Wniosek o wydanie paszportu dla osoby dorosłej

Transkrypt

Wniosek o wydanie paszportu dla osoby dorosłej
A n t r a g1/ Wniosek
Reisepass (32 S.)/ paszport, 32 str.
Reisepass (48 S.)/ paszport 48 str.
Reisepass (32 S., Express)/ paszport, 32 str.
ekspres
Reisepass (48 S., Express)/ paszport 48 str.
ekspres
Personalausweis/ dowód osobisty
Änderung eines Passes/Personalausweises/
dokonanie zmiany w paszporcie/ dowodzie osobistym
Reiseausweis als Passersatz zur Rückkehr/
Vorläufiger Reisepass/ paszport tymczasowy
dokument podróży
1. Familienname/ nazwisko
2. Geburtsname/ nazwisko rodowe
3. Vornamen/ imiona
4. Geburtsdatum/ data urodzenia
5. Geburtsort/ miejsce urodzenia
6. Größe/ wzrost
8. Geschlecht/ płeć
7. Augenfarbe/ kolor oczu
männlich/ męska
9. Doktorgrad/ tytuł doktorski
weiblich/ żeńska
10. Ordens-/Künstlername/ imię zakonne/ pseudonim artyst.
11. Familienstand/ stan cywilny
ledig/ wolny
verheiratet/ żonaty/
zamężna
getrennt lebend/ w separacji
geschieden/ rozwiedziony
verwitwet/ wdowiec/
wdowa
Lebenspartnerschaft (i.S.d. LPartG)/ zarejestrowany
związek partnerski
(a)
seit:/ od:
Ort:
12. Aktuelle Wohnanschrift/ aktualny adres zamieszkania
13. Kontakt/ dane kontaktowe
PLZ, Ort:/ kod pocztowy, miejscowość:
Telefon:
Str., Hausnr.:/ ul., nr domu:
Fax:
E-Mail:
14. Wie haben Sie die deutsche Staatsangehörigkeit erworben?/ W jaki sposób nabył(a) Pan(i) obywatelstwo niemieckie ?
als Kind eines/r Deutschen durch Geburt (§ 4 Abs. 1 StAG)/ poprzez urodzenie (§ 4, ust. 1 ustawy o obywatelstwie)
als Kind eines/r Deutschen durch Adoption (§ 6 StAG)/ poprzez adopcję (§ 6 ustawy o obywatelstwie)
als Kind ausländischer Eltern durch Geburt in Deutschland (§ 4 Abs. 3 StAG/§ 40 b StAG)/ urodzone w Niemczech
dziecko rodziców nie posiadających obywatelstwa niemieckiego (§ 4, ust. 4 /§ 40 b ustawy o obywatelstwie)
Falls ja, wurde Option nach § 29 StAG zugunsten deutscher Staatsangehörigkeit ausgeübt?/ jeżeli tak, to czy dokonano
wyboru obywatelstwa niemieckiego zgodnie z § 29 ustawy o obywatelstwie ?
Ja/ tak
Nein/ nie
durch Einbürgerung/ poprzez nadanie obywatelstwa
durch Erklärung gemäß Art. 3 RuStAÄndG 1974 oder gem. § 5 StAG/ poprzez złożenie oświadczenia zgodnie z art. 3
RuSTAAndG 1974 lub zgodnie z § 5 ustawy o obywatelstwie
als Aussiedler/Spätaussiedler/ jako przesiedleniec, późny przesiedleniec
Sonstiges:/ inne
1
Bei Reisepass ab 18 Jahren, bei Personalausweis ab 16 Jahren sowie für verheiratete Minderjährige/ paszport od 18 roku życia, dowód
osobisty od 16 roku życia jak również osoby nieletnie zamężne/ żonate
1
15. Besitzen Sie noch (eine) andere Staatsangehörigkeit(en)?/ Czy posiada Pan(i) inne obywatelstwa ?
Nein/ nie
Ja, folgende:/ tak, następujące:
Falls ja, Erwerb durch:/ jeżeli
tak nabyte poprzez:
Geburt/ urodzenie
Adoption/ adopcję
