ustalenia spotkania z księdzem
GODZINY BIURA PARAFIALNEGO
Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00
Środa i czwartek od 9.00 do 17.00
Sobota od 9.30 do 14.30
Módlmy Sie Za Chorych...
Anna Barashas, Christopher Bizub, Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Edward Glowicki, Loretta Gomolka, Tom
Grecek, Henry Gromala, Stanisław Grzegorczyk, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Brooke Imhof, Joe
Jeczmionka, Christine Joswick, Victoria Kasper, Zbigniew Kołpak, Anna Koniuszny, Helena Korzeń, Raymond
Kubiak, Helen Kuzlik, George Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Geraldine Luye, Stephen Marszalek,
Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Rudy Schurko, Christopher
Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Zenon Swatowski, Kevin Tenczar, Steve Waitekus, Stan Wajda, Mary Wink, Jean
Witowski, Carol & Leonard Zanck, Rosie Zydowicz
Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and
pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those
who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen.
Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą;
nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej
obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata.
Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać
te trudne chwile. Amen.

Podobne dokumenty