Deutsche Schule Warschau - deutscherkindergarten.pl

Transkrypt

Deutsche Schule Warschau - deutscherkindergarten.pl
Niepubliczne Przedszkole Deutscher Kindergarten
Ul. Chłapowskiego 1, 02-787 Warszawa
Tel. 22/ 644 10 44, Fax 22/ 395 86 51
www.deutscherkindergarten.pl
Anmeldeformular / Formularz zgłoszenia
Deutscher Kindergarten
Achtung! Das Ausfüllen aller Felder ist pflichtig (falls nicht anders markiert) / UWAGA! wypełnienie wszystkich pozycji formularza
jest obowiązkowe (chyba, że zaznaczono inaczej)
I. KIND/ DZIECKO
Familienname / nazwisko:
Vornamen (gem. Geburtsurkunde) / imiona (zgodnie z
aktem urodzenia):
Geburtsdatum / data urodzenia:
Geburtsort / miejsce urodzenia:
Staatsangehörigkeit / obywatelstwo:
Geschlecht / płeć:
Wohnadresse / adres zamieszkania:
Fremdsprachen / języki obce:
Deutschkenntnisse / znajomość j. niemieckiego:
 Anfänger / początkujący
 Fortgeschritten / zaawansowany
 Muttersprache / język ojczysty
Polnischkenntnisse / znajomość j. polskiego:
 Anfänger / początkujący
 Fortgeschritten / zaawansowany
 Muttersprache / język ojczysty
Familiensprache / język, w jakim porozumiewa się rodzina:
……………….………………..……………….………………..
Vorgesehene Aufnahme in den
Deutschen Kindergarten / przewidywane
rozpoczęcie nauki w Deutscher
Kindergarten:
Datum / Data:
Geschwister an der WBS /
rodzeństwo w WBS:
Name, Vorname, Klasse, an der WBS seit / nazwisko, imię, klasa, w WBS od:
1. ……………….…………………………….……………….. …..
2. ……………….…………………………….……………….. …..
3. ……………….…………………………….……………….. …..
Modell/Model: ………………..
…………………………..
Nur für Kinder mit polnischer Staatsangehörigkeit (oder Kinder ohne polnische Staatsangehörigkeit, die aber PESEL
Nummer besitzen – dann ist nur PESEL Nummer einzutragen /Dotyczy tylko dzieci posiadających obywatelstwo polskie
(lub dzieci nie-obywateli, ale posiadających numer PESEL – należy wówczas wpisać tylko numer PESEL):
numer PESEL:
adres zameldowania:
adres i telefon szkoły rejonowej:
Seite/Strona 1 von/z 4
Niepubliczne Przedszkole Deutscher Kindergarten
Ul. Chłapowskiego 1, 02-787 Warszawa
Tel. 22/ 644 10 44, Fax 22/ 395 86 51
www.deutscherkindergarten.pl
II. ELTERN / ERZIEHUNGSBERECHTIGTE/ RODZICE / OPIEKUNOWIE PRAWNI
Erziehungsberechtige /- r /
opiekun prawny
Vater / ojciec
Mutter / matka
 nein /nie  ja / tak
 Andere Person / inna osoba:
 nein /nie  ja / tak
 Andere Person / inna osoba:
…………………………………...
…………………………………...
Familienname / nazwisko:
Vorname (Vornamen) / imię (imiona):
Personalausweisnr. / numer PESEL:
Beruf / zawód:
Arbeitsort / miejsce pracy:
Private Rufnummer / telefon domowy:
Mobilnummer / tel. komórkowy:
Telefon dienstlich / telefon służbowy:
E-Mail / adres mailowy:
KONTAKTPERSONEN FÜR NOTFÄLLE / OSOBY KONTAKTOWE W NAGŁYCH WYPADKACH
Name und Vorname / imię i nazwisko:
Mobilnummer / tel. komórkowy:
Name und Vorname / imię i nazwisko:
Mobilnummer / tel. komórkowy:
III. ZAHLERANGABEN / DANE PŁATNIKA
Wer ist der Zahler? / Kto będzie płatnikiem?
