Instrukcja obslugi (477 kB - pdf)

Transkrypt

Instrukcja obslugi (477 kB - pdf)
906-178
Bruksanvisning för filter
Bruksanvisning for filter
Instrukcja obsługi filtra
Operating Instructions for Filter
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Date of production: 2016-01-12
© Jula AB
SVENSKA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5
SÄKERHETSANVISNINGAR����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
TYPGODKÄNNANDE OCH CERTIFIERING���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
TEKNISKA DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
Beskrivning����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
MÄRKNING PÅ ANDNINGSFILTER��������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
KRITERIER FÖR URVAL AV FILTERENHET: (ENLIGT DEN TYSKA RIKTLINJEN BGR 190)����������������������������������6
SYMBOLER PÅ FÖRPACKNINGEN ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
Handhavande��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
ANVÄNDNING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
BEGRÄNSNINGAR�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
KONTROLL ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
Underhåll������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
RENGÖRING OCH FÖRVARING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
MONTERING OCH BYTE AV ANDNINGSFILTER��������������������������������������������������������������������������������������������8
BRUKBARHETSTID FÖR ANDNINGSFILTER��������������������������������������������������������������������������������������������������8
NORSK���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
SIKKERHETSANVISNINGER��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
TYPEGODKJENNING OG SERTIFISERING����������������������������������������������������������������������������������������������������9
TEKNISKE DATA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
BESKRIVELSE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
MERKING PŠPUSTEFILTER���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
KRITERIER TIL VALG AV FILTERENHET: (IHT. DEN TYSKE RETNINGSLINJEN BGR 190)�������������������������������� 10
SYMBOLER PŠFORPAKNINGEN �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
Bruk�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
BEGRENSNINGER������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
KONTROLL ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
VEDLIKEHOLD���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
RENGJØRING OG OPPBEVARING�������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
MONTERING OG BYTTE AV PUSTEFILTER���������������������������������������������������������������������������������������������������12
BRUKBARHETSTID FOR PUSTEFILTER�������������������������������������������������������������������������������������������������������12
POLSKI���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
ATEST I CERTYFIKACJA �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
DANE TECHNICZNE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
OPIS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14
OZNACZENIE NA FILTRZE DO ODDYCHANIA���������������������������������������������������������������������������������������������14
KRYTERIA DOBORU JEDNOSTKI FILTRUJĄCEJ: (WEDŁUG NIEMIECKICH WYTYCZNYCH BGR 190) �������������14
SYMBOLE NA OPAKOWANIU���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
Obsługa���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
SPOSÓB UŻYCIA���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
OGRANICZENIA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
KONTROLA�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
KONSERWACJA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������16
MONTAŻ I WYMIANA FILTRA DO ODDYCHANIA ���������������������������������������������������������������������������������������16
OKRES PRZYDATNOŚCI FILTRA DO ODDYCHANIA�������������������������������������������������������������������������������������16
ENGLISH�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
SAFETY INSTRUCTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17
TYPE APPROVAL AND CERTIFICATION�������������������������������������������������������������������������������������������������������17
TECHNICAL DATA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
DESCRIPTION���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
MARKINGS ON BREATHING FILTER���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
CRITERIA FOR SELECTION OF FILTER UNIT: (IN ACCORDANCE WITH GERMAN GUIDELINES BGR 190) ���� 18
SYMBOLS ON THE PACK�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Operation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 19
USE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
LIMITATIONS���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
INSPECTION���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
MAINTENANCE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
CLEANING AND STORAGE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
FITTING AND REPLACING BREATHING FILTERS ����������������������������������������������������������������������������������������20
USEFUL LIFE OF BREATHING FILTERS�������������������������������������������������������������������������������������������������������20
SE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VARNING!
Dubbelt gasfilter för användning i halvmask 906179 utan fläktmatning.
Följ även anvisningarna för halvmask 906179.
• Användare ska instrueras i användning av filter samt vara lämpade för
användning av andningsskydd.
• Typ och koncentration av farliga ämnen måste vara känd.
• Säkerställ att omgivningsförhållandena inte kan förändras till det sämre under
vistelsen i det farliga området. I sådana fall ska heltäckande friskluftsmask
användas.
