Instrukcja obslugi (477 kB - pdf)
Transkrypt
Instrukcja obslugi (477 kB - pdf)
906-178 Bruksanvisning för filter Bruksanvisning for filter Instrukcja obsługi filtra Operating Instructions for Filter SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Date of production: 2016-01-12 © Jula AB SVENSKA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 SÄKERHETSANVISNINGAR����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 TYPGODKÄNNANDE OCH CERTIFIERING���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 TEKNISKA DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Beskrivning����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 MÄRKNING PÅ ANDNINGSFILTER��������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 KRITERIER FÖR URVAL AV FILTERENHET: (ENLIGT DEN TYSKA RIKTLINJEN BGR 190)����������������������������������6 SYMBOLER PÅ FÖRPACKNINGEN ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 Handhavande��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 ANVÄNDNING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 BEGRÄNSNINGAR�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 KONTROLL ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Underhåll������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 RENGÖRING OCH FÖRVARING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 MONTERING OCH BYTE AV ANDNINGSFILTER��������������������������������������������������������������������������������������������8 BRUKBARHETSTID FÖR ANDNINGSFILTER��������������������������������������������������������������������������������������������������8 NORSK���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 SIKKERHETSANVISNINGER��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 TYPEGODKJENNING OG SERTIFISERING����������������������������������������������������������������������������������������������������9 TEKNISKE DATA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 BESKRIVELSE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 MERKING PÅ PUSTEFILTER���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 KRITERIER TIL VALG AV FILTERENHET: (IHT. DEN TYSKE RETNINGSLINJEN BGR 190)�������������������������������� 10 SYMBOLER PÅ FORPAKNINGEN �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Bruk�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 BEGRENSNINGER������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 KONTROLL ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 VEDLIKEHOLD���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 RENGJØRING OG OPPBEVARING�������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 MONTERING OG BYTTE AV PUSTEFILTER���������������������������������������������������������������������������������������������������12 BRUKBARHETSTID FOR PUSTEFILTER�������������������������������������������������������������������������������������������������������12 POLSKI���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 ATEST I CERTYFIKACJA �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 DANE TECHNICZNE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 OPIS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14 OZNACZENIE NA FILTRZE DO ODDYCHANIA���������������������������������������������������������������������������������������������14 KRYTERIA DOBORU JEDNOSTKI FILTRUJĄCEJ: (WEDŁUG NIEMIECKICH WYTYCZNYCH BGR 190) �������������14 SYMBOLE NA OPAKOWANIU���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14 Obsługa���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 SPOSÓB UŻYCIA���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 OGRANICZENIA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 KONTROLA�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16 KONSERWACJA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������16 MONTAŻ I WYMIANA FILTRA DO ODDYCHANIA ���������������������������������������������������������������������������������������16 OKRES PRZYDATNOŚCI FILTRA DO ODDYCHANIA�������������������������������������������������������������������������������������16 