Poradnik Językowy NR 6/2015 - Spis treści
Transkrypt
Poradnik Językowy NR 6/2015 - Spis treści
2015 czerwiec zeszyt 6 SPIS TREŚCI ARTYKUŁY I ROZPRAWY Grażyna Zarzycka: Metaforyczne obrazowanie spraw europejskich i polskich w dyskursie prasowym w okresie kryzysu strefy euro w polskiej prezydencji w Unii Europejskiej .......................................................................................... Anita Wiaderek: Dwujęzyczność, dwukulturowość, narodowa i kulturowa identyfikacja na przykładzie cudzoziemców mieszkających w Polsce ................ Bartłomiej Maliszewski: Opozycja ciepło : zimno w opisie politycznych relacji międzynarodowych ........................................................................................... Joanna Treska: Językowy obraz wody we frazeologii oraz paremiologii polskiej i czeskiej .......................................................................................................... Małgorzata Dawidziak-Kładoczna: Nazwy świąt katolickich w świadomości współczesnych użytkowników polszczyzny ....................................................... Ewa Kozioł-Chrzanowska: Komiczne przekształcenia utartych związków wyrazowych ..................................................................................................... 7 27 42 53 70 84 OBJAŚNIENIA WYRAZÓW I ZWROTÓW Katarzyna Kłosińska: Skąd się wziął full wypas? .................................................... 94 GRAMATYKI JĘZYKA POLSKIEGO Magdalena Zawadzka: Compendiosa linguae Polonicae institutio Jana Karola Woyny. Pierwsza gramatyka języka polskiego autorstwa Polaka ....................... 99 SPRAWOZDANIA, UWAGI, POLEMIKI Jerzy Białomyzy: Sprawozdanie z konferencji naukowej „Kontynuacja badań Oskara Kolberga w Polsce północno-wschodniej”, Olecko, 8 maja 2014 r. ........ 105 RECENZJE Władysław T. Miodunka: Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach dwujęzyczności. Wykorzystanie teorii socjologicznych w badaniach nad bilingwizmem, Toruń 2013 ............................................................................... 109 Renata Dźwigoł: Magdalena Puda-Blokesz, Mitologizmy frazeologiczne w języku polskim (na materiale leksykografii XX i XXI w.), Kraków 2014 ......................... 113 SŁOWA I SŁÓWKA S.D.: Stateczny statek ............................................................................................. 118 2015 czerwiec zeszyt 6 CONTENTS PAPERS AND DISSERTATIONS Grażyna Zarzycka: Metaphorical illustration of European and Polish issues in the press discourse in the period of euro zone crisis during the Polish European Union presidency .............................................................................. 7 Anita Wiaderek: Bilingualism, biculturalism, national and cultural identification on the example of foreigners living in Poland ..................................................... 27 Bartłomiej Maliszewski: The warm : cold (ciepło : zimno) opposition in describing international relations ....................................................................................... 42 Joanna Treska: The linguistic view of water in Polish and Czech phraseology and paremiology ............................................................................................... 53 Małgorzata Dawidziak-Kładoczna: Names of Catholic holidays in the consciousness of contemporary users of Polish ................................................. 70 Ewa Kozioł-Chrzanowska: Comic transformations of set phrases ............................ 84 EXPLANATIONS OF WORDS AND EXPRESSIONS Katarzyna Kłosińska: Where did full wypas come from? .......................................... 94 POLISH GRAMMAR Magdalena Zawadzka: Compendiosa linguae Polonicae institutio by Jan Karol Woyna. The first grammar of Polish by a Pole .................................................... 99 REPORTS, COMMENTS, POLEMICS Jerzy Białomyzy: A report on the academic conference “Kontynuacja badań Oskara Kolberga w Polsce północno-wschodniej” (“Continuation of the research performed by Oskar Kolberg in north-eastern Poland”), Olecko, 8 May 2014 ....................................................................................................... 105 REVIEWS Władysław T. Miodunka: Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach dwujęzyczności. Wykorzystanie teorii socjologicznych w badaniach nad bilingwizmem (Sociology in research on bilingualism. The application of sociological theories in research on bilingualism), Toruń 2013 ............................ 109 Renata Dźwigoł: Magdalena Puda-Blokesz, Mitologizmy frazeologiczne w języku polskim (na materiale leksykografii XX i XXI w.) (Phraseological mythologisms in the Polish language (on the material of the 20th- and 21st-century lexicography)), Kraków 2014 ............................................................................. 113 WORDS AND EXPRESSIONS S.D.: Stateczny statek .............................................................................................. 118 2015 czerwiec zeszyt 6 W ZESZYCIE – Stylistyczne środki prasowe odnoszą się na ogół do wydarzeń aktualnych. Analizowane metafory, porównania i alegorie obrazują mentalność Europejczyków, w tym szczególnie polskich komentatorów zdarzeń, które zachodziły w polityce europejskiej przełomu lat 2011 i 2012. – Zjawisko dwujęzyczności imigrantów w Polsce jest wynikiem zachodzących współcześnie w Europie procesów migracyjnych. Relatywnie najczęściej występuje wśród nich dwujęzyczność niepełna i dominująca, która na ogół łączy się z dwukulturowością. – Metaforyka, opierająca się na opozycji ciepło : zimno, w komentarzach na temat stosunków politycznych między państwami jest skonwencjonalizowana i wykazuje liczebną dysproporcję wykładników odnoszących się do wartościowania pozytywnego i negatywnego oraz zmian przedstawianych sytuacji. – Językowy obraz wody we frazeologii i paremiologii czeskiej oraz polskiej opiera się na symbolice wynikającej z codziennych obserwacji, praktycznego zastosowania wody oraz zagrożeń, które niesie; symbolika kulturowa w niewielkim stopniu jedynie wpływa na kształtowanie się tego obrazu. – Współcześni użytkownicy polszczyzny w różnym stopniu znają polskie nazwy świąt katolickich, co uzależnione jest od ich wieku oraz rangi święta; do najbardziej znanych nazw należą: Boże Narodzenie, Wielkanoc, Wszystkich Świętych, Trzech Króli, Zaduszki / / Dzień Zaduszny, Boże Ciało, Niedziela Palmowa, Środa Popielcowa. – Przekształcenia utartych związków wyrazowych często służą wywoływaniu efektu komizmu. Występują tu różne typy modyfikacji, uzależnione od częstości innowacji oraz semantyki przekształconych związków. *** Stylistyczne środki prasowe – metafora – porównanie – alegoria – językowy obraz świata – frazeologia – paremiologia – dwujęzyczność – dwukulturowość – kompetencja językowa – kompetencja kulturowa. Red.