 Mutter / matka
 Vater / ojciec
 Erziehungsberechtigter / opiekun prawny
 Firma bzw. Organisation / firma lub instytucja
Zahlerangaben / dane płatnika
Vor- und Nachname / imię i nazwisko oder /
lub firma / nazwa firmy:
Adresse / adres:
NIP- Nummer / numer NIP*:
Ansprechperson / osoba kontaktowa*:
Telefonnummer / numer telefonu:
E-Mail / adres mailowy:
Zusatzangaben, die auf der Rechnung
erscheinen sollen / dodatkowe dane, które
mają być umieszczone w fakturze.
* Betrifft Firmen / dotyczy firm
Seite/Strona 2 von/z 4
Niepubliczne Przedszkole Deutscher Kindergarten
Ul. Chłapowskiego 1, 02-787 Warszawa
Tel. 22/ 644 10 44, Fax 22/ 395 86 51
www.deutscherkindergarten.pl
IV. ERKLÄRUNGEN / OŚWIADCZENIA
Ich nehme zur Kenntnis, dass beide Eltern / Erziehungsberechtigten für die Zahlungen des Schulgeldes sowie anderer
Gebühren zugünsten des Schulvereins Niemieckie Towarzystwo Szkolne w Warszawie (NTS) als Kindergarten-Trägers
solidarisch verpflichtet sind. Die Angabe des Zahlers ist kein Grund für die Befreiung der Eltern/ Erziehungsberechtigten
als Partei von der Zahlungspflicht. Wir verpflichten uns alle Gebühren zugünsten des NTS solidarisch zu begleichen. /
Przyjmuję do wiadomości, iż oboje rodzice / opiekunowie prawni zobowiązani są do solidarnego uiszczania czesnego i
innych opłat szkolnych na rzecz Niemieckiego Towarzystawa Szkolnego w Warszawie (NTS), jako organu prowadzącego
Deutscher Kindergarten. Wskazanie płatnika faktur nie zwalnia rodziców/opiekunów prawnych, jako strony umowy, od ww.
obowiązku. Przyjmujemy na siebie solidarny obowiązek uiszczania wszelkich opłat na rzecz NTS.
_____________________________________________________
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i podpisy
rodziców / opiekunów prawnych
Ich erkläre mich einverstanden, dass Mitteilungen des Deutschen Kindergartens und NTS über die E-Mailadresse/ -n
zugestellt werden. / Niniejszym wyrażam zgodę na otrzymywanie informacji z Deutscher Kindergarten oraz NTS drogą emailową.
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i podpisy
rodziców / opiekunów prawnych
Ich bestätige, dass ich die WBS-Aufnahmebedingungen in schriftlicher Form bekommen, sie hinsichtlich meiner Rechte
und Pflichte der WBS und dem NTS gegenüber zur Kenntnis genommen, sowie alle nötigen Erklärungen dazu erhalten
habe. Ich bestätige, dass mir die Höhe der Schulgebühren, aller anderen Beiträge für den Deutschen Kindergarten und
NTS Leistungen sowie die Zahlungsbedingungen bekannt sind. Ich erkläre mich bereit, die finanziellen Beiträge, wie sie
von den zuständigen Gremien des Schulvereins festgelegt werden, pünktlich und in voller Höhe zu entrichten und bin
damit einverstanden, dass die Kaution zinslos nach Abgang des letzten Kindes der Familie und nach vollständiger
Begleichung aller ausstehenden Beträge/ ggf. nach Abzug der Rückstände zurückerstattet wird. Aktuelle Schulgebühren,
Zahlungs- und Kündigungsbedingungen befinden sich auf der Homepage des Deutschen Kindergartens. / Oświadczam, iż
doręczono mi na piśmie oraz zapoznałam/em się z warunkami przyjęcia do WBS, w tym w zakresie moich uprawnień i
obowiązków wobec Deutscher Kindergarten i NTS oraz otrzymałam/em niezbędne wyjaśnienia. Oświadczam, iż znana mi
jest wysokość opłat związanych z nauką i innymi świadczeniami NTS i Deutscher Kindergarten oraz zasady uiszczania
tych opłat. Oświadczam, że będę opłacać punktualnie i w pełnej wysokości wszystkie składki i opłaty określane przez
właściwe organy stowarzyszenia oraz wyrażam zgodę na to, że kaucja zostanie wypłacona bez odsetek i po ewentualnym
potrąceniu wszystkich zaległych należności na rzecz Stowarzyszenia w momencie opuszczenia placówki przez ostatnie
dziecko z rodziny. Aktualne informacje o wysokości czesnego, terminach płatności i warunkach rezygnacji znajdują się na
stronie internetowej Deutscher Kindergarten.
