Wniosek o wydanie paszportu dla osoby dorosłej
Transkrypt
Wniosek o wydanie paszportu dla osoby dorosłej
A n t r a g1/ Wniosek Reisepass (32 S.)/ paszport, 32 str. Reisepass (48 S.)/ paszport 48 str. Reisepass (32 S., Express)/ paszport, 32 str. ekspres Reisepass (48 S., Express)/ paszport 48 str. ekspres Personalausweis/ dowód osobisty Änderung eines Passes/Personalausweises/ dokonanie zmiany w paszporcie/ dowodzie osobistym Reiseausweis als Passersatz zur Rückkehr/ Vorläufiger Reisepass/ paszport tymczasowy dokument podróży 1. Familienname/ nazwisko 2. Geburtsname/ nazwisko rodowe 3. Vornamen/ imiona 4. Geburtsdatum/ data urodzenia 5. Geburtsort/ miejsce urodzenia 6. Größe/ wzrost 8. Geschlecht/ płeć 7. Augenfarbe/ kolor oczu männlich/ męska 9. Doktorgrad/ tytuł doktorski weiblich/ żeńska 10. Ordens-/Künstlername/ imię zakonne/ pseudonim artyst. 11. Familienstand/ stan cywilny ledig/ wolny verheiratet/ żonaty/ zamężna getrennt lebend/ w separacji geschieden/ rozwiedziony verwitwet/ wdowiec/ wdowa Lebenspartnerschaft (i.S.d. LPartG)/ zarejestrowany związek partnerski (a) seit:/ od: Ort: 12. Aktuelle Wohnanschrift/ aktualny adres zamieszkania 13. Kontakt/ dane kontaktowe PLZ, Ort:/ kod pocztowy, miejscowość: Telefon: Str., Hausnr.:/ ul., nr domu: Fax: E-Mail: 14. Wie haben Sie die deutsche Staatsangehörigkeit erworben?/ W jaki sposób nabył(a) Pan(i) obywatelstwo niemieckie ? als Kind eines/r Deutschen durch Geburt (§ 4 Abs. 1 StAG)/ poprzez urodzenie (§ 4, ust. 1 ustawy o obywatelstwie) als Kind eines/r Deutschen durch Adoption (§ 6 StAG)/ poprzez adopcję (§ 6 ustawy o obywatelstwie) als Kind ausländischer Eltern durch Geburt in Deutschland (§ 4 Abs. 3 StAG/§ 40 b StAG)/ urodzone w Niemczech dziecko rodziców nie posiadających obywatelstwa niemieckiego (§ 4, ust. 4 /§ 40 b ustawy o obywatelstwie) Falls ja, wurde Option nach § 29 StAG zugunsten deutscher Staatsangehörigkeit ausgeübt?/ jeżeli tak, to czy dokonano wyboru obywatelstwa niemieckiego zgodnie z § 29 ustawy o obywatelstwie ? Ja/ tak Nein/ nie durch Einbürgerung/ poprzez nadanie obywatelstwa durch Erklärung gemäß Art. 3 RuStAÄndG 1974 oder gem. § 5 StAG/ poprzez złożenie oświadczenia zgodnie z art. 3 RuSTAAndG 1974 lub zgodnie z § 5 ustawy o obywatelstwie als Aussiedler/Spätaussiedler/ jako przesiedleniec, późny przesiedleniec Sonstiges:/ inne 1 Bei Reisepass ab 18 Jahren, bei Personalausweis ab 16 Jahren sowie für verheiratete Minderjährige/ paszport od 18 roku życia, dowód osobisty od 16 roku życia jak również osoby nieletnie zamężne/ żonate 1 15. Besitzen Sie noch (eine) andere Staatsangehörigkeit(en)?