ENGLISH�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 SAFETY INSTRUCTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17 TYPE APPROVAL AND CERTIFICATION�������������������������������������������������������������������������������������������������������17 TECHNICAL DATA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 DESCRIPTION���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 MARKINGS ON BREATHING FILTER���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 CRITERIA FOR SELECTION OF FILTER UNIT: (IN ACCORDANCE WITH GERMAN GUIDELINES BGR 190) ���� 18 SYMBOLS ON THE PACK�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Operation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 19 USE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 LIMITATIONS���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 INSPECTION���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 MAINTENANCE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 CLEANING AND STORAGE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 FITTING AND REPLACING BREATHING FILTERS ����������������������������������������������������������������������������������������20 USEFUL LIFE OF BREATHING FILTERS�������������������������������������������������������������������������������������������������������20 SE SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Dubbelt gasfilter för användning i halvmask 906179 utan fläktmatning. Följ även anvisningarna för halvmask 906179. • Användare ska instrueras i användning av filter samt vara lämpade för användning av andningsskydd. • Typ och koncentration av farliga ämnen måste vara känd. • Säkerställ att omgivningsförhållandena inte kan förändras till det sämre under vistelsen i det farliga området. I sådana fall ska heltäckande friskluftsmask användas. • Filter är inte en tillförlitlig skyddsmetod om det kan förekomma föroreningsämnen som inte märks genom lukt, smak eller irritation av ögon eller andningsvägar. Använd andra typer av skydd i sådana fall. Följ eventuella särskilda regler. • Gasfilter skyddar inte mot partiklar, partikelfilter skyddar inte mot gas. Använd kombinationsfilter i tveksamma fall. • Använd inte filtren efter angivet sista förbrukningsdatum. • Felaktig användning kan medföra allvarlig personskada, hälsoproblem eller dödsfall. TYPGODKÄNNANDE OCH CERTIFIERING Denna skyddsutrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/686/EEG och europeisk standard EN 14387:2008. Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany NB0121 5 SE TEKNISKA DATA TillverkareGAOMA FiltertypA Filterklass1 FärgkodBrun Europeisk standard EN 14387 Kod anger bäst före datum 2014.8.31 Beskrivning MÄRKNING PÅ ANDNINGSFILTER Filtermärkning A1 (färgkod brun), klass 1, för användning med lågkapacitetspatron för filtrering av organisk gas/ånga med kokpunkt över 65 °C. KRITERIER FÖR URVAL AV FILTERENHET: (ENLIGT DEN TYSKA RIKTLINJEN BGR 190) Filtertyp Färg Användningsområde Högsta tillåtna koncentration A1 brun Organiska gaser och ångor med kokpunkt högre än 60 °C. Skyddar inte mot CO. 1000 ml/m³ (0,1 % (volym) eller 30 gånger gränsvärde Det strängare av värdena ska alltid tillämpas. Följ gällande nationella regler. SYMBOLER PÅ FÖRPACKNINGEN Läs bruksanvisningen. Maximal omgivande luftfuktighet vid förvaring, exempel < 95 %. Lagringstemperatur (°C) - Från -25 °C till 55 °C 6 SE Sista förbrukningsdatum, ”åååå” står för året och ”mm” för månaden Handhavande ANVÄNDNING 1. Kontrollera förpackning och filter före användning. Använd inte filtret om det finns tecken på skador som hål i förpackning eller membran, om filtret är deformerat, har sprickor eller andra skador. 2. Läs dessa anvisningar noga före användning och säkerställ att den som ska bära filtret förstår alla föreskrifter fullt ut. 3. Byt omedelbart ut filterpatronen när det känns tyngre att andas. 4. Patronerna skyddar bara mot vissa gaser. Använd filtermärkningen för att välja lämpligt filter. 5. Byt inte filterpatron i förorenat utrymme. 