Colorful - Italia Mi piace!
Transkrypt
Colorful - Italia Mi piace!
Colorful MEDIA italiamipiace.pl 12/2016 (avere) qc alle spalle | dosł. (mieć) coś za plecami, mieć coś za sobą affatto | (wzmacnia przeczenie) wcale nie, w ogóle nie annesso a qc | przyłączony, zaanektowany do czegoś (sentirsi) a disagio con qc/ qn | (czuć się) nieswojo z czymś/ kimś affidabile | godny zaufania anni di piombo | lata ołowiu affinato | wyszukany annualmente | rokrocznie, co roku affisso | powieszony A affittare qc a qn | wynajmować coś komuś ansioso | zdenerwowany, niespokojny abbondare di qc/qn | obfitować w coś/kogoś abituarsi a qc/qn | przyzwyczajać się do czegoś/kogoś a braccetto con qc | pod rękę z kimś abusivo | nielegalny a Cattedrale di Santa Maria Nascente | Katedra Narodzin św. Marii a cavallo fra qc e qc | na przełomie czegoś i czegoś a cavallo tra | pomiędzy accadere (aus. essere, solitamente persona sing. e pl., p. remoto lui accadde, loro accaddero) | wydarzać się accasciato a terra | osunięty na ziemię acchiudere (p. pass. racchiuso, p. remoto io racchiusi, tu racchiudesti) | zawierać, zamykać accogliere qc/qn (p. pass. accolto, p. remoto io accolsi, tu accogliesti) | przyjmować coś/ kogoś affrontare qc/qn | podejmować (jakiś temat), też: stawiać czoła czemuś/komuś, mierzyć się z czymś affrontare qc/qn | przyjrzeć się czemuś dokładniej, przeanalizować coś, też: stawiać czoła czemuś/ komuś, mierzyć się z czymś a finzione | fikcja, też: symulacja, udawanie aggiungere qc a qc (p. pass. aggiunto, p. remoto io aggiunsi, tu aggiungesti) | dodawać coś do czegoś a partire da qc/qn | począwszy od czegoś/kogoś apotropaico | magiczny, odpędzający złe duchy appartenere a qc/ qn (io appartengo, p. remoto io appartenni, tu appartenesti) | należeć do czegoś/ kogoś appena | zaledwie appendere qc (p. pass. appeso, p. remoto io appesi, tu appendesti) | wieszać coś al confine tra qc e qc | na granicy czegoś i czegoś apposito | specjalnie do czegoś przeznaczony, dedykowany al contrario | przeciwnie apposito | specjalny al di là di qc | wykraczający poza coś apprendere qc (p. pass. appreso) | nauczyć się czegoś, przyswoić coś alimentare qc | podsycać coś, zasilać coś all’esterno di qc | na zewnątrz czegoś all’interno di qc | wewnątrz czegoś all’interno | wewnątrz alquanto | wiele, dużo approdare a | dosł. dobijać do brzegu, przen. wylądować gdzieś approfittarsi di qc/ qn | wykorzystywać coś/kogoś, nadużywać czegoś a prescindere da qc/ qn | niezależnie od czegoś/kogoś ambientato | osadzony arrendersi (p. pass. arreso, p. remoto io mi arresi, tu ti arrendesti) | poddawać się ambito da qn/per qn | upragniony, pożądany przez kogoś/dla kogoś arricchire qc/qn (io arricchisco) | wzbogacać coś/kogoś acquisire qc | pozyskiwać coś a meno che (non) [+ congiuntivo] | chyba że arricchirsi di qc | wzbogacać się o coś addirittura | wręcz ammazzare qn | zabijać kogoś aderire a qc (io aderisco) | przystępować do czegoś, brać w czymś udział ammirare qc/qn | podziwiać coś/ kogoś arrivare in ritardo (aus. essere) | przychodzić, przyjeżdżać spóźnionym adicato in qc/qn | zakorzeniony w czymś/kimś anche se | nawet jeśli accorgersi di qc/qn (p. pass. accorto, p. remoto io mi accorsi, tu ti accorgesti) | zorientować się, zdać sobie sprawę z czegoś/kogoś a malalingua (pl. le malelingue) | oszczerca ampio | obszerny, duży, rozległy artigianale | rzemieślniczy asciugare qc/qn | suszyć coś, wycierać coś/kogoś a due passi da qc/qn | dwa kroki od czegoś/kogoś anciarsi da qc | rzucać się skądś andare avanti | iść naprzód a seconda di qc | w zależności od czegoś affamato | głodny a nebbia | mgła a sede | siedziba Colorful MEDIA aspirare | wsysać, wciągać assaggiare qc | próbować, kosztować czegoś assaggiare qc | próbować, smakować coś assecondare i propri istinti | zaspokajać swój popęd seksualny assegnare qc a qn | przyznawać coś komuś assicurarsi qc | zapewniać sobie coś assistere a qc (p.pass. assistito) | być obecnym przy czymś, być świadkiem czegoś assistere a qc (p. pass. assistito) | oglądać (np. przedstawienie), też: brać udział w czymś, być świadkiem czegoś assolvere un ruolo (p. pass. assolto, p. remoto io assolsi, tu assolvesti) | pełnić jakąś funkcję assomigliare a qc/ qn | przypominać coś/kogoś assumere (p. pass. assunto, p. remoto io assunsi, tu assumesti) | przybierać assumere il comando di qc (p. pass. assunto, p. remoto io assunsi, tu assumesti) | przejmować dowództwo nad czymś assumere il significato di qc | przyjmować jakieś znaczenie assumere un atteggiamento (p. pass. assunto, p. remoto io assunsi, tu assumesti) | przyjmować jakąś postawę, zachowywać się w jakiś sposób a superficie | powierzchnia a tale proposito | na ten temat, w tej kwestii a torre | wieża attaccare qc/qn a qc | przyczepiać, przytwierdzać coś/kogoś do czegoś attendere il proprio turno (p. pass. atteso, p. remoto io attesi, tu attendesti) | czekać na swoją kolej attento | dokładny, skrupulatny italiamipiace.pl 12/2016 attingere a qc/qn (p. pass. attinto, p. remoto io attinsi, tu attingesti) | czerpać z czegoś/od kogoś celebre | słynny attirare qc/qn | przyciągać coś/ kogoś cimentarsi in qc | spróbować swoich sił attorno | dookoła attraverso qc | w drodze (np. konkursu) chiedere perdono (p. pass. chiesto, p. remoto io chiesi, tu chiedesti) | prosić o wybaczenie clamorosamente | z hukiem, z trzaskiem, w sposób spektalularny cocente | palący attuare qc | wprowadzać coś w życie, dokonywać czegoś cogliere l’attimo | korzystać z chwili, carpe diem avanti e indietro | tam i z powrotem cogliere qc (p. pass. colto, p. remoto io colsi, tu cogliesti) | rozumieć, pojmować coś avere come finalità qc/di fare qc | mieć na celu coś/robienie czegoś avere qc in serbo | mieć cos w zanadrzu avvenire (aus. essere, solitamente solo persona sing. e pl. avviene, avvengono, p. pass. avvenuto) | mieć miejsce, zachodzić B benevolo | przychylny, łaskawy brillante | świetny, znakomity buio | ciemny, tragiczny burlone | kpiarski C cacciare qc/qn | polować na coś/ kogoś cadere per terra (aus. essere, p. remoto io caddi, tu cadesti) | upadać na ziemię calpestare qn a morte | zadeptać kogoś na śmierć capillarmente | dogłębnie capoluogo della Campania | Neapol jest stolicą regionu Kampania) cattivo | zły cedere a qc/qn | ustępować, ulegać poddawać się czemuś/ komuś collegare qc a/con qc | łączyć coś z czymś collocare qc | ustawiać, umieszczać coś colpire qc/qn (io colpisco) | uderzać coś/kogoś, przen. poruszać kogoś, wstrząsać kimś come pure | jak również comporre qc (io compongo, p. pass. composto, p. remoto io composi, tu componesti) | tworzyć, składać coś; też: komponować (np. muzykę, utwór) comprendere qc (p. pass. compreso, p. remoto io compresi, tu comprendesti) | obejmować, zawierać coś compreso | w tym, włącznie comune | powszechny con distacco | z dystansem, obojętnie, chłodno condizionare qc/ qn | uwarunkowywać coś/kogoś, wpływać na coś/kogoś condurre una vita [+aggettivo] (io conduco, p. pass. condotto, p. remoto io condussi, tu conducesti) | wieść jakieś życie congenito | wrodzony conquistare qc/qn | podbijać, zdobywać coś/kogoś consapevole di qc | świadomy czegoś Colorful italiamipiace.pl 12/2016 MEDIA conseguire la laurea | kończyć studia, uzyskiwać dyplom ukończenia studiów wyższych conserto | złączony, spleciony (o rękach) considerato qc/qn | uważany za coś/kogoś contadino | chłopski, rolniczy contare | liczyć się contraddistinguere qc/qn (p. pass. contraddistinto, p. remoto io contraddistinsi, tu contraddistinguesti) | wyróżniać coś/kogoś convincere qn a fare qc (p. pass. convinto, p. remoto io convinsi, tu convincesti) | przekonywać kogoś do robienia czegoś corredare qc di qc | opatrywać, uzupełniać coś czymś correre il rischio di qc/di fare qc (p. pass. corso, p. remoto io corsi, tu corresti) | wystawiać się na ryzyko czegoś/robienia czegoś, narażać się na coś/na robienie czegoś cosiddetto | tak zwany cospicuo | pokaźny, znaczny costringere qn a qc / qn a fare qc (p. pass. costretto, p. remoto io costrinsi, tu costringesti) | zmuszać kogoś do czegoś/kogoś do zrobienia czegoś dare retta a qc/qn (io do, p. remoto io diedi/detti, tu desti) | wierzyć w coś, słuchać kogoś decollare | startować (o samolocie), rozwijać się, nabierać wiatru w żagle denunciare qc | zgłaszać coś (na policję) egato a qc/qn | związany, powiązany z czymś/kimś derivare da qc/qn (aus. essere) | pochodzić, wywodzić się od czegoś/kogoś elargire qc a qn (io elargisco) | rozdawać hojnie coś komuś, obsypywać kogoś czymś derivare da qc/qn | pochodzić, wywodzić się od czegoś/kogoś enorme | olbrzymi descrivere qc/qn attraverso qc (p. pass. descritto, p. remoto io descrissi, tu descrivesti) | opisywać coś/kogoś za pomocą czegoś entrare in gioco (aus. essere) | wchodzić w grę esaltare qc/qn come qc | wychwalać coś/kogoś jako coś determinato da qc | uwarunkowany czymś esibirsi (io mi esibisco) | występować przed publicznością devoto | oddany, też: wierny, pobożny dietro l’angolo | za rogiem, tuż tuż difendere qc/qn (p. pass. difeso, p. remoto io difesi, tu diffendesti) | bronić czegoś/kogoś diffondere qc | rozpowszechniać coś di frontiera | na pograniczu cupo | posępny, ponury di mezzo | środkowy curarsi di qc/qn | przejmować się czymś/kimś, troszczyć się o coś/ kogoś dipinto su qc | namalowany na czymś dare maggiore sicurezza a qn | dodawać pewności komuś entrambi (f. pl. entrambe) | oba, oboje, obydwa desolato | opuszczony, zdewastowany też: przygnębiający crocchetta | krokiet dare da mangiare a qn | karmić kogoś E eccellere per qc (p. pass. eccelso, p. remoto io eccelsi, tu eccellesti) | wyróżniać się czymś diffuso | rozpowszechniony, popularny D durato | trwający dedicarsi a qc/fare qc | poświęcać się czemuś/robieniu czegoś crescente | rosnący, coraz większy custodire qc/qn (io custodisco) | przechowywać, też pilnować, strzec duramente | mocno, dotkliwie di pura invenzione | wymyślony di recente | ostatnio diretto da qn | w reżyserii kogoś, nakręcony przez kogoś di stampo [+ aggettivo] | jakiegoś pokroju diventare (aus. essere) | stawać się diverso | różny divertirsi con qc | bawić się czymś dorato | złoty, złocisty esortare qn a qc | namawiać, nawoływać, przekonywać kogoś do czegoś esplicito | jasny, jednoznaczny esporre alla vista pubblica (io espongo, p. pass. esposto, p. remoto io esposi, tu esponesti) | wystawiać na widok publiczny esporre qc/qn (io espongo, p. pass. esposto, p. remoto io esposi, tu esponesti) | wystawiać, pokazywać coś/kogoś esprimere qc (p. pass. espresso) | wyrażać coś essere/venire derubato da qn | zostać okradzionym przez kogoś essere/venire interrotto da qc/ qn | zostać przerwanym przez coś/ kogoś essere/venire sedotti da qn | zostać