II. LISTY ŚW. JANA
Transkrypt
II. LISTY ŚW. JANA
II. LISTY ŚW. JANA A. Pierwszy List św. Jana 1. Zagadnienia literackie a) Struktura treści Egzegetom dotąd nie powiodło się ustalenie logicznej budowy Pierwszego Listu św. Jana. Żadna z przedstawionych przez nich propozycji nie jest przekonywująca, ponieważ autor swobodnie łączy ze sobą poszczególne myśli. Nie można zauważyć żadnych sygnałów podziału. List cechuje brak koherencji. Zaczyna się on prologiem i kończy epilogiem. W samej jego treści myśli dogmatyczne przeplatają się z parenezą. Prolog: Słowo życia Pareneza: Wspólnota z Bogiem realizuje się w wolności od grzechu i miłości braterskiej Pouczenie dogmatyczne: Wyznanie Jezusa jako Chrystusa kryterium prawdziwej nauki Pareneza: Zasady moralne w oczekiwaniu na przyjście Pana Pouczenie dogmatyczne: Kryteria rozróżniania prawdy od fałszu Pareneza: Miłość Boga i bliźniego Wiara i świadectwo Epilog: Potęga modlitwy 1, 1-4 1, 5-2, 17 2, 18-27 2, 28-3, 24 4, 1-6 4, 7-5, 4 5, 5-13 5, 14-21 b) Integralność literacka W najnowszej egzegezie toczy się dyskusja na temat jedności literackiej zakończenia Pierwszego Listu św. Jana: 1 J 5, 14-21. Egzegeci podają trzy argumenty, świadczące o drugorzędnym charakterze zakończenia: 1) zakończenie zostało sformułowane już w 1 J 5, 13; 2) rozróżnienie pomiędzy „grzechem ku śmierci” i „grzechem nie ku śmierci” jest sprzeczne z poprzednimi wypowiedziami listu; 3) w 1 J 5, 14-21 występują hapaks legomena. Te argumenty nie są jednak przekonywujące: 1) 1 J 5, 13 nie musi się uważać za definitywne zakończenie listu, lecz raczej za podsumowanie poprzednich wypowiedzi; Listy św. Jana 2 2) wzmianki o dwóch rodzajach grzechów w 1 J 5, 14-21 nie przeczą treści 1 J 1, 8nn i 3, 4nn, lecz dają odpowiedź na dwa różne twierdzenia Jana: każdy jest grzesznikiem (1 J 1, 8-10) i chrześcijanin nie jest w stanie grzeszyć (1 J 3, 9); 3) hapaks legomena występują także w innych tekstach 1 J. 1 J 5, 14-21 nie jest tylko zwykłym zakończeniem listu, ale podsumowaniem całości. Stara się bowiem rozwiązać poruszoną w liście problematykę grzechu i ostrzega przed apostazją. Są to zaś tematy istotne dla zrozumienia całego 1 J. W rezultacie większość uczonych jest zdania, że 1 J 5, 14-21 jest integralną częścią 1 J. c) Język i styl Język 1 J charakteryzują: parataksa (połączenie zdań pojedynczych współrzędnych, tzn. nie zhierarchizowanych składniowo i semantycznie), asyndeton (czyli szeregowe łączenie zdań bez pomocy spójników), paralelizmy (rodzaj powtórzenia, wypowiedzi równoległe pod względem formalnym lub znaczeniowym). Autor nieprecyzyjnie stosuje zaimki, dlatego często niewiadomo, czy na przykład auvto,j odnosi się do Boga, czy do Chrystusa. Język listu jest bardzo prosty, słownictwo ograniczone do określonych słów, które powtarzają się. Zdania krótkie i połączone najczęściej przy pomocy spójnika kai, ‘i’. 