• Filter är inte en tillförlitlig skyddsmetod om det kan förekomma
föroreningsämnen som inte märks genom lukt, smak eller irritation av ögon
eller andningsvägar. Använd andra typer av skydd i sådana fall. Följ eventuella
särskilda regler.
• Gasfilter skyddar inte mot partiklar, partikelfilter skyddar inte mot gas. Använd
kombinationsfilter i tveksamma fall.
• Använd inte filtren efter angivet sista förbrukningsdatum.
• Felaktig användning kan medföra allvarlig personskada, hälsoproblem eller
dödsfall.
TYPGODKÄNNANDE OCH CERTIFIERING
Denna skyddsutrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/686/EEG och europeisk standard EN
14387:2008.
Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet
DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen
Unfallversicherung (IFA)
Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany
NB0121
5
SE
TEKNISKA DATA
TillverkareGAOMA
FiltertypA
Filterklass1
FärgkodBrun
Europeisk standard
EN 14387
Kod anger bäst före datum
2014.8.31
Beskrivning
MÄRKNING PÅ ANDNINGSFILTER
Filtermärkning A1 (färgkod brun), klass 1, för användning med lågkapacitetspatron för filtrering av
organisk gas/ånga med kokpunkt över 65 °C.
KRITERIER FÖR URVAL AV FILTERENHET: (ENLIGT DEN TYSKA RIKTLINJEN BGR 190)
Filtertyp
Färg
Användningsområde
Högsta tillåtna
koncentration
A1
brun
Organiska gaser och ångor med kokpunkt
högre än 60 °C. Skyddar inte mot CO.
1000 ml/m³ (0,1 % (volym)
eller 30 gånger gränsvärde
Det strängare av värdena ska alltid tillämpas. Följ gällande nationella regler.
SYMBOLER PÅ FÖRPACKNINGEN
Läs bruksanvisningen.
Maximal omgivande luftfuktighet vid förvaring, exempel < 95 %.
Lagringstemperatur (°C) - Från -25 °C till 55 °C
6
SE
Sista förbrukningsdatum, ”åååå” står för året och ”mm” för månaden
Handhavande
ANVÄNDNING
1.
Kontrollera förpackning och filter före användning. Använd inte filtret om det finns tecken
på skador som hål i förpackning eller membran, om filtret är deformerat, har sprickor eller
andra skador.
2.
Läs dessa anvisningar noga före användning och säkerställ att den som ska bära filtret förstår
alla föreskrifter fullt ut.
3.
Byt omedelbart ut filterpatronen när det känns tyngre att andas.
4.
Patronerna skyddar bara mot vissa gaser. Använd filtermärkningen för att välja lämpligt filter.
5.
Byt inte filterpatron i förorenat utrymme.
6.
Lossa fästdonen, skruva fast filterpatronen på halvmasken och kontrollera tätheten före
användning.
OBS! Ansiktsbehåring, ärr och liknande kan ge sämre täthet!
BEGRÄNSNINGAR
Filterpatronerna får inte användas under nedanstående omständigheter:
• Vid förhöjd syrehalt eller när syrekoncentrationen överstiger 23,5 %. Den förhöjda syrehalten kan
bli mycket farlig. Gränsen är inte tydlig, men även måttligt förhöjd halt ger ökad risk. Vid förhöjd
syrehalt medför gnistor stor brandrisk och eventuell brand blir mycket häftig.
• Vid koncentration högre än 0,1 % av hälsoskadlig gas.
• I områden med explosionsrisk.
• I närheten av flamma, metallsmälta eller stänk av metallsmälta, eller annan värmekälla som
medför risk för antändning av aktivt kol i filtret, vilket kan generera skadlig halt av CO eller CO2.
• Syrehalten i inandningsluften får inte vara lägre än 17 %.
• Gå aldrig in i oventilerade tankar, gropar, kanaler och små utrymmen med filtrerande
andningsskydd. I sådana fall ska heltäckande friskluftsmask användas.
• Filter och filtersatser tyngre än 300 g ska endast användas med helmask.
KONTROLL
• Kontrollera alla plast- och gummidelar med avseende på sprickor och utmattningsskador.
• Kontrollera att andningsfiltret är korrekt monterat och i gott skick. Denna typ av giftfilterpatroner
kräver inget underhåll.
7
SE
Underhåll
RENGÖRING OCH FÖRVARING
VARNING! Olämpliga förvaringsförhållanden kan förkorta patronens lagerlivslängd.
