SUP 12/17 (ENR 5)

Transkrypt

SUP 12/17 (ENR 5)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25
STRONA 1-1
PAGE 1-1
LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25
POLSKA AGENCJA
POLISH AIR NAVIGATION
ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
SERVICES AGENCY
SŁUŻBA INFORMACJI
AERONAUTICAL INFORMATION
LOTNICZEJ
SERVICE
SUP 12/17 (ENR 5)
02-147 Warszawa, ul.Wieżowa 8
AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX
NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX
e-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl
Obowiązuje od / Effective from
15 FEB 2017
Obowiązuje do / Effective to
27 APR 2017
1.
2.
3.
ĆWICZENIE OPL MARYNARKI WOJENNEJ Z WYKORZYSTANIEM WOJSKOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH
SU-22
NAVAL AIR DEFENCE EXERCISE WITH THE USE OF
SU-22 MILITARY AIRCRAFT
TERMINY
DATES
2017-02-15, 2017-02-23
2017-03-15, 2017-03-23
2017-04-12, 2017-04-27
2017-02-15, 2017-02-23
2017-03-15, 2017-03-23
2017-04-12, 2017-04-27
CZAS (UTC)
TIME (UTC)
Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP).
According to the Airspace Use Plan (AUP).
Planowany czas aktywności rejonu EA 32:
Planned time of activity of EA 32:
2017-02-15: 1400 – 1500
2017-02-23: 1100 – 1200 (zapasowy)
2017-03-15: 1400 – 1500
2017-03-23: 1100 – 1200 (zapasowy)
2017-04-12: 1200 – 1300
2017-04-27: 0800 – 0900 (zapasowy)
2017-02-15: 1400 – 1500
2017-02-23: 1100 – 1200 (alternative)
2017-03-15: 1400 – 1500
2017-03-23: 1100 – 1200 (alternative)
2017-04-12: 1200 – 1300
2017-04-27: 0800 – 0900 (alternative)
REJON OGRANICZEŃ LOTÓW
FLIGHT RESTRICTION AREA
Rejon wyznaczony na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych.
Rejon niedostępny dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej.
The area is designated for flights by military aircraft. The area is not available
for civil airspace users.
EA 32
EA 32
Granice poziome:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
53°57'19"N
54°00'00"N
54°03'17"N
54°08'29"N
54°11'15"N
54°16'00"N
54°10'00"N
54°03'10"N
53°59'00"N
53°50'49"N
53°57'19"N
Lateral limits:
014°16'14"E
014°15'00"E
014°52'18"E
014°50'18"E
015°13'41"E
015°39'00"E
015°40'00"E
015°16'32"E
014°54'00"E
014°57'46"E
014°16'14"E
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
Granice pionowe:
4.
53°57'19"N
54°00'00"N
54°03'17"N
54°08'29"N
54°11'15"N
54°16'00"N
54°10'00"N
54°03'10"N
53°59'00"N
53°50'49"N
53°57'19"N
014°16'14"E
014°15'00"E
014°52'18"E
014°50'18"E
015°13'41"E
015°39'00"E
015°40'00"E
015°16'32"E
014°54'00"E
014°57'46"E
014°16'14"E
Vertical limits:
Dolna granica:
GND/SFC
Lower limit:
GND/SFC
Górna granica:
3500 ft AMSL
Upper limit:
3500 ft AMSL
oraz TSA 12 B i C, TSA 13 A i B - zgodnie z AIP Polska.
and TSA 12 B and C, TSA 13 A and B - according to the AIP Poland.
Uwaga: z wyłączeniem EP R22.
Note: excluding EP R22.
WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA
AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION OF THE EXERCISE
Dowódca 8. Flotylli Obrony Wybrzeża
Realizatorzy:
Szef OPL 8. FOW
Tel.:
+48-261-243-453
Szef WRL 1. SLT
Tel.:
+48-519-038-104
Commander of the 8th Coastal Defence Flotilla
Execution:
Head of Air Defence of the 8th Coastal Defence Flotilla
Phone:
+48-261-243-453
Head of Air Traffic Division of the 1st Tactical Wing
Phone:
+48-519-038-104
SUP 12/17
15 FEB 2017
STRONA 1-2
PAGE 1-2
5.
UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ
RADIO COMMUNICATION
Załogi wykonujące loty w wydzielonych rejonach EA, TSA będą utrzymywać
łączność radiową z odpowiednim terytorialnie organem dowodzenia Polskich
Sił Powietrznych.
Crews conducting flights within the EA, TSA areas will maintain radio
communication with the relevant command post of the Polish Air Force.
6.
ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO
ORGANISATION OF AIR TRAFFIC
6.1
Rejony ćwiczenia będą zamawiane w AMC Polska przez MIL ARO EPSN
zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej,
opublikowanymi w AIP Polska - ENR 2.2.3 pkt 4.1 oraz pkt 5.1.
The exercise areas will be ordered by the EPSN MIL ARO in AMC Poland in
accordance with the procedures for ordering airspace elements published in
AIP Poland - ENR 2.2.3 points 4.1 and 5.1.
6.2
Przeloty samolotów z lotniska bazowania (EPSN) do rejonu ograniczeń lotów
i z powrotem będą wykonywane zgodnie z planami lotu (FPL).
Flights from base aerodrome (EPSN) to the flight restriction area and back
will be conducted according to flight plans (FPLs).
6.3
Plany lotów załóg biorących udział w ćwiczeniu będą zawierały dopisek
“OPL MW”.
Flight plans of crews participating in the exercise will contain the remark
“OPL MW”.
6.4
Załogi statków powietrznych uczestniczących w ćwiczeniu mają obowiązek
omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych
podczas ćwiczenia oraz stref ograniczonych (EP R).
Crews participating in the exercise are to avoid active danger areas (EP D)
not used during the exercise, as well as restricted (EP R) areas.
6.5
Rejon ograniczeń lotów (EA 32) posiada priorytet w stosunku do TRA 32.
The EA 32 has a priority over TRA 32.
6.6
Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonie ograniczeń lotów
będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej granicy EA oraz 3,5 NM bufora
poziomego wewnątrz rejonu.
Crews of aircraft conducting flights within the EA will maintain 500 ft vertical
distance from the upper limit of the area and 3.5 NM lateral buffer within the
area.
6.7
Wloty statków powietrznych służb porządku publicznego na hasło „GARDA”
oraz o statusie HOSP, SAR, EMER w rejon EA należy koordynować
z Dyżurną Służbą Operacyjną Centrum Operacji Powietrznych,
tel.: +48-261-828-371.
Entry of “GARDA” flights conducted for public order enforcement and HOSP,
SAR, EMER flights to the EA is to be coordinated with the Senior Duty Officer
of the Air Operations Centre, phone: +48-261-828-371.
7.
INFORMACJE DODATKOWE
ADDITIONAL INFORMATION
Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów
ćwiczenia będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: +48-22-574-5735.
Detailed information on the activity of the exercise areas will be available from
AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5735.
Patrz: mapa.
See: chart.
- KONIEC -
15 FEB 2017
- END -
SUP 12/17