2. Zagadnienia historyczne a) Autor Pierwszy List Jan, podobnie jak dwa następne nie podaje imienia autora. Nie wymieniają go też najwcześniejsze cytaty z tego listu, które pochodzą z drugiej połowy II w. Pierwsza wzmianka o autorstwie Jana znajduje się u EUZEBIUSZA z Cezarei, który przytacza świadectwo PAPIASZA. PAPIASZ Wypowiedź PAPIASZA wymienia jednak dwóch Janów, „uczniów Pana”. Niewiadomo zatem, o którego z nich chodzi. Kolejne świadectwo z tego okresu dotyczące autorstwa pochodzi od IRENEUSZA z Lyonu, który autorstwo Pierwszego Listu również przypisuje Janowi, uczniowi Pana. Na podstawie lektury 1 J nie można dokładnie ustalić, kto był jego autorem. Tekst wskazuje tylko, że należał on grona świadków Jezusa ( 1, 1-5) i cieszył się szczególnym autorytetem w Kościele. Kolejną wskazówką pozwalającą bliżej określić autora są liczne podobieństwa pomiędzy czwartą Ewangelią i 1 J. Dotyczą one języka i stylu, podobnych tematów, prologów i zakończeń tych pism. Na podstawie tych cech można przypuszczać, że czwarta Ewangelia i 1 J mają 2 Listy św. Jana 3 wspólnego autora lub przynajmniej ich autorzy pochodzą z tej samej „szkoły Janowej”. b) Adresaci 1 J nie podaje żadnych konkretnych wskazówek do kogo jest adresowany. Według 5, 13 list jest skierowany do „tych, którzy wierzą w Imię Syna Bożego”. Adresatem nie jest zatem jakaś określona wspólnota kościelna, lecz cały regionalny Kościół, być może w rejonie Azji Mniejszej. Autor solidaryzuje się z czytelnikami i nazywa ich tekni,a ‘dzieci’ (2, 1. 12. 28; 3, 7. 18; 4, 4; 5, 21), avgaphtoi, ‘ukochani’ (2, 7; 3, 2. 21; 4, 1. 7. 11). Na podstawie treści listu można jednak chociaż częściowo odtworzyć sytuację, w jakiej znajdowali się adresaci i jakie były powody napisania tego listu. Wspólnota przeżywała poważne trudności wewnętrzne. Pojawiło się szereg problemów o charakterze zarówno dogmatycznym, jak i moralnym. Zamieszanie wprowadzili dysydenci, którzy opuścili wspólnotę i szerzyli błędne poglądy na temat osoby Chrystusa (4, 2). Kontrowersje z nimi były najpoważniejszą sprawą. Wśród adresatów nastąpiła radykalizacja poglądów na temat świętości chrześcijan i wyłoniło się pytanie, czy człowiek ochrzczony może w ogóle być grzesznikiem. Ważnym problemem była także sytuacja socjalna biednych chrześcijan (3, 17-18). c) Czas i miejsce napisania Styl, w jakim autor rozpoczyna list, wskazuje na jego związek z czwartą Ewangelią. Poruszona jednak w tym liście problematyka nie występuje jeszcze w Ewangelii Jana, jest bardziej rozwinięta i nowa. Dotyczy spraw, które pojawiły się już po jej redakcji, jak na przykład: wystąpienie pewnych grup chrześcijan z Kościoła, błędy chrystologiczne itp. Pomiędzy napisaniem Ewangelii w latach 100-110 i 1 J musiało więc upłynąć trochę czasu. Św. POLIKARP, biskup Smyrny cytuje 1 J około 135 r. List więc musiał być znacznie wcześniej napisany. Określenie jednak dokładnej daty nie jest możliwe. 3. Centralne tematy teologiczne a) Chrystologia Chrystologia listu ma charakter polemiczny, jest odpowiedzią autora na błędy dysydentów, którzy szerzyli poglądy doketów, jak: negowanie ludzkiej natury Chrystusa, a więc wcielenia, Jego posłannictwa mesjańskiego (1 J 2, 22) i 3 Listy św. Jana 4 śmierci na krzyżu. Między ziemskim Jezusem i Chrystusem Bogiem istniała tylko łączność duchowa, a nie fizyczna. To duchowe zjednoczenie nastąpiło w czasie chrztu, czyli „w wodzie”. Poglądy te koncentrują się wokół idei wcielenia. Dlatego autor zaraz na początku listu, w prologu (1 J 1, 1-4) powołuje się na swoje osobiste doświadczenie jako świadka. Posługuje się w tym celu formą „my” oraz czasownikami w perfectum, które w języku greckim określają czynność przeszłą dokonaną, która trwa: avkhko,amen „usłyszeliśmy [i słyszymy]( e`wra,kamen „widzieliśmy [doświadczyliśmy i doświadczamy], evqeasa,meqa „oglądaliśmy [i oglądamy]. W ten sposób pragnie przekonać czytelników o realnym i historycznym znaczeniu wcielenia Chrystusa i całego Jego dzieła zbawczego. Z Boga jest tylko ten, kto uznaje, „że Jezus Chrystus przyszedł w ciele” (1 J 4, 2). Kto zaś temu zaprzecza ma „duch Antychrysta” (1 J 4, 3). Antychrystem i kłamcą jest także ten, „kto zaprzecza, że Jezus jest Mesjaszem” (1 J 2, 22). Pomiędzy Jezusem i Chrystusem nie istniała tylko łączność duchowa, na skutek chrztu, lecz „Jezus Chrystus jest tym, który przyszedł przez wodę i krew” (1 J 5, 6). „Krew” świadczy właśnie o łączności fizycznej, a nie tylko duchowej. b) Egzystencja chrześcijańska Według Pierwszego Listu św. Jana, egzystencję chrześcijanina określa postawa eschatologiczna, negatywny stosunek do grzechu, trwanie (immanencja) w Bogu i Chrystusie oraz etyka miłości. 1) Pojawienie się w Kościele adresatów antychrystów jest sygnałem czasów e s c h a t o l o g i c z n y c h i „ostatniej godziny” (1 J 2, 18). Ponowne przyjście Chrystusa jest już bliskie (1 J 2, 28). Chrześcijanin żyje więc w atmosferze oczekiwania czasów ostatecznych i objawienia się Jezusa Chrystusa. W dniu paruzji wierzący zostaną przemienieni i upodobnią się do Chrystusa: „Umiłowani, obecnie jesteśmy dziećmi Bożymi, ale jeszcze się nie ujawniło, czym będziemy. Wiemy, że gdy się objawi, będziemy do Niego podobni, bo ujrzymy Go takim, jakim jest” (1 J 3, 2). 2) Pierwszy List św. Jana, podobnie jak Ewangelia Mateusza i List do Hebrajczyków, porusza temat, który nurtował Kościół pierwotny: czy człowiek nawrócony, ochrzczony, może ponownie z g r z e s z y ć i jak powinna się odnosić wspólnota Kościoła do grzeszników. Autor listu przedstawia dwa pozornie sprzeczne poglądy na ten temat. W 1 J 1, 8-10 stwierdza obecność grzechu w życiu chrześcijan i polemizuje z tymi, którzy twierdzą, że ochrzczony nie może zgrzeszyć. Kto tak twierdzi przypisuje Chrystusowi kłamstwo, kwestionuje Jego ofiarę przebłagalną i śmierć na krzyżu za grzechy ludzi: „Jeśliby nawet kto zgrzeszył, mamy Obrońcę (para,klhton ‘Parakleta’) wobec Ojca, Jezusa Chrystusa sprawiedliwego. On bowiem jest ofiarą przebłagalną za nasze grzechy, i nie tylko nasze, lecz również za grzechy całego świata” (1 J 2, 1-2). Całkowicie 4 Listy św. Jana 5 odmienna interpretację grzechu znajduje się natomiast w 1 J 3, 9: „Każdy, kto narodził się z Boga, nie grzeszy, gdyż trwa w nim nasienie Boże; taki nie może grzeszyć, bo się narodził z Boga”. Tekst wyraźnie stwierdza, że niemożliwe jest pojawienie się grzechu w życiu chrześcijanina. Pewną wskazówkę, jak pogodzić te dwa diametralnie różne poglądy, daje 1 J 5, 16: „Jeśli ktoś spostrzeże, że brat popełnia grzech, [który nie jest] ku śmierci, niech się modli, a [Bóg] da mu życie; tym, którzy nie zgrzeszyli ku śmierci. Istnieje grzech ku śmierci. W takim przypadku nie polecam, aby się modlono”. Autor jest realistą i bierze pod uwagę fakt, że człowiek może zgrzeszyć. Ma jednak „Obrońcę” w osobie Jezusa Chrystusa i dlatego może liczyć na przebaczenie (1 J 2, 1-2). Rozróżnia przy tym „grzechy nie ku śmierci” i „grzechy ku śmierci”. Nie jest to klasyfikacja grzechów na lekkie i ciężkie. „Grzechy ku śmierci”, to najprawdopodobniej grzechy, które całkowicie zrywają kontakt z Bogiem, na przykład: wystąpienie ze wspólnoty Kościoła. W takim przypadku chrześcijanin nie może już liczyć na pomoc wspólnoty, lecz jedynie na łaskę Bożą, która sprawi nawrócenie. Wyrażenie „grzech ku śmierci” oznacza zatem grzech w wyniku którego grzesznik opuszcza sferę Boga i przechodzi z życia do śmierci. 