Data i godzina w języku chińskim
Transkrypt
Data i godzina w języku chińskim
Podawanie daty i godziny w języku chińskim http://www.chinski.slowka.pl/artykuly,podawanie-daty-w-jezyku-chinskim,m,1462.html DATA Pytanie o datę po chińsku brzmi: - 今天是几月几号? Jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào? - Który dzisiaj jest? Wyrażenie to znaczy dosłownie: „Który miesiąc i który dzień jest dzisiaj?” 今天 jīntiān po polsku oznacza „dziś”, 几 jǐ natomiast to zaimek pytajny, stosowany tylko w pytaniach o liczbę mniejszą niż dziesięć. W języku chińskim, gdy podajemy datę, zawsze na początku umieszczamy największe jednostki czasowe. Najpierw podajemy rok, potem miesiąc, a na końcu dzień miesiąca: 一九九五年二月十一号 yī jiǔ jiǔ wǔ nián èryuè shíyī hào – 11.02.1995 一七七三年十月十三日 yī qī qī nián shíyuè shísān rì – 13.10.1773 Miesiąc po chińsku to 月 yuè. Nazwy miesięcy nie wymagają użycia klasyfikatorów, j Tak na przykład: 现在是五月。 Xiànzài shì wǔyuè. – (Teraz) jest maj. Jednak 一个月 两个月 三个月 kiedy liczymy miesiące, musimy zastosować klasyfikator: yī ge yuè – jeden miesiąc liǎng ge yuè – dwa miesiące sān ge yuè – trzy miesiące Dzień miesiąca podajemy za pomocą liczebnika i klasyfikatora do dni: 号 hào lub 日 rì. 号 hào używamy w sytuacjach nieformalnych, 日 rì – w sytuacjach oficjalnych: 今天是五月一日。 Jīntiān shì wǔyuè yī rì. – Dziś jest pierwszy maja. 二月二十三号是我女朋友的生日。 Èryuè èrshísān hào shì wǒ nǚ péngyǒu de shēngrì. – Dwudziestego trzeciego lutego są urodziny mojej dziewczyny. Rok po chińsku to 年 nián. Słowo to nie wymaga użycia klasyfikatora. Podając rok, każdą cyfrę należy wymówić osobno, na przykład: 二零零八年 èr líng líng bā nián – 2009 rok 一九一零年 yī jiǔ yī líng nián – 1910 rok Przy podawaniu wieku nie używamy słowa 年 nián (rok). Używamy specjalnego klasyfikatora do wieku - 岁 suì: 我今年十八岁了。 Wǒ jīnnián shíbā suì le. – W tym roku kończę osiemnaście lat. 你妹妹几岁了? Nǐ mèimei jǐ suì le? –Ile latek ma twoja młodsza siostra? Obecnie w Chinach obowiązuje kalendarz gregoriański, ale nieoficjalnie wciąż używa się tradycyjnego kalendarza księżycowo-słonecznego. Dlatego właśnie daty chińskich świąt są ruchome. Początek roku 2011 według chińskiego kalendarza przypadał trzeciego lutego. GODZINA http://www.chinski.slowka.pl/artykuly,podawanie-godziny-w-jezyku-chinskim,m,1427.html Gdy będziemy w Chinach, z pewnością nieraz przyda się nam to zdanie: - 现在几点了? Xiànzài jǐ diǎn le? - Która godzina? Dosłownie znaczy to: „Teraz która jest już godzina?” Słówko 现在 xiànzài to po polsku „teraz”, 几 jǐ jest zaimkiem pytajnym, którego używamy, gdy pytamy o małe ilości. Wyraz 点 diǎn oznacza „godzina”. Zdanie kończy partykuła 了 le, która wskazuje na zmianę stanu. Jednostkami przydatnymi w podawaniu godziny są 点 diǎn (godzina) 分 fēn (minuta) i kè (kwadrans). Są one klasyfikatorami, można więc umieszczać je bezpośrednio po liczebnikach. Słowo 半 bàn oznacza „pół”. W języku chińskim bardzo ważną rolę odgrywa szyk zdania, dlatego należy pamiętać o kolejności przy podawaniu czasu: największe jednostki czasowe umieszczamy na początku, a najmniejsze na końcu. 八点 bādiǎn – 8.00 八点零五分 bādiǎn líng wǔfēn – 8.05 八点十分 bādiǎn shífēn – 8.10 八点一刻 bādiǎn yīkè – 8.15 八点半 bādiǎnbàn – 8.30 八点三刻 bādiǎn sānkè – 8.45 Gdy pytamy o godzinę lub podajemy godzinę w języku polskim, używamy do tego czasownika „być”, jak na przykład w zdaniu „Jest jedenasta.” W języku chińskim czasownik 是 shì (być) takie zastosowane ma tylko w zdaniach przeczących: 现在十点半。 Xiànzài shídiǎnbàn. – Jest dziesiąta trzydzieści. (Zdanie twierdzące) 现在不是十点半,现在是差五分十一点。 Xiànzài bù shì shídiǎnbàn, xiànzài shì chà wǔfēn shíyīdiǎn.– Nie jest dziesiąta trzydzieści, jest za pięć jedenasta. (Zdanie przeczące) Aby w języku chińskim wyrazić, że wskazówka zbliża się do pełnej godziny, posługujemy się czasownikiem 差 chà (brakować), na przykład: 差一刻七点 chà yīkè qīdiǎn – za kwadrans siódma (dosłownie: brakuje kwadransa do siódmej) 差五分十点 chà wǔfēn shídiǎn – za pięć dziesiąta (dosłownie: brakuje pięciu minut do dziesiątej) W Chinach, podobnie jak w Anglii i Stanach Zjednoczonych, do zapisywania czasu używa się zegara dwunastogodzinnego. W tej konwencji doba podzielona jest na dwie pory, a godziny wyrażamy liczebnikami do dwunastu, nie do dwudziestu czterech. W Chinach nie stosujemy skrótów AM i PM. Godzinę popołudniową czy przedpołudniową określamy za pomocą odpowiedniego okolicznika czasu, na przykład: 早上八点 zǎoshang bādiǎn – ósma rano 晚上八点 wǎnshang bādiǎn – ósma wieczorem (dwudziesta) Ciekawostką jest fakt, że Chiny są największym krajem na świecie, w którym obowiązuje jedna strefa czasowa. Oznacza to, że w całych Chinach zawsze jest ta sama godzina. Teoretycznie terytorium Państwa Środka obejmuje aż cztery strefy czasowe. W niektórych prowincjach rozbieżności między czasem oficjalnym a rzeczywistością są bardzo duże.