Mr Händel w Londynie / Mr Händel in London

Transkrypt

Mr Händel w Londynie / Mr Händel in London
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
Ostrów Tumski
19.08.2008
16:07 Uhr
Seite 132
Koncert plenerowy
Mr Händel w Londynie / Mr Händel in London
Wykonawcy / Performers
Gabrieli Players
Wrocławska Orkiestra Barokowa / Wrocław Baroque Orchestra
Olga Pasichnyk sopran / soprano
Daniel Taylor kontratenor / counter-tenor
Paul McCreesh dyrygent / conductor
Program koncertu / Concert programme
Georg Friedrich Händel (1685-1759)
Water Music / Muzyka na wodzie (c. 1717)
Ouverture: Largo – Allegro – Adagio e staccato – Allegro – Andante – Allegro
Menuet: Presto
Air
Menuet for the French horn
Bourée
Hornpipe
Finale: Allegro
132
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
19.08.2008
16:07 Uhr
/ Saturday 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm
Ostrów Tumski Koncert plenerowy
godz. 21.00
/ 9.00 pm
Sobota
Seite 133
/ Sa 6.09.2008
Opera „Rinaldo” I akt, duet Almireny i Rinaldo – „Scherzano sul tuo volto”
1st act, Almirena and Rinaldo’s duet ‘Scherzano sul tuo volto’
Opera „Alcina” I akt, aria Alciny – „Tornami a vagheggiar”
1st act, Alcina’s aria ‘Tornami a vagheggiar’
So
Opera „Giulio Cesare” III akt, aria Tolomeo – „Costei, che per germano aborro e sdegno”
3rd act, Tolomeo’s aria ‘Costei, che per germano aborro e sdegno’
Opera „Rodelinda” II akt, duet Rodelindy i Bertarido – „Io t’abbraccio”
2nd act, Rodelinda and Bertarido’s duet ‘Io t’abbraccio’
Music for the Royal Fireworks / Muzyka sztucznych ogni (1749)
Ouverture: Adagio – Allegro – Lentement – Allegro
Bourrée
La paix: Largo alla siciliana
La réjouissance: Allegro
Menuet I / II
Czas trwania koncertu / duration of the concert c. 1:30
SPONSOR SREBRNY
133
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
Ostrów Tumski
20.08.2008
12:21 Uhr
Seite 134
Koncert plenerowy
Georg Friedrich Händel
Muzyka na wodzie – suita D-dur i G-dur (c. 1717)
Water Music – Suites in D major and G major
Lindsay Kemp
Mimo iż Händel cieszył się uznaniem wśród jego współ-
Though his greatness was readily acknowledged by his
czesnych, rzadko zaniedbywał obowiązek nawiązywania
contemporaries, Handel was seldom neglectful of the
odpowiednich kontaktów. Po przyjeździe do Anglii, nie-
need to cultivate the right contacts. On arriving in Eng-
długo po tym jak znowu otrzymał w Niemczech posadę
land, not long after acquiring a post back in Germany
kapelmistrza u Elektora Hanoweru, sprytnie i szybko
as Kapellmeister to the Elector of Hanover, he quickly
zaczął zdobywać sympatię nie tylko w kręgach operowych,
and shrewdly moved to establish himself not only in
ale również na dworze. Do śmierci królowej Anny w 1714 r.
operatic circles, but also at court. By the time of Queen
Händel napisał muzykę na wiele królewskich i państwo-
Anne’s death in 1714, he had composed music for a
wych uroczystości i stał się kompozytorem opłacanym
number of royal and state occasions and won himself a
przez dwór. Nawet jego nieudana próba powrotu do Ha-
royal pension. Not even his failure to return to Hanover
noweru i będąca tego konsekwencją dymisja ze służby
and resulting dismissal from the Elector’s service the
u Elektora rok wcześniej, nie była, jak mogłoby się wyda-
previous year was as reckless a move as it might at first
wać, szalonym krokiem. Wszyscy zdawali sobie bowiem
have appeared: everyone was aware that when the ai-
sprawę z tego, że po śmierci chorowitej Anny jej następcą
ling Anne died the Elector would succeed to the British
na brytyjskim tronie zostanie Elektor. Hanower zaś, jak
throne, and there is evidence to suggest that Hanover
podają wiarygodne źródła, był bardzo zadowolony z po-
was quite happy for Handel to remain in London as a
zostawania Händla w Londynie i możliwości wykorzysty-
useful source of inside information.