3) Do charakterystycznych pojęć, przy pomocy których Jan opisuje egzystencję chrześcijańską należy idea immanencji, czyli t r w a n i a w Bogu i w Chrystusie. Immanencję określają trzy modele językowe: ei=nai evn ‘być w’, me,nein evn ‘pozostawać, przebywać trwać w’ lub krótko: evn ‘w’. Zasadniczo nie różnią się one znaczeniowo, ale w niektórych tekstach forma me,nein evn wyraża aspekt trwania w czasie i w przestrzeni, w jakiej żyje chrześcijanin oraz wytrwałości: „Kto twierdzi, że w Nim trwa (evn auvtw/| me,nein), powinien również sam postępować (peripatei/n) tak, jak On postępował” (1 J 2, 6). „Trwanie” nie ma znaczenia statycznego, lecz dynamiczne, na co wskazuje czasownik peripatei/n ‘postępować, przechadzać się’, czyli poruszać się w określonej przestrzeni. Oryginalność Janowej idei immanencji polega na tym, że opiera się ona na wzajemności. Bóg przebywa w chrześcijaninie, a chrześcijanin w Nim (1 J 3, 24a, 4, 13). Wzajemna immanencja, jaka zachodzi pomiędzy Bogiem i chrześcijaninem jest tylko wówczas możliwa, gdy ze strony człowieka spełnione są pewne warunki etyczne, jak zachowywanie słowa Chrystusa (1 J 2, 24), wypełnianie przykazań (3, 24a) i praktyka miłości społeczną (1 J 3, 23-24). 4) Zjednoczenie z Ojcem i Synem realizuje się w przez m i ł o ś ć w ramach wspólnoty. Najpiękniejszym fragmentem listu, który mówi o miłości jest 1 J 4, 7-21. Fragment ten można nazwać Janowym hymnem o miłości. Źródłem miłości, a raczej samą miłością jest Bóg (1 J 4, 8. 16)) i od Niego zaczyna się wszelka miłość: „My kochamy, bo Bóg pierwszy nas ukochał” (1 J 4, 19). Swoją miłość do ludzi Bóg objawił w swoim Synu Jezusie Chrystusie, który oddał życie za ludzi: „W tym objawiła się miłość Boga ku nam, że zesłał Syna swego Jednorodzonego na świat, abyśmy życie mieli dzięki Niemu. W tym przejawia się miłość, że nie my umiłowaliśmy Boga, ale że On sam nas umiło5 Listy św. Jana 6 wał i posłał Syna swojego jako ofiarę przebłagalną za nasze grzechy” (1 J 4, 910). Bóg jest źródłem i modelem miłości, której chrześcijanin uczy się od Boga. Miłość ma zatem w sobie coś boskiego, kto ją realizuje „przeszedł ze śmierci do życia” (1 J 3, 14). Podobnie jak Ojciec zamanifestował swoją miłość w świecie przez Syna, który umarł za grzechy ludzi, tak samo chrześcijanin musi czynnie okazać swoją miłość w relacjach społecznych w Kościele. Przykazanie miłości należy do istoty Kościoła, było w Kościele „od początku” (1 J 2, 7; 3, 11). B. Drugi i trzeci List św. Jana 1. Struktura treści a) Drugi List św. Jana 1-4 Wstęp: 5-11 Część centralna: 12-13 Zakończenie: Adres Pozdrowienie Dziękczynienie Przykazanie miłości Problem głosicieli błędnych nauk Zapowiedź przybycia Pozdrowienie b) Trzeci List św. Jana 1-4 Wstęp: 5-12 Część centralna: 13-15 Zakończenie: Adres Pozdrowienie Dziękczynienie Pochwała Gaiusa Nagana dla Diotrefesa Pochwała Demetriusza Zapowiedź przybycia Pozdrowienia 2. Zagadnienia historyczne a) Autor 2 J i 3 J mają podobny formularz i język. Poza tym autor określa się w nich tak samo jako o` presbu,teroj ‘prezbiter, starszy’. Spostrzeżenia te sugerują, że autorem obydwu listów