uwiedzionym przez kogoś essere/venire ucciso da qn | zostać zabitym przez kogoś Colorful italiamipiace.pl 12/2016 MEDIA essere colpito da qc/qn | być uderzonym, trafionym przez coś/ kogoś essere considerato qc/qn | być uważanym za coś/kogoś essere costituito da qc/qn | być złożonym, składać się z czegoś/ kogoś far parlare di sé | być głośno o czymś farsi in quattro per fare qc | dwoić się i troić, żeby coś robić fermarsi | zatrzymywać się feroce | ostry, brutalny gli scavi archeologici (qui solo plurale) | wykopaliska archeologiczne gli uni e gli altri | jedni i drudzy godere di qc/qn | cieszyć się czymś/kimś finora | do tej pory, dotąd godere di qc | cieszyć się, rozkoszować się czymś finto | sztuczny goffo | niezdarny, niezgrabny fissato su/a qc | przymocowany, przytwierdzony do czegoś governato da qn | rządzony przez kogoś fitto | gęsty grave | poważny fondare qc | zakładać coś (np. miasto, firmę) guadagnarsi la fama | zyskiwać sławę, rozgłos essere perseguitato da qc/qn | być prześladowanym przez coś/kogoś fondersi in qc (p. pass. fuso, p. remoto io mi fusi, tu ti fondesti) | łączyć się w coś, stapiać się w jedno guidare qn in qc | przen. prowadzić kogoś do czegoś, wskazywać komuś drogę do czegoś essere previsto | być przewidzianym forgiare qc/qn | kształtować, formować coś/kogoś esternare i sentimenti | okazywać, uzewnętrzniać uczucia formare qc | tworzyć coś essere di corsa | być w biegu, w pośpiechu essere impegnato in qc | być czymś zajętym, być w coś zaangażowanym essere in agguato | czyhać (na kogoś), czaić się essere in procinto di qc/di fare qc | właśnie zamierzać coś zrobić, szykować się, żeby coś zrobić eterno | wieczny evitare qc/qn | unikać czegoś/ kogoś è una cagata pazzesca | wulg. to jedno wielkie gówno/szmira/bzdura F fornire (io fornisco) qc a qn | dostarczać czegoś komuś, zaopatrywać w coś kogoś fortunato | popularny, cieszący się powodzeniem frequente | częsty fritto | smażony fucilare qn | rozstrzelać kogoś fare (il) voto di povertà | składać ślub ubóstwa fare (io faccio, p. pass. fatto, p. remoto io feci, tu facesti) | robić, równać się (p. es. due più due fa quattro – dwa plus dwa równa się cztery) fare eccezione | stanowić wyjątek fare fatica a fare qc | robić coś z ledwością, z trudnością, mieć trudność ze zrobieniem czegoś fare schifo | być obrzydliwym I iferirsi a qc/qn (io mi riferisco) | odnosić się do czegoś/ kogoś il/la brigante | zbójnik/-czka il/la capobanda (pl. i capibanda/ le capobanda) | kapelmistrz; herszt szajki fuori luogo | nie na miejscu il/la capocomico (pl. i capocomici/ le capocomiche) | kierownik/-czka trupy teatralnej G il/la capofamiglia (pl. i capifamiglia/le capofamiglia) | głowa rodziny gestire qc/qn (io gestisco) | kierować, zarządzać czymś/kimś il/la caporeparto (pl. i capireparto/ le caporeparto) | kierownik działu fallico | w kształcie penisa far arrossire qn | dosł. sprawić, aby ktoś się zaczerwienił; przen. zawstydzać kogoś, wprawiać kogoś w zakłopotanie gustare qc | smakować coś; delektować się czymś gestito da qc/qn | zarządzany, kierowany przez coś/kogoś girare su qc | jeździć, krążyć na czymś girato | nakręcony (o filmie) giustificare qc/ qn | usprawiedliwiać coś/kogoś giusto | sprawiedliwy gli Alleati | Alianci il/la capostazione (pl. i capistazione/le capostazione) | naczelnik, zawiadowca stacji il/la combattente | żołnierz, wojownik/-czka il/la coniuge | małżonek/-ka il/la ficcanaso (pl. i ficcanaso o i ficcanasi/le ficcanaso) | osoba wtykająca nos w cudze sprawy, osoba wścibska Colorful MEDIA il/la gallerista (pl. i galleristi/le galleriste) | właściciel/-ka galerii sztuki il/la negoziante | handlowiec, właściciel/-ka sklepu il/la protagonista (m. pl. i protagonisti, f. pl. le protagoniste) | bohater/-ka (książki, filmu) il cavalletto | stojak il cavatappi (pl. i cavatappi) | korkociąg il cece (più comune al plurale – i ceci) | ciecierzyca il centro fieristico | centrum targowe italiamipiace.pl 12/2016 il fantasma (pl. i fantasmi) | duch, zjawa il fascino | urok, czar il fattore | czynnik il ferito | ranny il ferro | żelazo il feudo | hist. rozległa posiadłość ziemska il bando di concorso | ogłoszenie o konkursie, konkurs il centrotavola (pl. i centritavola) | centralna dekoracja stołu (przedmiot ze srebra, porcelany, ceramiki czy kryształu) il bassorilievo (i bassorilievi) | płaskorzeźba il certificato medico | zwolnienie lekarskie il batticuore (pl. i batticuori) | bicie serca, palpitacja, też: niepokój il chiaroscuro (pl. i chiaroscuri) | światłocień il Fondo Monetario Internazionale | Międzynarodowy Fundusz Walutowy il battimano (pl. i battimani) | aplauz, oklaski il cialtroncello | cwaniaczek, lawirant, krętacz il francobollo (pl. i francobolli) | znaczek il cibo | jedzenie il frate | zakonnik, brat il cittadino | obywatel il fuggifuggi (pl. i fuggifuggi) | ucieczka w popłochu, w panice il bambolotto | lalka, kukła il battito | uderzenie il bisnonno | pradziadek il calore | ciepło il cambiamento | zmiana il camposanto (pl. i campisanti) | cmentarz il coinvolgimento | zaangażowanie il colpo | przen. skok il comportamento | zachowanie il fiume di qc | dosł. rzeka czegoś, przen. mnóstwo czegoś il flusso migratorio | ruch/ przepływ migracyjny il fuorilegge (pl. i fuorilegge) | osoba naruszająca prawo, bandyta il capocuoco (f. la capocuoca, m. pl. i capocuochi, f. pl. le capocuoche) | szef/-owa kuchni il concittadino | mieszkaniec tego samego miasta; też: współobywatel il capodanno | Nowy Rok il capogiro | zawrót głowy il contenuto | zawartość, treść, istota, znaczenie il capolavoro | arcydzieło il convento | klasztor il gemello | bliźniak il capoluogo (pl. i capoluoghi) | stolica prowincji, regionu (p. es. Napoli è il il coraggio | odwaga il generatore di corrente | generator, prądnica il capoluogo (pl. i capoluoghi) | stolica regionu il caporedattore (f. la caporedattrice, m. pl. i caporedattori, f. pl. le caporedattrici) | redaktor naczelny il caposaldo (pl. i capisaldi) | filar, fundament, podstawa, też twierdza, forteca il coniglio | królik il corpo | ciało, zwłoki il costituente | składnik, element il costruttore edile | deweloper, przedsiębiorca budowlany il costume | obyczaj, zwyczaj il cuore | serce il datore di lavoro | pracodawca il desiderio (pl. i desideri) | pragnienie il furbacchione | cwaniak, szczwany lis il furto | kradzież il gattopardo | lampart il genere | gram. rodzaj il gentiluomo (i gentiluomini) | dżentelmen il grasso animale | tłuszcz zwierzęcy il gusto | smak il ladruncolo | złodziejaszek il lasciapassare (pl. i lasciapassare) | przepustka il cartone animato | kreskówka il disgraziato | biedak, nieszczęśnik il caso letterario | wydarzenie literackie il dito (pl. le dita) | palec il caso | przypadek il caso | sprawa il dormiveglia (pl. i dormiveglia) | półsen, drzemka il lungometraggio (pl. i lungometraggi) | film długometrażowy il cavaliere | rycerz il fallimento | porażka il luogo comune | stereotyp il dito medio | środkowy palec il legno | drewno il linguaggio (pl. i linguaggi) | język Colorful MEDIA il lupanare | dom publiczny, burdel illustre | wybitny il