wania go jako źródła informacji. Powinniśmy zatem
The famous old story that Handel won back the favour
traktować z przymrużeniem oka słynną historię o tym,
of the Elector after the latter’s accession as George I by
jak Händel wkupił się na powrót w łaski Elektora, wtedy
secretly providing music for a royal river party on the
już Jerzego I, pisząc dla niego potajemnie muzykę na przy-
Thames must therefore be taken with a pinch of salt.
jęcie na Tamizie. Nie jest poza tym pewne, kiedy rzeczone
Neither is it clear when it took place, since there were
przyjęcie miałoby mieć miejsce, jako że podobne spotkania
river parties each summer from 1715 to 1717, at only
na rzece odbywały się każdego lata od 1715 do 1717 r.,
the last of which is Handel’s music known to have been
134
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
19.08.2008
16:07 Uhr
Seite 135
/ Saturday 6.09.2008
godz. 21.00
/ 9.00 pm
heard. It is likely that he composed for all of them, ho-
Händla. Jest również prawdopodobne, iż Händel kompo-
wever, and that the so-called Water Music is therefore a
nował muzykę na wszystkie te wydarzenia, a stąd można
compilation of this music.
by sądzić, że jego tak zwana Water Music jest zbiorem
A newspaper account of the 1717 party, which travelled
tamtych utworów.
in open barges from Whitehall to Chelsea and back, tells
Z relacji prasowej opisującej przyjęcie z 1717 r., podczas
us that the king liked Handel’s music ‘so well, that he
którego uczestnicy płynęli na otwartych łodziach z Whi-
caus’d it to be plaid three times on going and returning’.
tehall do Chelsea i z powrotem, wiemy, iż królowi tak
He had good reason to, for this is an extraordinarily rich
bardzo podobała się muzyka Händla, że „kazał ją grać
collection of pieces, covering a wide range of styles and
trzykrotnie w czasie podróży w obie strony”. Zachwyt
employing a powerful orchestra (‘50 instruments of all
króla jest w pełni uzasadniony ponieważ kompozycja
sorts’ were reported in 1717) whose diverse colourings
ta to niezwykle bogaty zbiór utworów w różnych stylach,
must have been a revelation to English listeners. The 19
wykorzystujący dużą orkiestrę (w 1717 r. składała się ona
pieces (from which we today hear seven) are mostly
z 50 najróżniejszych instrumentów), a którego różno-
dances, and fall into three groups, each characterised by
rodna kolorystyka musiała być swego rodzaju objawie-
a different instrumental sonority.
niem dla angielskich słuchaczy. Dziewiętnaście fragmen-
Those with trumpets and horns (the latter a novel
tów (z których dziś usłyszymy siedem) to głównie tańce
inclusion in the orchestra at that time other than for
podzielone na trzy grupy, o innej instrumentalnej brzmie-
occasional operatic effects) are clearly suited to bold
niowości każda. Części z trąbkami i rogami (wykorzystanie
outdoor performance, while in the movements with
tych drugich w orkiestrze do celów innych niż okazjonalne
flute we perhaps hear the more intimate sounds desi-
efekty operowe było w tamtych czasach nowością) zostały
gned to accompany the royal repast at Chelsea.
wyraźnie przewidziane do wykonania na wolnym powietrzu, tymczasem w częściach z udziałem fletu słyszymy
delikatniejsze dźwięki idealne na czas królewskiej uczty
w Chelsea.
135
So
a tylko o ostatnim wiemy, że towarzyszyła mu muzyka
/ Sa 6.09.2008
godz. 21.00
/ 9.00 pm
Sobota
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
Ostrów Tumski
19.08.2008
16:07 Uhr
Seite 136
Koncert plenerowy
Georg Friedrich Händel
Królewskie Fajerwerki (1749)
Music for the Royal Fireworks
Richard Wigmore
Przedłużająca się wojna o austriacką sukcesję w 1748 r.