jest ta sama osoba. Jest to konkretna osoba, znana adre- 6 Listy św. Jana 7 satom, za czym przemawiają szczegóły listy. Określenie o` presbu,teroj ‘prezbiter, starszy’ wskazuje, że autor jest postacią wybitną i jako kontynuator tradycji apostolskiej cieszy się dużym autorytetem w Kościele. Ma władzę napominania i udzielania nagany, rozstrzyga spory w Kościołach lokalnych. Kim on był w rzeczywistości, trudno dziś powiedzieć. Mógł to być sam Jan Ewangelista, Jan Prezbiter, o którym wspomina PAPIASZ lub ktoś ze szkoły Janowej. b) Adresaci Drugi List św. Jana jest skierowany do evklekth. kuri,a ‘Wybranej Pani’. Jest określenie wspólnoty kościelnej, gdyż chrześcijanie są „wybranymi” (por. 1 P 1, 1; Ap 17, 4). Gmina jest nazwana kuri,a ‘Pani’, ponieważ przez to, że została wybrana przez Chrystusa „Pana” (Ku,rioj), ma udział w Jego panowaniu. Eklezjologiczne znaczenie adresu potwierdza w. 13: „Dzieci twej Wybranej Siostry ślą ci pozdrowienia”. Adresatów nie pozdrawia tylko sam autor, lecz siostrzany Kościół. Pomiędzy tymi Kościołami istniały dobre, przyjazne relacje. Autor pragnie wspólnotę odwiedzić i osobiście omówić z nią wszystkie problemy. Ostrzega jednocześnie przed głosicielami błędnych nauk. Trzeci List św. Jana jest adresowany do konkretnej osoby, a mianowicie do bliżej nieznanego Gaiusa, do którego autor zwraca się: avgaphte, ‘umiłowany’ (ww. 2. 5. 11). Gaius jest chrześcijaninem, „dzieckiem autora (w. 4), tzn. został przez niego nawrócony i ochrzczony. Jan chwali gościnność i wzorowe życie chrześcijańskie Gaiusa i pragnie mu pomóc w sporze z Diotrefesem. Trzecią osobą wymienioną w liście jest Demetrius, który pełni prawdopodobnie rolę pośrednika w tym konflikcie. Obydwa listy są świadectwem życia pierwotnego Kościoła, ukazują jego problemy i troskę o zachowanie czystości wiary, której zagrażają wędrowni misjonarze. c) Czas i miejsce napisania Dokładne określenie c z a s u napisania 2 J i 3 J nie jest możliwe. Pewną wskazówką jest w 2 J 7 wzmianka o konfliktach wewnątrz wspólnoty, o których wspomina już 1 J 4, 2. Konflikty zatem jeszcze trwają, ale nie oznacza to, że 2 J powstał bezpośrednio po 1 J, gdyż konflikty mogły się przez dłuższy okres czasu utrzymywać. Natomiast niczego nie można powiedzieć o czasie napisania 3 J, gdyż jest on bardzo osobisty i nie nawiązuje bezpośrednio do żadnego pisma Janowego. Uczeni uważają, że obydwa listy pochodzą ze szkoły Janowej, co potwierdzają tematyczne i językowe podobieństwa pomiędzy nimi. Mogły zatem po- 7 Listy św. Jana 8 wstać w tym samym środowisku, to znaczy w Azji Mniejszej, może nawet w Efezie. 3. Zagadnienia teologiczne Centralnym pojęciem teologicznym w 2 i 3 J jest avlh,qeia ‘prawda’. W pierwszych czterech wersach 2 J występuje aż pięć razy. Prawda oznacza tu rzeczywistość Boga, który jest obecny we wspólnocie i w niej działa. Prawda ma także aspekt etyczny: realizuje się bowiem praktycznie w miłości do drugich (2 J 4-6). W ten sposób miłość jest sprawdzianem prawdy: kto spełnia przykazanie miłości, żyje w prawdzie. Pojęcie prawdy pojawia się także w 3 J, ale jej treści nie da się tu uściślić. Autor stwierdza tylko, że Gaius żyje w prawdzie i w miłości, o czym świadczy jego gościnność wobec wędrownych misjonarzy. 