• Efter varje användning ska andningsfiltret demonteras från masken och förvaras separat.
Andningsfiltret behöver inte rengöras.
• Förvara kemiska andningsfilter i en lufttät behållare när de inte används så att de är skyddade
mot fukt.
• Uttjänta filterpatroner ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
• Beakta tillåten lagringstid och sista förbrukningsdatum! Produkten kan användas 6 månader
efter att förpackningen öppnats!
MONTERING OCH BYTE AV ANDNINGSFILTER
OBS! Masken har två filterpatroner.
Lämplig för halvmask modell 906178.
1.
Passa in patronen mot maskens bas och sätt ihop dem.
2.
Vrid patronen medurs tills det tar emot.
3.
Demontera patronen genom att vrida moturs.
4.
id dubbla filter ska alltid båda filtren bytas samtidigt. Båda filtren ska alltid vara av samma
V
filterklass.
VIKTIGT! Tvillingfilter/dubbelfilter måste alltid bytas parvis och två filter i samma filterklass ska alltid
användas.
BRUKBARHETSTID FÖR ANDNINGSFILTER
• Det kemiska andningsfiltret ska användas före sista förbrukningsdatum, som är angivet på
förpackningen.
• Produktens användbara livslängd påverkas av nedanstående faktorer.
–– Användarens aktivitet och andningsfrekvens.
–– Föroreningsämnenas typ, flyktighet och koncentration.
–– Miljöförhållanden som luftfuktighet, lufttryck och temperatur.
–– Om produkten hanterats korrekt.
• Byt omedelbart ut filtren om användaren känner lukt av föroreningsämnen eller en stickande
lukt.
8
NO
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
ADVARSEL!
Dobbelt gassfilter til bruk i halvmaske 906179 uten viftemating.
Følg også anvisningene for halvmaske 906179.
• Brukere skal få instruksjoner om bruk av filter og må egne seg for bruk av
åndedrettsvern.
• Type og konsentrasjon av farlige stoffer må være kjent.
• Sørg for at omgivelsesforholdene ikke kan forverres mens du oppholder deg i
det farlige området. I slike tilfeller må man bruke heldekkende friskluftsmaske.
• Filter er ikke en pålitelig beskyttelsesmetode, og det kan forekomme
forurensende stoffer som man ikke oppdager gjennom lukt, smak eller
irritasjon av øyne eller luftveier. I slike tilfeller bør du bruke andre typer
beskyttelse. Følg eventuelle spesielle regler.
• Gassfilter beskytter ikke mot partikler, partikkelfilter beskytter ikke mot gass.
Bruk kombinasjonsfilter hvis du er i tvil.
• Filteret må ikke brukes etter den angitte holdbarhetsdatoen.
• Feil bruk kan medføre alvorlige personskader, helseproblemer eller dødsfall.
TYPEGODKJENNING OG SERTIFISERING
Dette sikkerhetsutstyr oppfyller kravene i direktiv 89/686/EEG samt europeisk standard EN
14387:2008.
Produktet er typegodkjent av det autoriserte testinstituttet
DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen
Unfallversicherung (IFA)
Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany
NB0121
9
NO
TEKNISKE DATA
ProdusentGAOMA
FiltertypeA
Filterklasse1
FargekodeBrun
Europeisk standard
EN 14387
Kode angir best før-dato
2014.8.31
BESKRIVELSE
MERKING PÅ PUSTEFILTER
Filtermerking A1 (fargekode brun), klasse 1, for bruk med lavkapasitetspatron for filtrering av organisk
gass/damp med kokepunkt over 65 °C.
KRITERIER TIL VALG AV FILTERENHET: (IHT. DEN TYSKE RETNINGSLINJEN BGR 190)
Filtertype
Farge
Bruksområde
Høyeste tillatte
konsentrasjon
A!
Brun
Organiske gasser og damp med kokepunkt over 65 °C. Beskytter ikke mot CO.
1000 ml/m³ (0,1 % (volum)
eller 30 ganger grenseverdien
Den strengeste av verdiene skal alltid overholdes. Følg gjeldende nasjonale regler.
SYMBOLER PÅ FORPAKNINGEN
Les bruksanvisningen.
Maksimal luftfuktighet i omgivelsene ved oppbevaring,
for eksempel < 95 %.
