File
Transkrypt
File
ZWIĄZEK HARCERSTWA POLSKIEGO pgK ZHP, INC. HUFIEC HARCEREK “TATRY”, CHICAGO, IL POLISH SCOUTING ORGANIZATION GIRLS’ DIVISION INFORMACJE DLA RODZICÓW PARENT INFORMATION NOTICE Wyprawa: Biwak Hufca Tatry “Iskry na Wiatru Type of trip Bivouac/Biwak Zajęcia: " “Każda z nas ma iskrę harcerską w sobie i podczas tego biwaku chcemy rozgrzać nasze harcerskie umiejętności aby nasze iskry świeciły przykładem harcerskim dla całego świata.” Activities Zajęcia związane z przygotowaniem się na Zlot Okręgu ZHP USA “Iskra Pokoju”. Bieg na stopień pionierki. Dokąd: Ośrodek harcerski “Camp Norwid” 16625 Martin Lane, Crivitz, WI 54114 Where to Magda Eźlakowska, pwd. Komendantka: nr. tel.: 773-440-4588 Trip Leader Tel. Oboźna: Asia Rożek, sam. nr. tel: 773-937-2114 Diana Ciepiela, phm. nr. tel.: 312-925-6768 Camp coordinator Inne opiekunki: Other leaders on trip Tel. Kasia Lizak, phm. nr. tel.: 224-659-0119 Alexis Wagner, phm. nr. tel.: 847-630-9960 Tel. Tel. Wyjazd data: 22.V.15 godzina: 18.00* z miejsca: Dom Harcerski, 6434 W. Belmont, Chicago, IL time from Przyjazd data: 25.V.15 godzina: 20.00 na miejsce: Dom Harcerski, 6434 W. Belmont, Chicago, IL Return date time to Departure date Jedziemy: Travel by Autobusem firmy: Westlund Nie zatrzymamy się na kolację. Bus – name of company Koszt wyprawy $ 150 *Zbiórka o godzinie 17.45. Proszę spakować posiłek i picie na drogę. Proszę wystawić czek na: PSO-ZHP, Inc. Cost Make checks payable to Przesłać zgłoszenie i opłatę do dnia 9.V.15 Mail permission slip and fee before date listed above do to Magda Eźlakowska, pwd. 931 W. Oakdale #2N Chicago, IL 60657 Podpis Komendantki / Data Podpis Hufcowej lub jej zastępczyni Signature of Trip Leader Date Signature of Council Director or designee / Data Date 4/25 aw ZWIĄZEK HARCERSTWA POLSKIEGO pgK HUFIEC HARCEREK “TATRY”, CHICAGO, IL POLISH SCOUTING ORGANIZATION ZHP, INC. GIRLS’ DIVISION ZGŁOSZENIE -- PARENTAL PERMISSION Daję pozwolenie memu dziecku brać udziału w Biwaku hufca “Iskry na Wiatru” I hereby give permission for my child/ward ___________________________________________________________________________________________________________ Imię i nazwisko Name (Uczestniczka 21 lat lub wyżej wypełnia sama za siebie. Participant 21 years of age or older fills the form out for herself.) Data urodzenia wiek miejsce Tel. główny Date of birth age place of birth Primary tel. Adres Miasto Stan Address City State Drużyna Stopień Troop name Rank Adres emailowy: ________________________________________________________________________ Imię i nazwisko ojca Tel. kontaktowy Father’s name Contact no. Imię i nazwisko matki Tel. kontaktowy Mother’s name Contact no. W razie wypadku, jeżeli rodziców nie będzie w domu, proszę powiadomić: In case of emergency, if parents are not home, please notify: Imię i nazwisko Tel. Pokrewieństwo Name Tel. Relationship Informacje medyczne / alergie Health information / allergies Zażywa lekarstwa codziennie – nazwa, kiedy, dawka Takes the following medication on regular basis – name of medicine, time, dosage Nazwa firmy ubezpieczeniowej załączyć kopię obydwu stron karty ubezpieczeniowej Family Medical Insurance Carrier – attach a copy of both sides of insurance card. BEZ UBEZPIECZENIA – NO HEALTH INSURANCE Dziecko moje nie posiada ubezpieczenia. Załączam formularz podstęplowany przez notariusza potwierdzający ten fakt. My child does not have health insurance. I am attaching a notarized form atesting to such fact. podpis rodzica signature of parent Waiver of Liability: I give permission to my child named on this form, to take part in the named activity. I waive any claim, demand or cause of action, legal or equitable against its Officers and staff for any injuries to my child that might be sustained by her/him during the period of the program. I also give permission to the physician selected by the activity director to order X-rays, routine tests and treatment for the health of my child, and, in the event I cannot be reached in an emergency, I hereby give permission to the physician selected by the activity director to hospitalize, secure proper treatment for, and to order injections and/or surgery for my child as named herein. It is further warranted that if this consent form is signed by one or two parents or guardians, it is with the authority of the other. Podpis rodziców dla dzieci poniżej 21 lat / Podpis uczestniczki 21 lat i powyżej Signature of parents for children under 21 / Signature of participant over 21 Dla komendy wyprawy / For internal use Zapłacono $ ___ czek # data / date gotówka $ kopia karty ubezpieczeniowej bez ubezpieczenia – podpis notariusza / Podpis komendantki wyprawy Data 4/15 aw ZWIĄZEK HARCERSTWA POLSKIEGO pgK ZHP, INC. HUFIEC HARCEREK “TATRY”, CHICAGO, IL POLISH SCOUTING ORGANIZATION GIRLS’ DIVISION BRAK UBEZPIECZENIA – NO INSURANCE COVERAGE Data / Date DO / TO: Związku Harcerstwa Polskiego pgK - Hufca Harcerek “Tatry” Polish Scouting Organization – ZHP, Inc. Girls’ Division - Illinois District – Girl Guide Council “Tatry” Moje dziecko (Ja) / My child (I) Urodzone / Born on Adres / Address Bierze (biorę) udział w specjalnej wprawie Is (am) taking part in the Special Activity Data wyprawy / Date of activity od / from do / to ******************************************************************** Nie mam ubezpieczenia rodzinnego. Rozumiem, że ubezpieczenie obozu / specjalneych wypraw jest minimalne. W razie medycznych problemów, będę odpowiedzialny(na) za wszelkie koszta medyczne mojego dziecka (własne). I do not carry Family Health Insurance. I understand that camp / special activity insurance is limited in coverage. In case of any medical problems, I will be responsible for all costs for my child (myself). Podpis rodzica / uczestniczki, 21 lat lub wyżej Data Signature of parent, guardian / participant, if 21 or over Date Witness my hand and official seal in the County of State of this . , day of NOTARY PUBLIC My commission Expires 4/15 aw