6. Lossa fästdonen, skruva fast filterpatronen på halvmasken och kontrollera tätheten före användning. OBS! Ansiktsbehåring, ärr och liknande kan ge sämre täthet! BEGRÄNSNINGAR Filterpatronerna får inte användas under nedanstående omständigheter: • Vid förhöjd syrehalt eller när syrekoncentrationen överstiger 23,5 %. Den förhöjda syrehalten kan bli mycket farlig. Gränsen är inte tydlig, men även måttligt förhöjd halt ger ökad risk. Vid förhöjd syrehalt medför gnistor stor brandrisk och eventuell brand blir mycket häftig. • Vid koncentration högre än 0,1 % av hälsoskadlig gas. • I områden med explosionsrisk. • I närheten av flamma, metallsmälta eller stänk av metallsmälta, eller annan värmekälla som medför risk för antändning av aktivt kol i filtret, vilket kan generera skadlig halt av CO eller CO2. • Syrehalten i inandningsluften får inte vara lägre än 17 %. • Gå aldrig in i oventilerade tankar, gropar, kanaler och små utrymmen med filtrerande andningsskydd. I sådana fall ska heltäckande friskluftsmask användas. • Filter och filtersatser tyngre än 300 g ska endast användas med helmask. KONTROLL • Kontrollera alla plast- och gummidelar med avseende på sprickor och utmattningsskador. • Kontrollera att andningsfiltret är korrekt monterat och i gott skick. Denna typ av giftfilterpatroner kräver inget underhåll. 7 SE Underhåll RENGÖRING OCH FÖRVARING VARNING! Olämpliga förvaringsförhållanden kan förkorta patronens lagerlivslängd. • Efter varje användning ska andningsfiltret demonteras från masken och förvaras separat. Andningsfiltret behöver inte rengöras. • Förvara kemiska andningsfilter i en lufttät behållare när de inte används så att de är skyddade mot fukt. • Uttjänta filterpatroner ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. • Beakta tillåten lagringstid och sista förbrukningsdatum! Produkten kan användas 6 månader efter att förpackningen öppnats! MONTERING OCH BYTE AV ANDNINGSFILTER OBS! Masken har två filterpatroner. Lämplig för halvmask modell 906178. 1. Passa in patronen mot maskens bas och sätt ihop dem. 2. Vrid patronen medurs tills det tar emot. 3. Demontera patronen genom att vrida moturs. 4. id dubbla filter ska alltid båda filtren bytas samtidigt. Båda filtren ska alltid vara av samma V filterklass. VIKTIGT! Tvillingfilter/dubbelfilter måste alltid bytas parvis och två filter i samma filterklass ska alltid användas. BRUKBARHETSTID FÖR ANDNINGSFILTER • Det kemiska andningsfiltret ska användas före sista förbrukningsdatum, som är angivet på förpackningen. • Produktens användbara livslängd påverkas av nedanstående faktorer. –– Användarens aktivitet och andningsfrekvens. –– Föroreningsämnenas typ, flyktighet och koncentration. –– Miljöförhållanden som luftfuktighet, lufttryck och temperatur. –– Om produkten hanterats korrekt. • Byt omedelbart ut filtren om användaren känner lukt av föroreningsämnen eller en stickande lukt. 8 NO SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Dobbelt gassfilter til bruk i halvmaske 906179 uten viftemating. Følg også anvisningene for halvmaske 906179. • Brukere skal få instruksjoner om bruk av filter og må egne seg for bruk av åndedrettsvern. • Type og konsentrasjon av farlige stoffer må være kjent. • Sørg for at omgivelsesforholdene ikke kan forverres mens du oppholder deg i det farlige området. I slike tilfeller må man bruke heldekkende friskluftsmaske. • Filter er ikke en pålitelig beskyttelsesmetode, og det kan forekomme forurensende stoffer som man ikke oppdager gjennom lukt, smak eller irritasjon av øyne eller luftveier. I slike tilfeller bør du bruke andre typer beskyttelse. Følg eventuelle spesielle regler. • Gassfilter beskytter ikke mot partikler, partikkelfilter beskytter ikke mot gass. Bruk kombinasjonsfilter hvis du er i tvil. • Filteret må ikke brukes etter den angitte holdbarhetsdatoen. • Feil bruk kan medføre alvorlige personskader, helseproblemer eller dødsfall. TYPEGODKJENNING OG SERTIFISERING Dette sikkerhetsutstyr oppfyller kravene i direktiv 89/686/EEG samt europeisk standard EN 14387:2008. Produktet er typegodkjent av det autoriserte testinstituttet DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany NB0121 9 NO TEKNISKE