Lagringstemperatur (°C) - Fra -25 °C til 55 °C
10
NO
Siste forbruksdato, «åååå» står for året og «mm» for måneden
Bruk
1.
Kontroller emballasje og filter før bruk. Ikke bruk filteret hvis det er tegn til skader, som hull på
emballasje eller membran, hvis filteret er deformert, har sprekker eller andre skader.
2.
Les disse anvisningene nøye før bruk, og sørg for at den som skal bruke filteret, forstår alle
forskrifter fullstendig.
3.
Bytt umiddelbart ut pustefilteret når det føles tyngre å puste.
4.
Filterpatronene kan forhindre innånding av giftige gasser. Velg egnet filter ved hjelp av
filterklassen.
5.
Ikke bytt filterpatron i et forurenset rom.
6.
Løsne festeanordningen, skru filterpatronen fast på halvmasken og kontroller tettheten før
bruk.
OBS! Ansiktshår, arr og lignende kan gi dårligere tetthet!
BEGRENSNINGER
Filterpatronene skal ikke brukes under følgende omstendigheter:
• Ved økt oksygennivå eller når oksygenkonsentrasjonen overstiger 23,5 %. Det økte syrenivået kan
bli veldig farlig. Grensen er ikke tydelig, men også et moderat økt nivå gir økt risiko. Ved økt
oksygennivå innebærer gnister stor brannfare, og en eventuell brann blir svært kraftig.
• Ved konsentrasjon høyere enn 0,1 % av helseskadelig gass.
• I områder med eksplosjonsfare.
• I nærheten av markant brannfare eller smeltet metall, siden det da er fare for antenning av
aktivt kull i filteret (CO-/CO2-dannelse).
• Oksygennivået i innåndingsluften må ikke være lavere enn 17 %.
• Gå aldri inn i uventilerte tanker, groper, kanaler eller små rom med filtrerende
åndedrettsbeskyttelse. I så fall skal det brukes en heldekkende friskluftsmaske.
• Filter og filtersett som er tyngre enn 300 g, skal kun brukes med helmaske.
KONTROLL
• Kontroller alle plast- og gummideler for sprekker og slitasjeskader.
• Kontroller at pustefilteret er korrekt montert og i god stand. Denne typen giftfilterpatroner krever
ikke vedlikehold.
11
NO
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING OG OPPBEVARING
• Etter hver gangs bruk skal pustefilteret demonteres fra masken og oppbevares separat.
Pustefilteret trenger ikke å rengjøres.
• Oppbevar kjemiske pustefiltre i en lufttett beholder når de ikke er i bruk, slik at de er beskyttet
mot fuktighet.
• Brukte filterpatroner skal avhendes i henhold til gjeldende regler.
• Ta hensyn til tillatt lagringstid og siste forbruksdato! Produktet kan brukes i 6 måneder etter
at emballasjen er åpnet!
ADVARSEL! Feilaktig lagring kan forkorte pustefilterets levetid.
MONTERING OG BYTTE AV PUSTEFILTER
OBS! Masken har to filterpatroner.
Egnet for halvmaske modell 906178.
1.
Tilpass patronen til maskens base og sett dem sammen.
2.
Vri patronen medurs til du kjenner motstand.
3.
Demonter patronen ved å dreie den moturs.
4.
ed doble filtre skal alltid begge filtrene byttes samtidig. Begge filtrene skal alltid være av
V
samme filterklasse.
VIKTIG! Tvillingfilter/dobbeltfilter må alltid byttes parvis, og det skal alltid brukes to filtre i samme
filterklasse.
BRUKBARHETSTID FOR PUSTEFILTER
• Det kjemiske pustefilteret skal brukes før siste forbruksdato, som er angitt på emballasjen.
• Produktets levetid påvirkes av faktorene nedenfor.
–– Brukerens aktivitet og pustefrekvens.
–– Urenhetenes type, flyktighet og konsentrasjon.
–– Miljøforhold som luftfuktighet, lufttrykk og temperatur.
–– Om produktet håndteres korrekt.
• Bytt umiddelbart ut filtrene hvis brukeren kjenner lukt av urenheter eller en stikkende lukt.
12
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją w celu przyszłego użycia.
OSTRZEŻENIE!