8 C. Egzegeza wybranych tekstów 1. Zachowywanie przykazań (1 J 2, 3-11) Tekst można podzielić na trzy fragmenty: 1) Kryteria poznania Boga: 2, 3-6; 2) Stare i nowe przykazanie: 2, 7-8; 3) Nienawiść i miłość braterska: 2, 9-11. a) Kryteria poznania Boga (2, 3-6) 3. Centralne pojęcie: ginw,skein ‘poznawać’. Słowo to występuje dwa razy w tym wersie. Raz w praesens: ginw,skomen ‘poznajemy’, drugi raz w perfectum: evgnw,kamen ‘poznaliśmy [i znamy]’, a więc w dwóch różnych semantycznych znaczeniach. Zwrot: „po tym poznajemy” występuje w 1 J 8 razy i nawiązuje do J 13, 35: „Po tym wszyscy poznają, żeście uczniami moimi, jeśli będziecie się wzajemnie miłowali”. Tam w czasie przyszłym, tu w czasie teraźniejszym. Widać wić, że kryteria poznania rozwinęły się i już się realizują. Wyrażenie evn tou,tw| ‘po tym’ odnosi się do całego fragmentu 2, 3-6, a nie tylko do 2, 3. Charakterystyczne jest użycie l. mn. „my”, co oznacza, że poznanie, o którym mówi tekst realizuje się we wspólnocie Kościoła. Pojęcie poznania jest znane w literaturze judaistycznej i nie odnosi się tylko do poznania intelektualnego, do wiedzy, lecz ma charakter osobowy. Mówi o relacjach międzyosobowych, o poznaniu drugiej osoby, o spotkaniu i doświadczeniu, o pogłębieniu wzajemnych więzów, o przyjaźni i miłości. „Poznanie” więc jest pojęciem egzystencjalnym. Dlatego Jan jako kryterium poznania Boga wskazuje „zachowywanie przykazań”. Jest to specyfikum jego teologii. Zachowywanie przykazań jest spontaniczną odpowiedzią miłości i jednocześnie upewnieniem się, że trwamy w Bogu i mamy udział w jego życiu. 4. W formie negatywnej powtórzenie poprzedniej wypowiedzi. Twierdzenie kogoś, że e;gnwka ‘poznałem [ i znam]” (perfectum) Boga nie jest błędne. Tylko, jeżeli ktoś nie zachowuje przykazań, to oznacza to, że prawda Boża, tzn. Jego objawienie, że sam Bóg nie przeniknął jeszcze do jego wnętrza, że nie jest zjednoczony z Bogiem, że jeszcze tak naprawdę Boga nie spotkał. Nie żyje z Boga i w Bogu. Można mieć teoretyczną wiedzę o Bogu, a być bardzo daleko od Niego. 5. Tekst identyfikuje przykazania z poprzednich wersów ze „słowem Boga” (to.n lo,gon). Przykazania i słowa Boga są tym samym. Druga identyfikacja Listy św. Jana 10 następuje pomiędzy poznaniem i miłością. To, co poprzednio autor nazywał poznaniem, teraz określa jako miłość. Jakie znaczenie ma wyrażenie h` avga,ph tou/ qeou/ ‘miłość Boga’? Genetivus tou/ qeou/ może mieć trzy znaczenia: 1) miłość Boga do nas; 2) nasza miłość do Boga; 3) miłość Boga do nas i nasza miłość do Boga. Ogólnie przyjmuje się pierwsze znaczenie. Miłość Boga do ludzi umożliwia bowiem praktykę miłości braterskiej. Miłość braterska wypływa z miłości Boga, który jest w nas. W miłości braterskiej doskonali się (tetelei,wtai), czyli realizuje miłość Boga w kręgu wspólnoty Kościoła. 6. Punktem wyjścia tego wersa jest zwrot: evn auvtw/| me,nein ‘w Nim trwać’. Me,nein ‘trwać, pozostawać’ jest charakterystycznym słowem terminologii św. Jana i w jego listach występuje najczęściej z przyimkiem evn ‘w’. Twierdzenie: „trwać w Bogu” nawiązuje do J 15, 4-7. Trwanie w Bogu (immanencja) stawia jednak chrześcijaninowi określone warunki: należy postępować na wzór Chrystusa. Egzystencja Jezusa koncentrowała się na miłości, której punktem kulminacyjnym była śmierć na krzyżu. I znowu widać tu aluzję do J 13, 15: „Dałem wam bowiem przykład, abyście i wy tak czynili, jak Ja wam uczyniłem”. b) Stare i nowe przykazanie (2, 7-8) 