DATA ProdusentGAOMA FiltertypeA Filterklasse1 FargekodeBrun Europeisk standard EN 14387 Kode angir best før-dato 2014.8.31 BESKRIVELSE MERKING PÅ PUSTEFILTER Filtermerking A1 (fargekode brun), klasse 1, for bruk med lavkapasitetspatron for filtrering av organisk gass/damp med kokepunkt over 65 °C. KRITERIER TIL VALG AV FILTERENHET: (IHT. DEN TYSKE RETNINGSLINJEN BGR 190) Filtertype Farge Bruksområde Høyeste tillatte konsentrasjon A! Brun Organiske gasser og damp med kokepunkt over 65 °C. Beskytter ikke mot CO. 1000 ml/m³ (0,1 % (volum) eller 30 ganger grenseverdien Den strengeste av verdiene skal alltid overholdes. Følg gjeldende nasjonale regler. SYMBOLER PÅ FORPAKNINGEN Les bruksanvisningen. Maksimal luftfuktighet i omgivelsene ved oppbevaring, for eksempel < 95 %. Lagringstemperatur (°C) - Fra -25 °C til 55 °C 10 NO Siste forbruksdato, «åååå» står for året og «mm» for måneden Bruk 1. Kontroller emballasje og filter før bruk. Ikke bruk filteret hvis det er tegn til skader, som hull på emballasje eller membran, hvis filteret er deformert, har sprekker eller andre skader. 2. Les disse anvisningene nøye før bruk, og sørg for at den som skal bruke filteret, forstår alle forskrifter fullstendig. 3. Bytt umiddelbart ut pustefilteret når det føles tyngre å puste. 4. Filterpatronene kan forhindre innånding av giftige gasser. Velg egnet filter ved hjelp av filterklassen. 5. Ikke bytt filterpatron i et forurenset rom. 6. Løsne festeanordningen, skru filterpatronen fast på halvmasken og kontroller tettheten før bruk. OBS! Ansiktshår, arr og lignende kan gi dårligere tetthet! BEGRENSNINGER Filterpatronene skal ikke brukes under følgende omstendigheter: • Ved økt oksygennivå eller når oksygenkonsentrasjonen overstiger 23,5 %. Det økte syrenivået kan bli veldig farlig. Grensen er ikke tydelig, men også et moderat økt nivå gir økt risiko. Ved økt oksygennivå innebærer gnister stor brannfare, og en eventuell brann blir svært kraftig. • Ved konsentrasjon høyere enn 0,1 % av helseskadelig gass. • I områder med eksplosjonsfare. • I nærheten av markant brannfare eller smeltet metall, siden det da er fare for antenning av aktivt kull i filteret (CO-/CO2-dannelse). • Oksygennivået i innåndingsluften må ikke være lavere enn 17 %. • Gå aldri inn i uventilerte tanker, groper, kanaler eller små rom med filtrerende åndedrettsbeskyttelse. I så fall skal det brukes en heldekkende friskluftsmaske. • Filter og filtersett som er tyngre enn 300 g, skal kun brukes med helmaske. KONTROLL • Kontroller alle plast- og gummideler for sprekker og slitasjeskader. • Kontroller at pustefilteret er korrekt montert og i god stand. Denne typen giftfilterpatroner krever ikke vedlikehold. 11 NO VEDLIKEHOLD RENGJØRING OG OPPBEVARING • Etter hver gangs bruk skal pustefilteret demonteres fra masken og oppbevares separat. Pustefilteret trenger ikke å rengjøres. • Oppbevar kjemiske pustefiltre i en lufttett beholder når de ikke er i bruk, slik at de er beskyttet mot fuktighet. • Brukte filterpatroner skal avhendes i henhold til gjeldende regler. • Ta hensyn til tillatt lagringstid og siste forbruksdato! Produktet kan brukes i 6 måneder etter at emballasjen er åpnet! ADVARSEL! Feilaktig lagring kan forkorte pustefilterets levetid. MONTERING OG BYTTE AV PUSTEFILTER OBS! Masken har to filterpatroner. Egnet for halvmaske modell 906178. 1. Tilpass patronen til maskens base og sett dem sammen. 2. Vri patronen medurs til du kjenner motstand. 3. Demonter patronen ved å dreie den moturs. 