Podwójny filtr gazowy do zastosowania w półmasce 906179 bez wentylatora.
Przestrzegaj również instrukcji obsługi półmaski 906179.
• Użytkownicy muszą zostać poinstruowani w zakresie użytkowania filtra oraz
muszą spełniać warunki stosowania środków ochrony dróg oddechowych.
• Rodzaj i stężenie substancji niebezpiecznych muszą być znane.
• Upewnij się, że podczas przebywania na terenie niebezpiecznym warunki
otoczenia nie mogą ulec pogorszeniu. W takich przypadkach należy używać
masek pełnotwarzowych zasilanych świeżym powietrzem.
• Filtr nie stanowi niezawodnej formy ochrony, jeżeli możliwe jest wystąpienie
substancji zanieczyszczających niewykrywalnych za pomocą zapachu, smaku lub
w wyniku podrażnienia oczu bądź dróg oddechowych. W takich przypadkach
stosuj inne rodzaje środków ochrony. Przestrzegaj ewentualnych dodatkowych
przepisów.
• Filtr gazowy nie chroni przed cząstkami, filtr cząstek nie chroni przed gazem. W
wątpliwych przypadkach korzystaj z filtra kombinowanego.
• Nie używaj filtra po upływie podanej daty ważności.
• Niewłaściwe stosowanie może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała,
problemów zdrowotnych lub śmierci.
ATEST I CERTYFIKACJA
Niniejsze środki ochronne spełniają wymagania dyrektywy 89/686/EEC oraz normy europejskiej EN
14387:2008.
Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy
DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen
Unfallversicherung (IFA)
Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany
NB0121
13
PL
DANE TECHNICZNE
ProducentGAOMA
Rodzaj filtra
ABEK
Klasa filtra
1
Kod koloru
Brązowy
Norma europejska
EN 14387
Kod daty ważności
2014.8.31
OPIS
OZNACZENIE NA FILTRZE DO ODDYCHANIA
Oznaczenie filtra A1 (kod koloru brązowy), klasa 1, do zastosowania z wkładami o małej wydajności do
filtrowania gazów/par organicznych o punkcie wrzenia powyżej 65°C.
KRYTERIA DOBORU JEDNOSTKI FILTRUJĄCEJ: (WEDŁUG NIEMIECKICH
WYTYCZNYCH BGR 190)
Rodzaj
filtra
Kolor
Zakres użytkowania
Najwyższe dopuszczalne
stężenie
A1
Brązowy
Gazy i pary organiczne o punkcie wrzenia 1000 ml/m³ (0,1% obj.)
powyżej 65°C. Nie chroni przed CO.
lub 30 razy wartość graniczna
Należy zawsze brać pod uwagę najbardziej restrykcyjną wartość.
Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju.
SYMBOLE NA OPAKOWANIU
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Maksymalna wilgotność powietrza przy przechowywaniu, przykład < 95%.
Temperatura składowania (°C) - Od -25 °C do 55 °C
14
PL
Termin ważności, „åååå” oznacza rok, a „mm” miesiąc
Obsługa
SPOSÓB UŻYCIA
1.
Przed użyciem sprawdź opakowanie i filtr. Nie korzystaj z filtra, jeżeli widoczne są oznaki
uszkodzeń, takie jak otwory w opakowaniu lub membranie, filtr jest zdeformowany, popękany
lub w inny sposób uszkodzony.
2.
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki i upewnij się, że osoba korzystająca
z filtra w pełni rozumie wszystkie przepisy.
3.
W razie wystąpienia trudności z oddychaniem natychmiast wymień filtr do oddychania.
4.
Wkład filtra może zapobiec wdychaniu trujących gazów. Dobierz odpowiedni filtr za pomocą
klasy filtra.
5.
Nie wymieniaj wkładu filtracyjnego w zanieczyszczonym pomieszczeniu.
6.
Przed użyciem zdejmij element mocujący, dokręć wkład filtracyjny do półmaski i sprawdź
szczelność.
UWAGA! Zarost na twarzy, blizny itp. mogą mieć negatywny wpływ na szczelność!