By 1748 the long-protracted War of the Austrian Succes-
utknęła w martwym punkcie, ponieważ żadna ze stoją-
sion had stagnated, with neither side (Austria, England
cych naprzeciwko siebie stron (Austria, Anglia i Holandia
and the Netherlands ranged against France, Prussia and
po jednej, Francja, Prusy i Hiszpania po drugiej) nie była
Spain) able to claim a decisive advantage over the other.
w stanie uzyskać decydującej przewagi. Z ulgą więc
To the relief of all parties, an armistice was agreed in
przyjęto w maju wiadomość o zawieszeniu broni, a na-
May and a peace treaty officially concluded at Aix-la-
stępnie w październiku o podpisaniu traktatu pokojo-
Chapelle (present-day Aachen) in October. Never one to
wego w Aix-la-Chapelle (dziś Aachen). Niezaniedbujący
miss a trick in promoting his own interests, King George
własnych interesów król Jerzy II, który prowadził wojnę
II, who had pursued the war to preserve his German ter-
w obronie swoich niemieckich terytoriów, zaczął się wów-
ritories, was now eager to portray himself as the architect
czas chętnie przedstawiać jako główny architekt zawar-
of European peace.
tego w Europie pokoju.
To this end, a lavish celebration was planned in London's
Dla uczczenia tych wydarzeń zaplanowano na 27 kwietnia
Green Park for 27 April 1749. The King and his masters
1749 r. w londyńskim Green Park bogatą i niezwykłą
of ceremonies spared no expense, enlisting the services
uroczystość. Tak król jak i jego mistrzowie ceremonii nie
of the famous Florentine theatrical designer Giovanni
szczędzili wydatków na przygotowania i korzystali, między
Servandoni. During the display the fireworks were desi-
innymi, z usług Giovanni’ego Servandoni, słynnego flo-
gned to create dazzling pictures and conjure up allego-
renckiego dekoratora teatralnego. Podczas pokazów
rical scenes, culminating in the image of the King bringing
fajerwerki tworzyły olśniewające obrazy i układały się
peace to Britannia, Neptune and Mars.
w alegoryczne sceny. Na ostatnim obrazie, obok Neptuna
As by far the country's most celebrated composer, Han-
i Marsa, widniał Jerzy II przynoszący pokój Europie.
del was the automatic choice to provide music for this
Händel, najważniejszy kompozytor w kraju, został na-
Baroque extravaganza. The King, who at first had been
tychmiast poproszony o skomponowanie muzyki do tego
reluctant to have any music at all, relented on condition
barokowego szaleństwa. Król, który początkowo niechę-
that only 'warlike instruments' – woodwind, brass and
tnie odnosił się do pomysłu wykorzystania w obchodach
percussion – were involved. True to form, Handel proved
muzyki, ustąpił pod warunkiem, że zostaną wykorzy-
even more intransigent, insisting on strings as well. On
136
Seite 137
/ Saturday 6.09.2008
godz. 21.00
/ 9.00 pm
stane jedynie „wojskowe“ instrumenty takie jak dęte in-
28 March the Duke of Montague, Master General of the
strumenty perkusyjne, tak drewniane jak i blaszane.
Ordnance, wrote to Charles Frederick, 'Comptroller of His
W obronie formy Händel okazał się jeszcze bardziej nie-
Majesty's Fireworks as well as for War as for Triumph', in
przejednany i nalegał na dodanie instrumentów smy-
semi-literate English:
czkowych. 28 marca Dowódca Naczelny Artylerii, Książę
Now Hendel proposes to lessen the nomber of trumpets,
Montague, napisał nienajlepszą angielszczyzną do Char-
&c. and to have violeens. I dont at all doubt but when
lesa Fredericka, „Zarządcy Królewskich Fajerwerków tak
the King hears it he will be very much displeased. If the
w czasie wojny jak i zwycięstwa” :
thing war to be in such a manner as certainly to please
Teraz Händel chce zmniejszyć udział trąbek, a wprowadzić
the King, it ought to consist of no kind of instruments
skrzypce. Nie ma wątpliwości, że kiedy król się o tym
but martial instruments. Any other I am sure will put
dowie, będzie bardzo niezadowolony. Sprawić przyjem-
the King out of humour, therefore I am shure it behoves
ność królowi mogą tylko „wojskowe” instrumenty. Jestem
Hendel to have as many trumpets, and other martial in-
przekonany, że wszystkie inne wprawią króla w zły nastrój
struments, as possible, tho he dont retrench the violins,
i dlatego jestem pewien, że wypada, by Händel włączył
which I think he shoud, tho I beleeve he will never be per-
tak dużo trąbek i innych „wojennych” instrumentów jak
suaded to do it.