4. ed doble filtre skal alltid begge filtrene byttes samtidig. Begge filtrene skal alltid være av V samme filterklasse. VIKTIG! Tvillingfilter/dobbeltfilter må alltid byttes parvis, og det skal alltid brukes to filtre i samme filterklasse. BRUKBARHETSTID FOR PUSTEFILTER • Det kjemiske pustefilteret skal brukes før siste forbruksdato, som er angitt på emballasjen. • Produktets levetid påvirkes av faktorene nedenfor. –– Brukerens aktivitet og pustefrekvens. –– Urenhetenes type, flyktighet og konsentrasjon. –– Miljøforhold som luftfuktighet, lufttrykk og temperatur. –– Om produktet håndteres korrekt. • Bytt umiddelbart ut filtrene hvis brukeren kjenner lukt av urenheter eller en stikkende lukt. 12 PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu przyszłego użycia. OSTRZEŻENIE! Podwójny filtr gazowy do zastosowania w półmasce 906179 bez wentylatora. Przestrzegaj również instrukcji obsługi półmaski 906179. • Użytkownicy muszą zostać poinstruowani w zakresie użytkowania filtra oraz muszą spełniać warunki stosowania środków ochrony dróg oddechowych. • Rodzaj i stężenie substancji niebezpiecznych muszą być znane. • Upewnij się, że podczas przebywania na terenie niebezpiecznym warunki otoczenia nie mogą ulec pogorszeniu. W takich przypadkach należy używać masek pełnotwarzowych zasilanych świeżym powietrzem. • Filtr nie stanowi niezawodnej formy ochrony, jeżeli możliwe jest wystąpienie substancji zanieczyszczających niewykrywalnych za pomocą zapachu, smaku lub w wyniku podrażnienia oczu bądź dróg oddechowych. W takich przypadkach stosuj inne rodzaje środków ochrony. Przestrzegaj ewentualnych dodatkowych przepisów. • Filtr gazowy nie chroni przed cząstkami, filtr cząstek nie chroni przed gazem. W wątpliwych przypadkach korzystaj z filtra kombinowanego. • Nie używaj filtra po upływie podanej daty ważności. • Niewłaściwe stosowanie może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, problemów zdrowotnych lub śmierci. ATEST I CERTYFIKACJA Niniejsze środki ochronne spełniają wymagania dyrektywy 89/686/EEC oraz normy europejskiej EN 14387:2008. Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany NB0121 13 PL DANE TECHNICZNE ProducentGAOMA Rodzaj filtra ABEK Klasa filtra 1 Kod koloru Brązowy Norma europejska EN 14387 Kod daty ważności 2014.8.31 OPIS OZNACZENIE NA FILTRZE DO ODDYCHANIA Oznaczenie filtra A1 (kod koloru brązowy), klasa 1, do zastosowania z wkładami o małej wydajności do filtrowania gazów/par organicznych o punkcie wrzenia powyżej 65°C. KRYTERIA DOBORU JEDNOSTKI FILTRUJĄCEJ: (WEDŁUG NIEMIECKICH WYTYCZNYCH BGR 190) Rodzaj filtra Kolor Zakres użytkowania Najwyższe dopuszczalne stężenie A1 Brązowy Gazy i pary organiczne o punkcie wrzenia 1000 ml/m³ (0,1% obj.) powyżej 65°C. Nie chroni przed CO. lub 30 razy wartość graniczna Należy zawsze brać pod uwagę najbardziej restrykcyjną wartość. Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju. SYMBOLE NA OPAKOWANIU Przeczytaj instrukcję obsługi. Maksymalna wilgotność powietrza przy przechowywaniu, przykład < 95%. Temperatura składowania (°C) - Od -25 °C do 55 °C 14 PL Termin ważności, „åååå” oznacza rok, a „mm” miesiąc Obsługa SPOSÓB UŻYCIA 1. Przed użyciem sprawdź opakowanie i filtr. Nie korzystaj z filtra, jeżeli widoczne są oznaki uszkodzeń, takie jak otwory w opakowaniu lub membranie, filtr jest zdeformowany, popękany lub w inny sposób uszkodzony. 2. Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki i upewnij się, że osoba korzystająca z filtra w pełni rozumie wszystkie przepisy. 3. W razie wystąpienia trudności z oddychaniem natychmiast wymień filtr do oddychania. 4. Wkład filtra może zapobiec wdychaniu trujących gazów. Dobierz odpowiedni filtr za pomocą klasy filtra. 5. Nie wymieniaj wkładu filtracyjnego w zanieczyszczonym pomieszczeniu. 6. Przed użyciem zdejmij element mocujący, dokręć wkład filtracyjny do półmaski i sprawdź szczelność. UWAGA! Zarost na twarzy, blizny itp. mogą mieć negatywny wpływ na szczelność! OGRANICZENIA Wkłady filtra nie mogą być używane w następujących okolicznościach: • przy podwyższonej zawartości tlenu lub jeżeli koncentracja tlenu przekracza 23,5%. Podwyższona zawartość tlenu może być bardzo niebezpieczna. Granica nie jest wyraźna, nawet umiarkowany wzrost zawartości zwiększa ryzyko. Przy podwyższonej zawartości tlenu iskry stanowią poważne zagrożenie pożarowe, a ewentualny pożar przebiega bardzo gwałtownie; • jeżeli stężenie gazu szkodliwego dla zdrowia jest wyższe niż 0,1%; • w środowisku zagrożonym wybuchem; • w pobliżu znacznego zagrożenia pożarowego lub roztopionego metalu, ponieważ istnieje wtedy ryzyko zapłonu aktywnego węgla w filtrze (powstawanie CO/CO2). • Zawartość tlenu we wdychanym powietrzu nie może być niższa niż 17%. • Nigdy nie wchodź z filtracyjnymi środkami ochrony dróg oddechowych do zbiorników, wykopów, kanałów i małych pomieszczeń bez wentylacji. W takich przypadkach należy używać masek pełnotwarzowych zasilanych świeżym powietrzem. • Filtry i zestawy filtracyjne o masie przekraczającej 300 g mogą być stosowane wyłącznie z maskami pełnotwarzowymi. 