polecenie płatnicze payments order

Transkrypt

polecenie płatnicze payments order
POLECENIE PŁATNICZE
PAYMENTS ORDER
50: ZLECENIODAWCA / ORDERER
Nr konta / Account No.
Nazwa / Name
Adres / Address:
20: NR REF / REF NO.
32A: Kwota / Amount:
Waluta / Currency:
Kwota słownie / Amount in words:
Data waluty / Value date:
59: BENEFICJENT / BENEFICIARY
Nr konta / Account No.:
Nazwa / Name:
Adres / Address:
Kraj / Country:
57A: BANK BENEFICJENTA / BENEFICIARY’S BANK
SWIFT:
71A: KOSZTY I PROWIZJE1
A) Banków pośredniczących pokrywa / charges and commission of
intermediary banks are paid by:
B) HSBC Bank Polska S.A. pokrywa / charges and commissions of HSBC
Bank Polska S.A. are paid by:
Zleceniodawca / Orderer
Zleceniodawca / Orderer
Beneficjent / Beneficiary
Beneficjent / Beneficiary
70: TYTUŁ PŁATNOŚCI / PURPOSE OF PAYMENT:
ZAŁĄCZONE DOKUMENTY / DOCUMENTS ENCLOSED:
Przyjmujemy do wiadomości warunki wymienione na drugiej stronie formularza
i akceptujemy je w całości / We accept all the rules listed on the reverse.
Stempel i podpis pracownika HSBC Bank Polska S.A / Stamp and
signature of HSBC Bank Polska S.A. Employee
Data / Date:
Stempel i podpisy zleceniodawcy / Stamp and signature of Orderer
WYPEŁNIA BANK / BANK USE ONLY
Nr transakcji / Transaction no.
Wprowadził / Input
Zatwierdził / Released
OGÓLNE WARUNKI REALIZOWANIA ZLECEŃ:
Zasady realizacji niniejszego zlecenia przez HSBC Bank Polska S.A. zwany dalej Bankiem:
1.Bank winien zbadać dokumenty czy od strony zewnętrznej odpowiadają one żądanym warunkom.
2.Bank nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu formy, kompletności, dokładności, autentyczności, sfałszowania i wartości prawnej
jakichkolwiek dokumentów, jak też za wymienione w dokumentach lub do nich dodane warunki ogólne i szczegółowe, ani za określenie
ilości, wagi, jakości, stanu opakowania, dostawy towarów które reprezentują dokumenty.
3.Bank nie ponosi żadnej odpowiedzialności za skutki wynikające z zagubień lub opóżnień w przekazywaniu wiadomości, listów lub
dokumentów, ani też z powodu opóźnienia, zniekształcenia lub innych pomyłek w tekście przekazu telekomunikacyjnego, ani też wreszcie
za błędne tłumaczenie czy interpretację terminów technicznych.
4.Bank może przed wykonaniem zlecenia skontaktować się ze Zleceniodawcą w celu potwierdzenia zlecenia.
5.Bank korzystając z usług innego banku lub banków dla wykonania zleceń zleceniodawcy czyni to na rachunek i ryzyko zleceniodawcy.
Bank nie ponosi żadnej odpowiedzialności w razie niewykonania przekazanych przezeń zleceń, nawet kiedy wybór innego banku lub
innych banków nastąpił z jego inicjatywy.
6.Bank zastrzega sobie prawo wstrzymania zlecenia w przypadku niekompletności dostarczonych dokumentów albo sprzeczności
dokonywanej płatności z polskim lub międzynarodowym prawem bądź w razie braku możliwości skontaktowania się ze Zleceniodawcą
w celu potwierdzenia danych zlecenia.
Zleceniodawca przyjmuje na siebie wszelkie zobowiązania i konsekwencje wynikające z zastosowania praw i zwyczajów za granicą jak też
z obowiązującymi przepisami w Polsce.
THE GENERAL CONDITIONS FOR REALISATION OF CUSTOMER ORDERS:
The conditions for realisation of order by HSBC Bank Polska S.A. further called the Bank:
1.The Bank has to examine all documents with care to ensure that such documents are, on the face of it, such as are required by the
conditions of payment.
2.The Bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, authenticity, falsification and legal effect of any documents
or for general and particular conditions stipulated in the documents, as for the description, quantity, weight, quality, condition, packing,
delivery of the goods represented by documents.
3.The Bank assumes no liability or responsibility for consequences arising out of delay and/or loss in transit of any messages, letters
or documents or for delay, mutilation or other errors arising in the transmission of any telecommunication.
4.Before payment execution the Bank can contact the applicant to confirm the payment instruction.
5.The Bank utilising the services of another bank or other banks for the purpose of giving effect to the instructions of the applicant do so for
the account and the risk of applicant. The Bank assumes no liability or responsibility should the instruction they transmit not be carried out,
even if they have themselves taken the initiative in the choice of such other bank(s).
6.The Bank reserves the right to stop the execution of the application form in case of presentation of incomplete documentation or contradiction
of the transaction with polish or international law or in case the applicant is not contactable to confirm the payment.
The applicant shall be bound by and liable to indemnify the banks against obligations and responsibilities imposed by foreign law and
usage’s, as well oblige to he law and regulations in Poland.
1)
Przy przelewie PSD (transakcja transgraniczna w ramach państw Unii Europejskiej lub państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu
EFTA, strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym i w walucie tych państw), jeżeli transakcja nie wiąże się z przeliczeniem waluty, klient pokrywa
wyłącznie koszty nałożone przez HSBC Bank Polska S.A. (opcja SHA) a do dostawcy usług płatniczych beneficjenta przekazywana jest pełna kwota transakcji,
bez względu na opcję wybraną w rubryce 71A. / PSD transfer (transaction within EU members or member states of the European Free Trade Association EFTA,
member states of the European Economic Area and in currency of these members) if transaction is not connected with exchange rate, the customer only covers
transfer costs charged by HSBC Bank Polska S.A. (option SHA) and the whole transaction amount is transferred to the payment service provider of beneficiary,
regardless of which option has been chosen in column 71A.