to możliwe. Powinien ograniczyć udział skrzypiec, ale
Whether Handel did indeed 'retrench' the violins is not
uważam, że on się nie da przekonać.
known. But it is likely that, as usual, he got his own way.
Nie wiadomo, czy Händel rzeczywiście ograniczył skrzy-
His score calls for 24 oboes, nine horns, nine trumpets,
pce, jest jednak prawdopodobne, że postawił na swoim.
three sets of timpani, 12 bassoons, a contrabassoon and
Jego partytura składa się z 24 oboi, 9 rogów, 9 trąbek,
a serpent; and since two separate sources mention a
3 zestawów kotłów, 12 fagotów, kontrafagotu i serpentu,
'band of 100 musicians' at the premiere, it would seem
a ponieważ dwa niezależne źródła wspominają o „100
that the wind and brass were doubled by strings, as inva-
muzykach” podczas premiery, można domniemywać,
riably happened at later, indoor, performances. Handel
iż dęte instrumenty drewniane i blaszane zostały uzupeł-
was, however, forced to drop his initial objection to a pu-
nione podwójnie przez instrumenty smyczkowe, jak miało
blic rehearsal in Vauxhall Gardens. This took place on 21
to z pewnością miejsce podczas późniejszych wykonań
April, and attracted an audience of more than 12,000
tego dzieła już nie na wolnym powietrzu. Händel musiał
(at 2s 6d – 12.5p – a ticket), causing a three-hour jam
jednak, mimo wcześniejszego sprzeciwu, zgodzić się
on London Bridge.
na próby w Vauxhall Garden z udziałem publiczności.
Handel's music duly launched the fireworks celebrations
Miały one miejsce 12 kwietnia, zgromadziły ponad 12 ty-
on 27 April, and seems to have gone down well, though
sięcy słuchaczy (przy cenie biletu 2 szylingi i 6 pensów)
the display itself was marred by rain, while part of the
oraz spowodowały trzygodzinny zator na London Bridge.
specially built pavilion accidentally caught fire.
Muzyka Händla była należytym wprowadzeniem do
The Fireworks Music is a French-style suite, consisting
pokazów sztucznych ogni z 27 kwietnia i, jak się zdaje,
of an overture and a succession of contrasted dances. In
137
/ 9.00 pm
Sobota
godz. 21.00
16:07 Uhr
/ Sa 6.09.2008
19.08.2008
So
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
Ostrów Tumski
19.08.2008
16:07 Uhr
Seite 138
Koncert plenerowy
odniosła sukces, pomimo tego, że w czasie występu padał
the Ouverture Handel creates music of rolling grandeur
deszcz i część specjalnie na tę okazję zbudowanego pa-
from the simplest diatonic material: note, for instance,
wilonu stanęła w płomieniach.
how he conceals the inevitable limitations imposed
„Fireworks“ to suita w stylu francuskim, składająca się
by the natural brass instruments of the day by subtly va-
z uwertury i następujących po sobie kontrastujących tań-
rying the harmonisation of the main theme on each of
ców. W uwerturze muzyka Händla przechodzi od naj-
its three appearances; or how, in the Allegro section,
prostszego materiału diatonicznego do elementów
with its antiphonal exchanges, he develops the conven-
majestatycznych. Zauważmy na przykład, jak udaje się
tional opening fanfares with a thrilling sweep and sense
Händlowi ukryć ograniczenia wynikające z charakteru
of colour.