15 PL KONTROLA • Upewnij się, że wszystkie plastikowe i gumowe elementy nie mają pęknięć ani nie noszą śladów zużycia. • Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo zamontowany i w dobrym stanie. Tego rodzaju wkłady filtra nie wymagają konserwacji. KONSERWACJA CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE • Po każdym użyciu filtr do oddychania należy wyjąć z maski i przechowywać osobno. Filtra do oddychania nie trzeba czyścić. • Nieużywane chemiczne filtry do oddychania należy przechowywać w hermetycznym pojemniku, aby zabezpieczyć je przed wilgocią. • Zużyte wkłady filtra należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Zwróć uwagę na dopuszczalny okres składowania i datę ważności! Produkt może być stosowany przez 6 miesięcy po otwarciu opakowania! OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe składowanie może skrócić żywotność filtra do oddychania. MONTAŻ I WYMIANA FILTRA DO ODDYCHANIA UWAGA! Maska wyposażona jest w dwa wkłady filtracyjne. Odpowiedni dla modelu półmaski 906178. 1. Skieruj dolną część filtra do dolnej części maski i połącz je. Dokręć wkład filtra zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 2. Przekręć filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aby go zdjąć. WAŻNE! Filtr bliźniaczy / filtr podwójny należy zawsze wymieniać parami i zawsze stosować dwa filtry tej samej klasy. OKRES PRZYDATNOŚCI FILTRA DO ODDYCHANIA • Chemiczny filtr do oddychania musi zostać wykorzystany przed upływem daty ważności podanej na opakowaniu. • Okres użytkowania produktu zależy od takich czynników, jak: –– aktywność i częstotliwość oddechu użytkownika; –– rodzaj substancji zanieczyszczających, ich lotność i stężenie; –– warunki środowiskowe, takie jak: wilgotność, ciśnienie atmosferyczne i temperatura; –– prawidłowa obsługa urządzenia. • Niezwłocznie wymień filtr, jeżeli użytkownik poczuje zapach zanieczyszczeń lub ostry zapach. 16 EN SAFETY INSTRUCTIONS Read the Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. WARNING: Double gas filter for use in half mask 906179 without fan assisted air supply. Follow the instructions for half mask 906179 as well. • Users must be instructed in the use of filters and must be capable of using a breathing mask. • The type and concentration of toxic substances must be known. • Make sure that the ambient conditions cannot get worse during the time spent in the dangerous area. In such conditions, a fully covering fresh air mask must be used. • Filters are not a reliable method of protection if there are contaminants that cannot be noticed by smell, taste or irritation of the eyes or respiratory channels. Use other types of protection in such cases. Follow any special regulations. • Gas filters do not provide protection from particles, and particle filters do not provide protection from gas. Use combination filters in doubtful cases. • Do not use the filter after the specified expiry date. • Improper use can result in serious personal injury, health problems or death. TYPE APPROVAL AND CERTIFICATION This safety equipment complies with the requirements of Directive 89/686/EEC and the European standard EN 14387:2008. The product has been type approved by the accredited test institute DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany NB0121 17 EN TECHNICAL DATA ManufacturerGAOMA Filter type A Filter class 1 Colour code Brown European standard EN 14387 Code for best before date 2014.8.31 DESCRIPTION MARKINGS ON BREATHING FILTER Filter marking A1 (colour code brown), class 1, for use with low capacity cartridge for filtering of organic gas/vapour with boiling point over 65°C. CRITERIA FOR SELECTION OF FILTER UNIT: (IN ACCORDANCE WITH