Poradnik Językowy NR 6/2015 - Spis treści

Transkrypt

Poradnik Językowy NR 6/2015 - Spis treści
2015
czerwiec
zeszyt 6
SPIS TREŚCI
ARTYKUŁY I ROZPRAWY
Grażyna Zarzycka: Metaforyczne obrazowanie spraw europejskich i polskich
w dyskursie prasowym w okresie kryzysu strefy euro w polskiej prezydencji
w Unii Europejskiej ..........................................................................................
Anita Wiaderek: Dwujęzyczność, dwukulturowość, narodowa i kulturowa
identyfikacja na przykładzie cudzoziemców mieszkających w Polsce ................
Bartłomiej Maliszewski: Opozycja ciepło : zimno w opisie politycznych relacji
międzynarodowych ...........................................................................................
Joanna Treska: Językowy obraz wody we frazeologii oraz paremiologii polskiej
i czeskiej ..........................................................................................................
Małgorzata Dawidziak-Kładoczna: Nazwy świąt katolickich w świadomości
współczesnych użytkowników polszczyzny .......................................................
Ewa Kozioł-Chrzanowska: Komiczne przekształcenia utartych związków
wyrazowych .....................................................................................................
7
27
42
53
70
84
OBJAŚNIENIA WYRAZÓW I ZWROTÓW
Katarzyna Kłosińska: Skąd się wziął full wypas? ....................................................
94
GRAMATYKI JĘZYKA POLSKIEGO
Magdalena Zawadzka: Compendiosa linguae Polonicae institutio Jana Karola
Woyny. Pierwsza gramatyka języka polskiego autorstwa Polaka .......................
99
SPRAWOZDANIA, UWAGI, POLEMIKI
Jerzy Białomyzy: Sprawozdanie z konferencji naukowej „Kontynuacja badań
Oskara Kolberga w Polsce północno-wschodniej”, Olecko, 8 maja 2014 r. ........ 105
RECENZJE
Władysław T. Miodunka: Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach
dwujęzyczności. Wykorzystanie teorii socjologicznych w badaniach nad
bilingwizmem, Toruń 2013 ............................................................................... 109
Renata Dźwigoł: Magdalena Puda-Blokesz, Mitologizmy frazeologiczne w języku
polskim (na materiale leksykografii XX i XXI w.), Kraków 2014 ......................... 113
SŁOWA I SŁÓWKA
S.D.: Stateczny statek ............................................................................................. 118
2015
czerwiec
zeszyt 6
CONTENTS
PAPERS AND DISSERTATIONS
Grażyna Zarzycka: Metaphorical illustration of European and Polish issues
in the press discourse in the period of euro zone crisis during the Polish
European Union presidency .............................................................................. 7
Anita Wiaderek: Bilingualism, biculturalism, national and cultural identification
on the example of foreigners living in Poland ..................................................... 27
Bartłomiej Maliszewski: The warm : cold (ciepło : zimno) opposition in describing
international relations ....................................................................................... 42
Joanna Treska: The linguistic view of water in Polish and Czech phraseology
and paremiology ............................................................................................... 53
Małgorzata Dawidziak-Kładoczna: Names of Catholic holidays in the
consciousness of contemporary users of Polish ................................................. 70
Ewa Kozioł-Chrzanowska: Comic transformations of set phrases ............................ 84
EXPLANATIONS OF WORDS AND EXPRESSIONS
Katarzyna Kłosińska: Where did full wypas come from? .......................................... 94
POLISH GRAMMAR
Magdalena Zawadzka: Compendiosa linguae Polonicae institutio by Jan Karol
Woyna. The first grammar of Polish by a Pole .................................................... 99
REPORTS, COMMENTS, POLEMICS
Jerzy Białomyzy: A report on the academic conference “Kontynuacja badań
Oskara Kolberga w Polsce północno-wschodniej” (“Continuation of the
research performed by Oskar Kolberg in north-eastern Poland”), Olecko,
8 May 2014 ....................................................................................................... 105
REVIEWS
Władysław T. Miodunka: Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach
dwujęzyczności. Wykorzystanie teorii socjologicznych w badaniach nad
bilingwizmem (Sociology in research on bilingualism. The application of
sociological theories in research on bilingualism), Toruń 2013 ............................ 109
Renata Dźwigoł: Magdalena Puda-Blokesz, Mitologizmy frazeologiczne w języku
polskim (na materiale leksykografii XX i XXI w.) (Phraseological mythologisms
in the Polish language (on the material of the 20th- and 21st-century
lexicography)), Kraków 2014 ............................................................................. 113
WORDS AND EXPRESSIONS
S.D.: Stateczny statek .............................................................................................. 118
2015
czerwiec
zeszyt 6
W ZESZYCIE
– Stylistyczne środki prasowe odnoszą się na ogół do wydarzeń aktualnych. Analizowane metafory, porównania i alegorie obrazują mentalność Europejczyków, w tym szczególnie polskich komentatorów zdarzeń, które zachodziły w polityce europejskiej przełomu
lat 2011 i 2012.
– Zjawisko dwujęzyczności imigrantów w Polsce jest wynikiem zachodzących współcześnie w Europie procesów migracyjnych. Relatywnie najczęściej występuje wśród nich
dwujęzyczność niepełna i dominująca, która na ogół łączy się z dwukulturowością.
– Metaforyka, opierająca się na opozycji ciepło : zimno, w komentarzach na temat stosunków politycznych między państwami jest skonwencjonalizowana i wykazuje liczebną
dysproporcję wykładników odnoszących się do wartościowania pozytywnego i negatywnego oraz zmian przedstawianych sytuacji.
– Językowy obraz wody we frazeologii i paremiologii czeskiej oraz polskiej opiera się
na symbolice wynikającej z codziennych obserwacji, praktycznego zastosowania wody
oraz zagrożeń, które niesie; symbolika kulturowa w niewielkim stopniu jedynie wpływa
na kształtowanie się tego obrazu.
– Współcześni użytkownicy polszczyzny w różnym stopniu znają polskie nazwy świąt
katolickich, co uzależnione jest od ich wieku oraz rangi święta; do najbardziej znanych
nazw należą: Boże Narodzenie, Wielkanoc, Wszystkich Świętych, Trzech Króli, Zaduszki /
/ Dzień Zaduszny, Boże Ciało, Niedziela Palmowa, Środa Popielcowa.
– Przekształcenia utartych związków wyrazowych często służą wywoływaniu efektu
komizmu. Występują tu różne typy modyfikacji, uzależnione od częstości innowacji oraz
semantyki przekształconych związków.
***
Stylistyczne środki prasowe – metafora – porównanie – alegoria – językowy obraz
świata – frazeologia – paremiologia – dwujęzyczność – dwukulturowość – kompetencja
językowa – kompetencja kulturowa.
Red.

Podobne dokumenty