naturalnych instrumentów dętych tamtych czasów dzięki
By contrast, the first of the dances, a tripping Bourrée, is
subtelnemu różnicowaniu harmonizacji głównego mo-
lightly scored for two upper parts and bass, without
tywu w każdej z jego trzech wystąpień. Innym przykła-
brass; the rising chromatic scale in the second part, first
dem niech będzie sekcja w Allegro z jej antyfonalnymi
in the middle, then in the top voice, is a piquant touch
dialogami, która wzbogaca konwencjonalnie otwierające
amid the diatonic surroundings.
fanfary przejmującą akcentuacją i kolorytem.
Next comes a siciliana entitled 'La paix' ('Peace'), with
Przeciwieństwo do tego stanowi pierwszy z tańców, szyb-
surprisingly full, rich orchestral textures for a gentle
kie Bourrée, napisane na dwie wyższe partie i bas, bez
pastoral movement, followed by 'La réjouissance' ('Rejo-
instrumentów dętych blaszanych. Wznosząca się w dru-
icing'), a rollicking Allegro, based, again, on fanfare-like
giej części skala chromatyczna, najpierw w środkowym,
motifs and marked to be played three times by different
a następnie najwyższym głosie, to rodzaj pikanterii
instrumental groupings.
na diatonicznym tle.
Finally, a pair of minuets. The first is a delicate, wistful
Następnie mamy do czynienia z Sicilianą zatytułowaną
piece in D minor, while the second, in the work's home
„La paix“ (Pokój), z zadziwiająco pełną, bogatą strukturą
key of D major, recalls Purcell's great trumpet tunes in
orkiestrową w tej delikatnej, pastoralnej części. Kolejnym
its mixture of nobility and easy memorability.
elementem jest „La réjouissance“ (Radość), wesołe Allegro
oparte na motywach zbliżonych do fanfar i grane trzy razy
przez różne grupy instrumentalne.
Na końcu – kilka menuetów. Pierwszy z nich jest delikatny
i melancholijny w tonacji d-moll, natomiast drugi, w tonacji D-dur, dominującej zresztą w całym utworze, przypomina wspaniałe tony trąbek Purcella, łączących szlachetność z łatwą do zapamiętania melodią.
138
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
19.08.2008
16:07 Uhr
Seite 139
/ Saturday 6.09.2008
godz. 21.00
/ 9.00 pm
Założona w 2006 r. przez Andrzeja Kosendiaka Wrocławska Orkiestra Barokowa to zespół Filharmonii im. W. Lutosławskiego pracujący pod kierunkiem Jarosława Thiela. Jest to absolwent poznańskiej „Szkoły Talentów“, który wyspecjalizował się w dziedzinie
wiolonczeli barokowej na studiach podyplomowych w berlińskim
Uniwersytecie Sztuki. W praktyce koncertowej związał się z różnymi
zespołami muzyki dawnej nie tylko z Polski, bo również z Niemiec
(Dresdner Barockorchester, Festspiel Orchester Göttingen, Akademie
für Alte Musik Berlin i in.).
Wrocławska Orkiestra Barokowa gra na dawnych instrumentach
lub ich wiernych kopiach. Specjalizuje się w repertuarze z czasów
od późnego baroku do klasycyzmu. Mimo krótkiego okresu istnienia
dopracowała się już sporego repertuaru, pozwalającego na programy
monotematyczne. Przykładem – koncerty poświęcone wybranym
kompozytorom (z Bachem, Händlem, Telemannem i Mozartem na
czele), albo grupie twórców ze sobą związanych (synowie Bacha,
klasycy wiedeńscy). Zespół stara się też lansować twórczość mało
znanych kompozytorów, takich jak Kozeluh, Benda, Richter, Monn,
Baroque orchestra of the Wrocław Philharmonic formed in 2006
by Andrzej Kosendiak. Conductor Jarosław Thiel graduated from
the Poznań School of Talents (Szkoła Talentów) going on to specialises in the baroque cello at postgraduate courses at the Berlin
University of the Arts. He has worked with various early music
ensembles, in Poland and Germany (eg, Dresdner Barockorchester,
Festspiel Orchester Göttingen, Akademie für Alte Musik Berlin).