7. Zwrot: „umiłowani” (avgaphtoi,) dobrze harmonizuje z kontekstem, w którym jest mowa o miłości. Autor nazywa w ten sposób adresatów, aby podkreślić, że ich egzystencję określa miłość Boga, w której zakorzeniona jest miłość braterska. Przykazanie miłości nazywa „starym”, chociaż twierdzenie takie wydaje się sprzeczne z brzmieniem J 13, 34: „Przykazanie nowe daję wam, abyście się wzajemnie miłowali tak, jak Ja was umiłowałem; żebyście i wy tak się miłowali wzajemnie”. Jest ono stare w tym znaczeniu, że adresaci znali go od początku, tzn. od chwili, kiedy usłyszeli przepowiadanie Ewangelii: „słowo, które usłyszeliście (o` lo,goj o]n hvkou,sate)”. Określenie hvkou,sate ‘usłyszeliście’ występuje w formie aoristus, a więc ma znaczenie przeszłego faktu historycznego. 8. To przykazanie jest jednocześnie nowym, bo tak nazwał je Jezus. Jest nowym ,bo odpowiada Nowemu Przymierzu, jakie zapowiadał Jr 31, 31-34. Przykazanie miłości jest częścią tej rzeczywistości eschatologicznej, którą Bóg stworzył przez swego Syna, rzeczywistości, która daje człowiekowi udział w miłości Boga i wspólnocie z Nim. Kolejne zadania: względne (8b) i dwa przyczynowe (8cd) stanowią argumentację tej tezy. Występują tu trzy pojęcia: prawda, ciemność i światłość. 10 Listy św. Jana 11 „Prawda” – oznacza objawienie w Jezusie Chrystusie, które odkryło ludziom nową rzeczywistość, która przenika człowieka i przemienia go. Ta prawda jest światłem, które wierzącemu daje moc w walce siłami nienawiści i zła. 2. Hymn o miłości (1 J 4, 7-21) a) Analiza Pomimo monotonii języka tekstu zauważa się w nim ślady rytmicznopoetyckie, jak na przykład: aliterację (w.7): avgaphtoi, ‘ najmilsi’, avgapw/men ‘ukochajmy’, avllh,louj ‘wzajemnie’, avga,ph ‘miłość’ itp.; chiazm: 7b – 7ce : 8ab – 8c: ponieważ miłość jest z Boga – kto nie miłuje, nie zna Boga a każdy, kto miłuje (…) zna Boga – bo Bóg jest miłością paralelizm: w.9 i w. 10. Struktura tekstu: 1. Źródło miłości: 4, 7-10; 2. Odpowiedź miłości: 4, 11-12; 3. Doświadczenie miłości: 4, 13-16; 4. Przyszłość miłości: 4, 17-18; 5. Praktyka miłości: 4, 19-21. b) Objaśnienie (1) Źródło miłości (4, 7-10) 7. Cel sformułowany zaraz na początku: „Umiłowani, miłujmy się wzajemnie”. Praktyka miłości ma wyróżniać prawdziwych chrześcijan od pseudochrześcijan. Chrześcijanin jest tym, który żyje miłością, podczas gdy tych, którzy należą do świata charakteryzuje nienawiść (, 13). Miłość jest przymiotem boskim, co więcej, sam Bóg jest miłością. „Każdy, kto miłuje, narodził się z Boga i zna Boga”. Nie oznacza to, że miłość sprawia narodzenie z Boga, lecz, że jest znakiem rozpoznawczym pochodzenia od Boga. Z miłością łączy autor poznanie Boga. Nawiązuje tu do 2, 4-5, gdzie pisał, że poznanie Boga polega na zachowywaniu przykazań, które sprowadzają się jednak do przykazania miłości. 8. Myśl w. 7 powtórzona w formie antytezy. 9. Miłość Boża do ludzi nie jest abstrakcją, teorią, lecz doświadczeniem. Jej dowodem jest fakt, że Bóg posłał na świat swego Syna. W Jezusie Chrystusie 11 Listy św. Jana 12 poznajemy i doświadczamy miłość Boga do nas (evn h`mi/n w sensie „ku nam”). Chrystus jest określony jako „Jednorodzony”, co oznacza w języku biblijnym: jedyny, umiłowany. Celem posłannictwa Jezusa jest: „abyśmy żyli” (i[na zh,swmen)1. 