/ Czy posiada Pan(i) inne obywatelstwa ? Nein/ nie Ja, folgende:/ tak, następujące: Falls ja, Erwerb durch:/ jeżeli tak nabyte poprzez: Geburt/ urodzenie Adoption/ adopcję Antrag d. Sorgeberechtigten/ wniosek opiekuna prwnego Sonstiges:/ inne Eheschließung/ zawarcie zw. małż. eigenen Antrag/ własny wniosek 16. Haben Sie eine andere Staatsangehörigkeit beantragt?/ Czy złożył(a) Pan(i) wniosek o inne obywatelstwo ? Nein/ nie Ja, am habe ich die Staatsangehörigkeit beantragt/ tak, w dniu złożyłem/(am) wniosek o obywatelstwo 17. Haben Sie seit 1.1.2000 freiwilligen Dienst in ausländischen Streitkräften geleistet?/ / Czy odbywał(a) Pan(i) po 01.01.2000 dobrowolnie służbę w obcych siłach zbrojnych ? Nein/ nie Ja (bitte nähere Angaben)/ tak (proszę dokładne dane) 18. Aufenthaltserlaubnis im ausländischen Aufenthaltsstaat/ posiadane prawo pobytu w kraju zamieszkania za granicą Gültig bis:/ ważne do: Art bzw. Typ/ Nr.:/ rodzaj, nr: 19. Aktueller oder letzter Wohnsitz in Deutschland/ aktualny lub ostatni adres zamieszkania w Niemczech 20. Haben Sie sich von Ihrem letzten deutschen Wohnsitz abgemeldet?/ Czy wymeldował(a) się Pan(i) z Niemiec ? Ja, am/ tak w dniu PLZ, Ort:/ kod pocztowy, miescowość: Nein, ich habe dort/ nie posiadam tam eine Eigentumswohnung, die nicht vermietet ist/ mieszkanie własnościowe, które nie jest wynajęte eine Mietwohnung/ ein möbliertes Zimmer/ wynajmuję mieszkanie/ umeblowany pokój Str., Hausnr.:/ ul., nr domu: 21. Angaben zum aktuellen deutschen Ausweisdokument/ dane odnośnie aktualnego niemieckiego dokumentu tożsamości Reisepass/ paszport Ausstellende Behörde:/ wystawiający urząd: Vorläufiger Reisepass/ paszport tymczasowy Ausgestellt am:/ wydany w dniu: Personalausweis/ dowód osobisty Gültig bis:/ ważny do: Vorläufiger Personalausweis/ tymczasowy Pass-/Ausweis-Nr.:/ nr paszportu/ dowodu osobistego: dowód osobisty Kinderausweis/Kinderreisepass/ paszport dziecięcy 22. Besitzen Sie weitere gültige deutsche Ausweisdokumente?/ Czy posiada Pan(i) inne ważne niemieckie dokumenty tożsamości Nein/ nie Ja, folgende:/ tak następujące: Dokumentenart:/ rodzaj dokumentu Ausstellende Behörde:/ wystawiający urząd Ausgestellt am:/ wystawiony w dniu: Gültig bis:/ ważny do: Pass-/Ausweis-Nr.:/ nr paszportu lub dowodu: Angaben zu weiteren Dokumenten bitte auf getrenntem Blatt/ dane odnośnie innych dokumentów proszę na oddzielnej kartce Die vorstehenden Angaben entsprechen der Wahrheit und sind vollständig. Alle Angaben sind von mir gemäß § 6 Passgesetz/§ 9 Personalausweisgesetz durch Vorlage von entsprechenden öffentlich-rechtlichen Personenstandsurkunden und anderen Unterlagen nachzuweisen/ Powyższe dane są zgodne z prawdą i kompletne. Wszystkie podane dane muszę zgodnie z § 6 ustawy o paszportach/ § 9 ustawy o dowodach osobistych udowodnić przedkładając odpowiednie akta stanu cywilnego oraz inne dokumenty. Ort:/ miejscowość: Datum:/ data: Eigenhändige Unterschrift:/ własnoręczny podpis: 2