Wrocław Baroque Orchestra plays on period instruments or their
faithful replicas. The ensemble specialises in performing late
baroque to classical music and has acquired a sufficiently large
repertoire to present monographic programmes, eg concerts devoted to a single composer (J.S. Bach, G. Handel, G.P. Telemann and
W.A. Mozart), or a group of composers (eg, sons of J.S. Bach, Viennese classics). The ensemble also has the ambition to promote
music of less well known composers (eg L. Kozeluh, G.A. Benda,
F.X. Richter, G.M. Monn, G.C. Wagenseil). Its repertoire also includes monuments of oratorio music – two Passions and cantatas of
J.S.Bach. The orchestra works mainly with Jarosław Thiel, sporadi-
139
So
Wrocławska Orkiestra Barokowa
Wrocław Baroque Orchestra
/ Sa 6.09.2008
godz. 21.00
/ 9.00 pm
Sobota
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
Ostrów Tumski
19.08.2008
16:07 Uhr
Seite 140
Koncert plenerowy
Wagenseil i in. W jego repertuarze nie brak monumentów muzyki
oratoryjnej, brał bowiem udział w kreowaniu dwóch Pasji Bacha
oraz jego kantat. Orkiestra występuje głównie pod dyrekcją Jarosława Thiela, sporadycznie prowadzi ją też Andrzej Kosendiak.
Na swe występy zaprasza polskich i zagranicznych solistów. Prezentuje się najczęściej w zabytkowym, wrocławskim Ratuszu. Ma już
za sobą debiut na Międzynarodowym Festiwalu „Wratislavia Cantans“ oraz występy we Francji.
cally also with A. Kosendiak, playing with soloists from Poland and
abroad, usually in the historic interior of the Wrocław Town Hall.
The ensemble debuted at the Wratislavia Cantans International
Festival and has performed in France.
Olga Pasichnyk
sopran / soprano
Ukraińska sopranistka Olga Pasichnyk (Pasiecznik) należy do grona
faworytów wrocławskiej publiczności ze względu na niezwykłe
walory głosowe i perfekcję wykonawczą. Wykształcenie muzyczne
zdobyła w rodzinnym Równem, Kijowie i Warszawie. Jest laureatką
wielu międzynarodowych konkursów wokalnych. Zajęła II miejsce
w s’Hertogenbosch i w Helsinkach, III miejsce wraz z nagrodą specjalną w kategorii muzyki oratoryjnej i nagrodą publiczności na
Konkursie im. Królowej Elżbiety w Belgii. Aktualnie śpiewaczka jest
140
Ukrainian soprano Olga Pasichnyk (Pasiecznik) is a favourite of the
Wrocław public on account of her extraordinary vocal qualities and
excellence in performance. She gained her musical education in her
native Rivne, in Kiev and in Warsaw. Ms Pasichnyk is the winner of
many international vocal competitions, taking second place in s’Hertogenbosch and Helsinki and third at the Queen Elisabeth International
Music Competition in Belgium, where she also won the Special Oratorio Prize and Public Prize.
Seite 141
Sobota
godz. 21.00
/ 9.00 pm
At present the singer is enjoying a long international career that shows
no sign of diminishing, one marked by successes in both opera and concert. She has played the leading role in operas by Monteverdi, Händel,
Mozart, Rossini, Verdi, Tchaikovsky, Puccini and Debussy, as well as by
contemporary composers, in a majority of European countries and the
USA, Canada and Japan. She has given concerts throughout Europe,
appearing at the most prestigious halls and performing together with
many renowned orchestras and conductors. The eminent singer
frequently receives awards for her artistic accomplishments. She has
already won two Fryderyk awards, the Orfeusz, the Golden Cross of
Merit, Opernwelt magazine's nomination for the title of best singer of
the opera season, a prize at the Münchner Opernfestspiele festival and
the A. Hiolski Prize. She has recorded over 40 CDs and DVDs.