10. Miłość stała się doświadczalna i realna, bo została dana możliwość praktyki miłości. Dynamika miłości została uruchomiona, nie przez człowieka, lecz dzięki działaniu Boga. Występujące w tekście aorysty świadczą o konkretnych, historycznych wydarzeniach. Centralnym wydarzeniem była ofiara krzyżowa Chrystusa: „posłał Syna swojego jako ofiarę przebłagalną za nasze grzechy”. (2) Odpowiedź miłości (4, 11-12) 11. Rozważanie dogmatyczne otrzymuje teraz znaczenie parenetyczne. Miłość Boga do nas jest motywem miłości społecznej: eiv ou[twj ‘jeśli w ten sposób’. Bóg jest wzorem, modelem miłości chrześcijańskiej. 12. Nie można miłości skierować bezpośrednio do Boga. Jedyną drogą jest drugi człowiek2. Inaczej pojęcie miłości Boga i jej praktyka byłyby zbyt teoretyczne i w zasadzie nierealne. Bóg bowiem pozostaje niewidzialny, ukryty. Oglądanie Boga jest dopiero sprawą eschatologicznej przyszłości. W obecnym etapie naszej egzystencji środkiem trwania w zjednoczeniu z Bogiem jest praktyka miłości: „Bóg trwa w nas”. (3) Doświadczenie miłości (4, 13-16) 13. Nawiązując do idei immanencji autor wprowadza nową myśl i stwierdza: „Poznajemy, że my trwamy w Nim, a On w nas, bo udzielił nam ze swego Ducha”. Obok miłości drugim znakiem rozpoznawczym trwania w Bogu jest posiadanie Ducha Bożego. Bardzo oryginalna i rzadka myśl Jana. Jest to raczej ulubiona idea Pawła (np. Rz). Właśnie Paweł nazywa miłość darem Ducha Świętego (Rz 5, 5). 14. Dygresja autora, który powołuje się na świadectwo osobiste lub bezpośredniej tradycji, z jakiej czerpie. 15. Wiara w Jezusa jest warunkiem trwania (immanencji) w Bogu, a więc i wiary w miłość Boga do nas. 16. Po tej dygresji powraca temat miłości. Autor znowu powraca do formy „my” i zalicza się do tych, którzy „poznali i uwierzyli miłości, jaką Bóg ma ku BT: „abyśmy życie mieli”. Jan Paweł II w enc. Redemptor hominis napisał, że jedyną drogą do Boga jest Chrystus, a do Chrystusa – drugi człowiek. 1 2 12 Listy św. Jana 13 nam”. Charakterystyczne jest tu użycie perfectum: evgnw,kamen kai. pepisteu,kamen „poznaliśmy [i poznajemy nadal] i uwierzyliśmy [i wierzymy nadal”. (4) Przyszłość miłości (4, 17-18) 17. Sytuacja chrześcijanina nie jest jeszcze stabilna. Oczekujemy eschatologicznego sądu Bożego, sądu ostatniej godziny. Nasz los nie jest absolutnie pewny, ale mamy nadzieję, której gwarantem jest miłość. Miłość jest przymiotem Boga, jest czymś doskonałym i jej doskonałość okazuje się właśnie w tym, że daje nam ona nadzieję na przyszłe zbawienie. Ufność na dzień sądu uzasadnia jeszcze jeden argument: „ponieważ tak, jak On jest i my jesteśmy na tym świecie”. Sens: Jak Jezus postępował, kiedy żył na ziemi, tak i my: w miłości, w posłuszeństwie, w czystości, w unikaniu grzechu. 18. „Lęk”, to strach przed przyszłym sądem Boga. Dzieci Boże nie żyją w lęku3. Ufają, że sąd nie będzie dla nich potępieniem. (5) Praktyka miłości (4, 19-21) 19. Autorowi chodziło o praktykę miłości w Kościele. Do tego zmierza w tym fragmencie. „My miłujemy, ponieważ Bóg sam pierwszy nas umiłował” – niektóre kodeksy dodają: „miłujemy Boga”. W tekście chodzi jednak o to, że we wspólnocie kościelnej aktywna jest miłość. 20. Miłość do niewidzialnego Boga, bez miłości do widzialnego brata, a tym bardziej w przypadku nienawiści do brata jest niemożliwa. 21. Miłość braterską formułuje autor jako przykazanie, które należy wypełniać. 3 Co innego jest „bojaźń ?Bożą”. 13