OGRANICZENIA
Wkłady filtra nie mogą być używane w następujących okolicznościach:
• przy podwyższonej zawartości tlenu lub jeżeli koncentracja tlenu przekracza 23,5%. Podwyższona
zawartość tlenu może być bardzo niebezpieczna. Granica nie jest wyraźna, nawet umiarkowany
wzrost zawartości zwiększa ryzyko. Przy podwyższonej zawartości tlenu iskry stanowią poważne
zagrożenie pożarowe, a ewentualny pożar przebiega bardzo gwałtownie;
• jeżeli stężenie gazu szkodliwego dla zdrowia jest wyższe niż 0,1%;
• w środowisku zagrożonym wybuchem;
• w pobliżu znacznego zagrożenia pożarowego lub roztopionego metalu, ponieważ istnieje wtedy
ryzyko zapłonu aktywnego węgla w filtrze (powstawanie CO/CO2).
• Zawartość tlenu we wdychanym powietrzu nie może być niższa niż 17%.
• Nigdy nie wchodź z filtracyjnymi środkami ochrony dróg oddechowych do zbiorników, wykopów,
kanałów i małych pomieszczeń bez wentylacji. W takich przypadkach należy używać masek
pełnotwarzowych zasilanych świeżym powietrzem.
• Filtry i zestawy filtracyjne o masie przekraczającej 300 g mogą być stosowane wyłącznie
z maskami pełnotwarzowymi.
15
PL
KONTROLA
• Upewnij się, że wszystkie plastikowe i gumowe elementy nie mają pęknięć ani nie noszą śladów
zużycia.
• Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo zamontowany i w dobrym stanie. Tego rodzaju wkłady filtra nie
wymagają konserwacji.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
• Po każdym użyciu filtr do oddychania należy wyjąć z maski i przechowywać osobno. Filtra do
oddychania nie trzeba czyścić.
• Nieużywane chemiczne filtry do oddychania należy przechowywać w hermetycznym pojemniku,
aby zabezpieczyć je przed wilgocią.
• Zużyte wkłady filtra należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Zwróć uwagę na dopuszczalny okres składowania i datę ważności! Produkt może być stosowany
przez 6 miesięcy po otwarciu opakowania!
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe składowanie może skrócić żywotność filtra do oddychania.
MONTAŻ I WYMIANA FILTRA DO ODDYCHANIA
UWAGA! Maska wyposażona jest w dwa wkłady filtracyjne.
Odpowiedni dla modelu półmaski 906178.
1.
Skieruj dolną część filtra do dolnej części maski i połącz je. Dokręć wkład filtra zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
2.
Przekręć filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aby go zdjąć.
WAŻNE! Filtr bliźniaczy / filtr podwójny należy zawsze wymieniać parami i zawsze stosować dwa filtry tej
samej klasy.
OKRES PRZYDATNOŚCI FILTRA DO ODDYCHANIA
• Chemiczny filtr do oddychania musi zostać wykorzystany przed upływem daty ważności podanej
na opakowaniu.
• Okres użytkowania produktu zależy od takich czynników, jak:
–– aktywność i częstotliwość oddechu użytkownika;
–– rodzaj substancji zanieczyszczających, ich lotność i stężenie;
–– warunki środowiskowe, takie jak: wilgotność, ciśnienie atmosferyczne i temperatura;
–– prawidłowa obsługa urządzenia.
• Niezwłocznie wymień filtr, jeżeli użytkownik poczuje zapach zanieczyszczeń lub ostry zapach.
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
WARNING:
Double gas filter for use in half mask 906179 without fan assisted air supply.
Follow the instructions for half mask 906179 as well.
• Users must be instructed in the use of filters and must be capable of using a
breathing mask.
• The type and concentration of toxic substances must be known.
• Make sure that the ambient conditions cannot get worse during the time spent
in the dangerous area. In such conditions, a fully covering fresh air mask must
be used.
• Filters are not a reliable method of protection if there are contaminants that
cannot be noticed by smell, taste or irritation of the eyes or respiratory
channels. Use other types of protection in such cases. Follow any special
regulations.
• Gas filters do not provide protection from particles, and particle filters do not
provide protection from gas. Use combination filters in doubtful cases.
• Do not use the filter after the specified expiry date.
• Improper use can result in serious personal injury, health problems or death.
TYPE APPROVAL AND CERTIFICATION
This safety equipment complies with the requirements of Directive 89/686/EEC and the European
standard EN 14387:2008.