So
w trakcie trwającej już od dawna, niesłabnącej międzynarodowej
kariery, naznaczonej sukcesami zarówno na niwie operowej, jak
i koncertowej. Kreowała główne role w operach Monteverdiego,
Händla, Mozarta, Rossiniego, Verdiego, Czajkowskiego, Pucciniego,
Debussy’ego i kompozytorów współczesnych w większości krajów
Europy, USA, Kanadzie i Japonii. Zjeździła z koncertami prawie całą
Europę ukazując się w najbardziej renomowanych salach, występując
wraz z wieloma słynnymi orkiestrami i dyrygentami. Jej dokonania
artystyczne bywały często nagradzane. Wybitna śpiewaczka ma już
2 „Fryderyki”, „Orfeusza”, Złoty Krzyż Zasługi, nominację magazynu
„Opernwelt” do tytułu najlepszej śpiewaczki operowej sezonu,
nagrodę festiwalu Münchner Opernfestspiele i nagrodę im. A. Hiolskiego. Dopracowała się ponad 40 płyt CD i DVD.
/ Saturday 6.09.2008
/ 9.00 pm
16:07 Uhr
godz. 21.00
19.08.2008
/ Sa 6.09.2008
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
Daniel Taylor
kontratenor / counter-tenor
Wybitny kontratenor Daniel Taylor ukończył studia I stopnia na Uniwersytecie McGill (w dziedzinie literatury, muzyki i filozofii)
oraz II stopnia na Uniwersytecie w Montrealu (muzykologia
The eminent countertenor Daniel Taylor completed his undergraduate
work at McGill University, in literature, music and philosophy, his graduate
degree at the University of Montreal in musicology and religious studies. He
141
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
Ostrów Tumski
19.08.2008
16:07 Uhr
Seite 142
Koncert plenerowy
i religioznawstwo). Jest on założycielem i kierownikiem Theatre of
Early Music w Kanadzie – profesjonalnego chóru i orkiestry. Pełni też
funkcję kierownika artystycznego festiwalu w Saint Sauveur, ponadto
wykłada na Uniwersytecie w Toronto oraz w McGill University.
Od czasu błyskotliwego debiutu w Glyndebourne, a następnie w nowojorskiej Metropolitan Opera artysta stale otrzymuje zaproszenia
od najlepszych światowych zespołów na występy zarówno w muzyce
dawnej, jak i współczesnej. Pojawia się na scenach operowych Nowego Jorku, Glyndebourne, San Francisco, Rzymu i innych miast,
występuje też w repertuarze oratoryjnym wraz z Chórem Monteverdiego, English Baroque Soloists, Collegium Vocale Gent, King’s
Consort, Gabrieli Consort itd. Bierze również udział w wykonaniach
dzieł symfonicznych i występuje z recitalami, z którymi dotarł
nawet do pekińskiej sali koncertowej na terenie Zakazanego
Miasta. Daniela Taylora można też zobaczyć w obsypanym nagrodami
filmie Jeremy’ego Podeswa – „The Five Senses“ (Pięć zmysłów).
Artysta nagrał już ponad 70 płyt, w towarzystwie takich sław jak
Gardiner, Hogwood, Christie, Herreweghe czy Cecilia Bartoli,
a nawet Dalajlama w roli narratora.
is founder and director of the Theatre of Early Music in Canada, a professional choir and orchestra. He also holds the post of artistic director for the
Festival of Arts in Saint-Sauveur, as well as lecturing at the University of Toronto and McGill University. Since his dazzling debut at Glyndebourne and
performance at the New York Metropolitan Opera, the artist has received
a constant stream of invitations from the world's best groups to perform
music both early and contemporary. He has appeared on the stages of the
operas of New York, Glyndebourne, San Francisco and Rome among others,
and performed the oratorio repertoire together with such groups as the
Monteverdi Choir, English Baroque Soloists, Collegium Vocale Gent, King’s
Consort and Gabrieli Consort. He takes part too in performances of symphonic works and appears in recitals, travelling with the latter as far as the
Beijing concert hall in the grounds of the Forbidden City. Daniel Taylor may
also be seen in The Five Senses, a film by Jeremy Podeswa which was showered with awards. The artist has already recorded over 70 releases with the
participation of such great figures as Gardiner, Hogwood, Christie, Herreweghe and Cecilia Bartoli, and even of the Dalai Lama in the role of narrator.