GERMAN GUIDELINES BGR 190) Filter type Colour Applications Maximum permitted concentration A1 Brown Organic gas and vapour with boiling point higher than 65°C. Does not provide protection from CO. 1000 ml/m³ (0.1% (volume) or 30 times the limit value The most stringent of the values should always be applied. Follow applicable national regulations. SYMBOLS ON THE PACK Read the instructions. Maximal ambient humidity during storage, e.g. < 95%. Storage temperature (°C) - From -25°C to 55°C 18 EN Expiry date, “yyyy” stands for year and ”mm” for month Operation USE 1. Check packaging and filter before use. Do not use the filter if there are any signs of damage or holes in the packaging or diaphragm, if the filter is deformed, or is cracked or otherwise damaged. 2. Read these instructions carefully before use and make sure that the person using the filter fully understands all the instructions. 3. Replace the breathing filter immediately when it feels more difficult to breathe. 4. The filter certridges can prevent inhalation of toxic gas. Select a suitable filter by means of the filter class. 5. Do not replace a filter cartridge in a contaminated area. 6. Release the fastener, screw the filter cartridge on the half mask and check the tightness before use. NOTE: Facial hair and scars etc. can result in inferior tightness. LIMITATIONS Do not use the filter cartridges in the following circumstances: • When there is an increase in the oxygen content or when the concentration exceeds 23.5%. The increase in the oxygen content can be very dangerous. The limit is not definite, but even a moderate increase in the content increases the risk. An increase in the oxygen content means that sparks are a greater fire hazard, and that a fire would be more intense. • With concentration higher than 0.1% of harmful gas. • In areas where there is a risk of explosion. • In the vicinity of significant fire risk or melting metal, because of the risk of the active carbon in the filter igniting (formation of CO-/CO2). • The oxygen content in the inhaled air must not be less than 17%. • Never enter unventilated tanks, pits, channels or small spaces with filtered breathing protection. In such cases a full face mask must be used. • Filters and filter sets heavier than 300 g must only be used with a full face mask. INSPECTION • Check all plastic and rubber parts for for cracks and fatigue damage. 19 EN • Check that the breathing filter is correctly fitted and in good condition. This type of filter cartridge does not require any maintenance. MAINTENANCE CLEANING AND STORAGE • Remove the breathing filter from the mask after use and store separately. The breathing filter does not need to be cleaned. • Store chemical breathing filters in an airtight container when not in use so that they are protected from moisture. • Dispose of used filter cartridges in accordance with local regulations. • Pay attention to the storage time and date of expiry. The product can be used 6 months after the pack is opened. WARNING: Incorrect storage can reduce the service-life of the breathing filter. FITTING AND REPLACING BREATHING FILTERS NOTE: The mask has two filter cartridges. Suitable for half mask model 906178 1. Align the lower part of the breathing filter to the lower part of the mask and fit together. Turn the filter cartridge clockwise. 2. Turn the breathing filter anticlockwise to remove. IMPORTANT:Twin/double filters must always be replaced in pairs and two filters in the same filter class must always be used. USEFUL LIFE OF BREATHING FILTERS • The chemical breathing filter must be used before the expiry date, which is given on the pack. • The useful life of the product is affected by the following factors. –– The activity of the user and breathing rate. –– The type, viscosity and concentration of the contaminating substance. –– Environmental conditions such as humidity, air pressure och temperature. –– Correct handling of the product. • Replace the filter immediately if the user detects the smell of the contaminating substance or other strong smell. 20