Antrag d. Sorgeberechtigten/
wniosek opiekuna prwnego
Sonstiges:/ inne
Eheschließung/
zawarcie zw. małż.
eigenen Antrag/ własny wniosek
16. Haben Sie eine andere Staatsangehörigkeit beantragt?/ Czy złożył(a) Pan(i) wniosek o inne obywatelstwo ?
Nein/ nie
Ja, am
habe ich die
Staatsangehörigkeit beantragt/ tak, w dniu
złożyłem/(am) wniosek o obywatelstwo
17. Haben Sie seit 1.1.2000 freiwilligen Dienst in ausländischen Streitkräften geleistet?/ / Czy odbywał(a) Pan(i) po 01.01.2000
dobrowolnie służbę w obcych siłach zbrojnych ?
Nein/ nie
Ja (bitte nähere Angaben)/ tak (proszę dokładne dane)
18. Aufenthaltserlaubnis im ausländischen Aufenthaltsstaat/ posiadane prawo pobytu w kraju zamieszkania za granicą
Gültig bis:/ ważne do:
Art bzw. Typ/ Nr.:/ rodzaj, nr:
19. Aktueller oder letzter Wohnsitz in Deutschland/
aktualny lub ostatni adres zamieszkania w
Niemczech
20. Haben Sie sich von Ihrem letzten deutschen Wohnsitz abgemeldet?/
Czy wymeldował(a) się Pan(i) z Niemiec ?
Ja, am/ tak w dniu
PLZ, Ort:/ kod pocztowy, miescowość:
Nein, ich habe dort/ nie posiadam tam
eine Eigentumswohnung, die nicht vermietet ist/ mieszkanie
własnościowe, które nie jest wynajęte
eine Mietwohnung/ ein möbliertes Zimmer/ wynajmuję
mieszkanie/ umeblowany pokój
Str., Hausnr.:/ ul., nr domu:
21. Angaben zum aktuellen deutschen Ausweisdokument/ dane odnośnie aktualnego niemieckiego dokumentu tożsamości
Reisepass/ paszport
Ausstellende Behörde:/ wystawiający urząd:
Vorläufiger Reisepass/ paszport tymczasowy
Ausgestellt am:/ wydany w dniu:
Personalausweis/ dowód osobisty
Gültig bis:/ ważny do:
Vorläufiger Personalausweis/ tymczasowy
Pass-/Ausweis-Nr.:/ nr paszportu/ dowodu osobistego:
dowód osobisty
Kinderausweis/Kinderreisepass/ paszport
dziecięcy
22. Besitzen Sie weitere gültige deutsche Ausweisdokumente?/ Czy posiada Pan(i) inne ważne niemieckie dokumenty
tożsamości
Nein/ nie
Ja, folgende:/ tak następujące:
Dokumentenart:/ rodzaj dokumentu
Ausstellende Behörde:/ wystawiający urząd
Ausgestellt am:/ wystawiony w dniu:
Gültig bis:/ ważny do:
Pass-/Ausweis-Nr.:/ nr paszportu lub dowodu:
Angaben zu weiteren Dokumenten bitte auf getrenntem Blatt/ dane odnośnie innych dokumentów proszę na oddzielnej kartce
Die vorstehenden Angaben entsprechen der Wahrheit und sind vollständig. Alle Angaben sind von mir gemäß
§ 6 Passgesetz/§ 9 Personalausweisgesetz durch Vorlage von entsprechenden öffentlich-rechtlichen
Personenstandsurkunden und anderen Unterlagen nachzuweisen/ Powyższe dane są zgodne z prawdą i kompletne.
Wszystkie podane dane muszę zgodnie z § 6 ustawy o paszportach/ § 9 ustawy o dowodach osobistych udowodnić
przedkładając odpowiednie akta stanu cywilnego oraz inne dokumenty.
Ort:/ miejscowość:
Datum:/ data:
Eigenhändige Unterschrift:/ własnoręczny podpis:
2

Podobne dokumenty