The product has been type approved by the accredited test institute
DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen
Unfallversicherung (IFA)
Alte Heerstraße, 111, D-53757 SANKT AUGUSTIN, Germany
NB0121
17
EN
TECHNICAL DATA
ManufacturerGAOMA
Filter type
A
Filter class
1
Colour code
Brown
European standard
EN 14387
Code for best before date
2014.8.31
DESCRIPTION
MARKINGS ON BREATHING FILTER
Filter marking A1 (colour code brown), class 1, for use with low capacity cartridge for filtering of
organic gas/vapour with boiling point over 65°C.
CRITERIA FOR SELECTION OF FILTER UNIT: (IN ACCORDANCE WITH GERMAN
GUIDELINES BGR 190)
Filter type
Colour
Applications
Maximum permitted
concentration
A1
Brown
Organic gas and vapour with boiling
point higher than 65°C. Does not provide
protection from CO.
1000 ml/m³ (0.1% (volume)
or 30 times the limit value
The most stringent of the values should always be applied. Follow applicable national regulations.
SYMBOLS ON THE PACK
Read the instructions.
Maximal ambient humidity during storage, e.g. < 95%.
Storage temperature (°C) - From -25°C to 55°C
18
EN
Expiry date, “yyyy” stands for year and ”mm” for month
Operation
USE
1.
Check packaging and filter before use. Do not use the filter if there are any signs of damage
or holes in the packaging or diaphragm, if the filter is deformed, or is cracked or otherwise
damaged.
2.
Read these instructions carefully before use and make sure that the person using the filter
fully understands all the instructions.
3.
Replace the breathing filter immediately when it feels more difficult to breathe.
4.
The filter certridges can prevent inhalation of toxic gas. Select a suitable filter by means of the
filter class.
5.
Do not replace a filter cartridge in a contaminated area.
6.
Release the fastener, screw the filter cartridge on the half mask and check the tightness
before use.
NOTE: Facial hair and scars etc. can result in inferior tightness.
LIMITATIONS
Do not use the filter cartridges in the following circumstances:
• When there is an increase in the oxygen content or when the concentration exceeds 23.5%.
The increase in the oxygen content can be very dangerous. The limit is not definite, but even
a moderate increase in the content increases the risk. An increase in the oxygen content means
that sparks are a greater fire hazard, and that a fire would be more intense.
• With concentration higher than 0.1% of harmful gas.
• In areas where there is a risk of explosion.
• In the vicinity of significant fire risk or melting metal, because of the risk of the active carbon in
the filter igniting (formation of CO-/CO2).
• The oxygen content in the inhaled air must not be less than 17%.
• Never enter unventilated tanks, pits, channels or small spaces with filtered breathing protection.
In such cases a full face mask must be used.
• Filters and filter sets heavier than 300 g must only be used with a full face mask.
INSPECTION
• Check all plastic and rubber parts for for cracks and fatigue damage.
19
EN
• Check that the breathing filter is correctly fitted and in good condition. This type of filter cartridge
does not require any maintenance.
MAINTENANCE
CLEANING AND STORAGE
• Remove the breathing filter from the mask after use and store separately. The breathing filter
does not need to be cleaned.
• Store chemical breathing filters in an airtight container when not in use so that they are
protected from moisture.
• Dispose of used filter cartridges in accordance with local regulations.
• Pay attention to the storage time and date of expiry. The product can be used 6 months
after the pack is opened.
WARNING: Incorrect storage can reduce the service-life of the breathing filter.
FITTING AND REPLACING BREATHING FILTERS
NOTE: The mask has two filter cartridges.
Suitable for half mask model 906178
1.
Align the lower part of the breathing filter to the lower part of the mask and fit together. Turn
the filter cartridge clockwise.
2.
Turn the breathing filter anticlockwise to remove.
IMPORTANT:Twin/double filters must always be replaced in pairs and two filters in the same filter
class must always be used.
USEFUL LIFE OF BREATHING FILTERS
• The chemical breathing filter must be used before the expiry date, which is given on the pack.
• The useful life of the product is affected by the following factors.
–– The activity of the user and breathing rate.
–– The type, viscosity and concentration of the contaminating substance.
–– Environmental conditions such as humidity, air pressure och temperature.
–– Correct handling of the product.
• Replace the filter immediately if the user detects the smell of the contaminating substance or
other strong smell.
20