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i podpisy
rodziców / opiekunów prawnych
Ich erkläre mich einverstanden, dass Bilder meines Kindes / unserer Familie in Rundschreiben des Deutschen
Kindergartens, Jahrbüchern, auf Webseiten und dergleichen veröffentlicht werden dürfen. / Niniejszym wyrażam zgodę na
publikowanie zdjęć moich dzieci / naszej rodziny w pismach ogólnikowych Deutscher Kindergarten, rocznikach, na stronie
internetowej Deutscher Kindergarten itp.
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i podpisy
rodziców / opiekunów prawnych
Seite/Strona 3 von/z 4
Niepubliczne Przedszkole Deutscher Kindergarten
Ul. Chłapowskiego 1, 02-787 Warszawa
Tel. 22/ 644 10 44, Fax 22/ 395 86 51
www.deutscherkindergarten.pl
Ich kenne die Ordnungen des Deutschen Kindergartens und werde sie beachten. / Zapoznałem/am się z regulaminami
obowiązującymi w Deutscher Kindergarten i będę ich przestrzegać.
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i podpisy
rodziców / opiekunów prawnych
Ich nehme zur Kenntnis, dass Deutscher Kindergarten bei Verlust von Garderobe und privaten Materialien der Kinder
nicht haftet. / Przyjmuję do wiadomości, iż Deutscher Kindergarten nie ponosi odpowiedzialności za zaginioną odzież i
inne prywatne rzeczy dzieci.
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i podpisy
rodziców / opiekunów prawnych
Ich nehme zur Kenntnis, dass meine Daten und Daten meines Kindes von der Niemieckie Towarzystwo Szkolne w
Warszawie verwaltet werden. Ich erkläre mich einverstanden, dass die personenbezogenen Daten für die Lernzwecke,
Umsetzung des Lernvertrages sowie Abrechnungszwecke weiter verarbeitet werden gem. des polnischen
Datenschutzgesetzes vom 29.08.1997. / Przyjmuję do wiadomości, iż administratorem danych osobowych moich i dziecka
jest Niemieckie Towarzystwo Szkolne w Warszawie. Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych osobowych dla potrzeb
związanych z nauką, realizacją umowy o nauczanie oraz potrzeby rozliczeń zgodnie z ustawą z dnia 29.08.1997r. o
ochronie danych osobowych (Dz. U. z 1997 r. Nr 133, poz. 883).
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i podpisy
rodziców / opiekunów prawnych
ANLAGEN / ZAŁĄCZNIKI:
□ Medizinischer Fragebogen / Ankieta zdrowotna
□ Deutscher Kindergarten-Aufnahmebedingungen/ Warunki przyjęcia do Przedszkola Deutscher Kindergarten
□ Kopie des Reisepasses bzw. des PA des Schülers / kopia paszportu lub dow. osob. ucznia
Ich bestätige, dass alle Angaben im Formular sowie im medizinischen Fragebogen der Wahrheit entsprechen. Ich erkläre
mich bereit, alle Änderungen innerhalb von sieben Tagen nach Eintritt der Änderungen mitzuteilen, es sei die Umstände
der Änderung zu einer sofortigen Mitteilung an Deutscher Kindergarten oder NTS zwingen. / Oświadczam, iż dane
wskazane w niniejszym formularzu oraz w ankiecie zdrowotnej są zgodne z prawdą. Zobowiązuję się aktualizować
informacje w terminie siedmiu dni od daty zaistnienia zmiany, chyba że okoliczności wymagają niezwłocznego
powiadomienia Deutscher Kindergarten lub NTS o zmianie.
Datum und Unterschriften der Eltern / Erziehungsberechtigten / data i
podpisy rodziców / opiekunów prawnych
Seite/Strona 4 von/z 4

Podobne dokumenty