Gabrieli Players
Nota przy koncercie 05.09.2008, 19.00 we Wrocławiu / See note 05.09.2008, 7.00 pm in Wrocław
Paul McCreesh
Nota na stronach tytułowych / See note on title page
1st act, Almirena and Rinaldo’s duet ‘Scherzano sul tuo volto’
Duet Almireny i Rinaldo z I aktu opery „Rinaldo”
Almirena
Scherzano sul tuo volto
Le grazie vezzosette
A mille, a mille.
Almirena
Igrają na twej twarzy
Uroki pełne wdzięku
Tysięczne, tysięczne.
Rinaldo
Ridono sul tuo labbro
I pargoletti Amori
A mille, a mille.
Rinaldo
Śmieją się na twych ustach
Amorki jak dzieciny
Tysięczne, tysięczne
Almirena e Rinaldo
Nel bel fuoco di quel guardo
Almirena i Rinaldo
W pięknym ogniu tego spojrzenia
142
Seite 143
/ Saturday 6.09.2008
godz. 21.00
/ 9.00 pm
Amor giunge al forte dardo
Care faville.
Amor trafia mocną strzałą
Ukochane skry miotane z ócz.
1st act, Alcina’s aria ‘Tornami a vagheggiar’
Aria Alciny z I aktu opery „Alcina”
Tornami a vagheggiar,
te solo vuol' amar
quest' anima fedel,
caro, mio bene, caro!
Wróć, by okazać mi miłość,
ciebie tylko chce kochać
moja wierna dusza,
drogi mój skarbie, kochany!
Gi ti donai il mio cor:
fido sar il mio amor;
mai ti sar crudel,
cara mia spene.
Serce me już ci dałam
miłość ma będzie wierna;
nigdy nie będę dla ciebie okrutna,
droga ma nadziejo.
3rd act, Tolomeo’s aria ‘Costei, che per germano aborro e sdegno’
Aria Tolomeo z III aktu opery „Juliusz Cezar w Egipcie”
Costei, che per germano aborro e sdegno,
si conduca alla reggia; io colà voglio
che, ad onta del suo ardire,
genuflessa m'adori a piè del soglio.
Tę, której – choć brat – nienawidzę i którą gardzę,
niech wiodą do pałacu; chcę, by tam
na przekór swej zuchwałości,
klęcząc oddała mi cześć u podnóżka tronu.
Domerò la tua fierezza
ch'il mio trono aborre e sprezza,
e umiliata ti vedrò.
Poskromię twoją dumę
co mój tron ma w nienawiści i we wzgardzie,
ujrzę cię poniżoną.
Tu qual Icaro ribelle
sormontar brami le stelle,
ma quell'ali io ti tarperò.
Domero ecc.
Pragniesz, jak Ikar zbuntowany,
unieść się ponad gwiazdy,
lecz ja podetnę twe skrzydła.
Poskromię itd.
2nd act, Rodelinda and Bertarido’s duet ‘Io t’abbraccio’
Duet Rodelindy i Bertarido z II aktu opery „Rodelinda”
Io t’abbraccio
E più che morte, aspro e forte,
è pel cor mio questo addio,
che il tuo sen dal mio divide.
Ah mia vita,
ah mio tesoro, se non moro,
è più tiranno quell’affanno,
che dà morte, e non uccide.
Io t’abbraccio… etc.
Ściskam cię
Od śmierci bardziej gorzkie i twarde,
Dla mego serca jest to pożegnanie,
Które twe łono od mego oddziela.
O, moje życie,
O skarbie mój, jeśli nie umieram,
Tym sroższy jest ów niepokój,
Co śmierć zadaje, a nie zabija.
Ściskam cię… etc.
Tłumaczenie: Ziemowit Pazda
/ 9.00 pm
Sobota
godz. 21.00
16:07 Uhr
/ Sa 6.09.2008
19.08.2008
So
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01
143

Podobne dokumenty