maremoto (pl. i maremoti) | tsunami il massimo dei voti | ocena celująca il potere | władza capitare (aus. essere, solitamente persona sing. e pl.) – zdarzać się il principe | książę il profeta (f. la profetessa) | prorok, wieszcz il membro | członek il proprietario (pl. i proprietari) | właściciel il mercato | rynek il prossimo | bliźni il meridionale | mieszkaniec południa il protettore (f. la protettrice) | opiekun/-ka, obrońca/-czyni il mestiere | zawód, profesja il mezzo d’espressione | środek wyrazu il monaco | zakonnik, mnich il pugno di qc | garść czegoś il punto d’incontro | miejsce spotkań il monte dei pegni | lombard il quadrilatero | czworobok, czworokąt il nastro adesivo | taśma klejąca il quartiere | dzielnica il naviglio | kanał żeglowny il quotidiano | dziennik, gazeta codzienna il nome composto | gram. rzeczownik złożony il ragioniere | księgowy il padiglione | pawilon il re (pl. i re) | król il palato | podniebienie il recupero | rewitalizacja, ponowne zagospodarowanie il palcoscenico (pl. i palcoscenici) | scena il percorso | droga, trasa, proces il pescecane (pl. i pescecani o i pescicani) | rekin il pescespada (pl. i pescispada) | miecznik, rybamiecz il refettorio (pl. i refettori) | refektarz, jadalnia klasztorna il regno | królestwo il restauro o drestaurowanie, restytucja, odnowienie il ribelle | buntownik il piacere | przyjemność il ricatto | szantaż il pianoforte (pl. i pianoforti) | fortepian il riferimento a qc/qn | odniesienie do czegoś/kogoś il piatto | potrawa, danie il pizzo | haracz (wymuszany przez mafię) il polmone | płuco il ritardatario (f. la ritardataria) | spóźnialski/-a il ritrovamento di qc/ qn | znalezienie czegoś/kogoś il polo | ośrodek, też: strefa il ritrovamento | znalezisko archeologiczne il ponte | most il romanzo | powieść il portacenere (pl. i portacenere) | popielniczka il saliscendi (pl. i saliscendi) | zasuwka; drążek prysznicowy; ciągłe wchodzenie i schodzenie (np. po schodach); wznoszenie się i opadanie (np. drogi, terenu) il portaombrelli (pl. i portaombrelli) | stojak na parasole il potente | osoba wpływowa, osoba u władzy, możny il sapore | smak italiamipiace.pl 12/2016 il secolo scorso | ubiegły wiek il secolo | wiek il senatore a vita | dożywotni senator il senso civico | postawa obywatelska il sentire comune | powszechny sposób myślenia i odbierania rzeczywistości il servizio (pl. i servizi) | służba il settentrionale | mieszkaniec północy il sordomuto (f. la sordomuta, m. pl. i sordomuti, f. pl. le sordomute) | głuchoniemy/-a il sostantivo | gram. rzeczownik il sovrano | władca, król, monarcha il suddito | poddany il suolo | ziemia, teren il tempo | czas il tessuto urbano | zabudowa przestrzeni miejskiej, pot. tkanka miejska il trasferimento | przeprowadzka il triciclo | rower trójkołowy il turbamento | niepokój, poruszenie, wzburzenie il verbale | protokół il vertice | szczyt il vestigio (pl. le vestigia) | świadectwo il vetro | szkło il virgulto | dosł. pęd, kiełek, przen. młodzieniec il vitello | cielak il volantino | ulotka il water (pl. i water) | muszla klozetowa, sedes imbarazzante | krępujący impegnarsi a fare qc | angażować się w robienie czegoś impegnarsi in qc | angażować się w coś impegnativo | wymagający wysiłku i zaangażowania impegnato | zaangażowany Colorful italiamipiace.pl 12/2016 MEDIA impensabile | nie do pomyślenia imperdibile | nie do stracenia, nie do przegapienia impiccato a qc | powieszony na czymś (o wisielcu) imprevedibile | nieprzewidywalny in bilico tra qc e qc | balansujący pomiędzy czymś a czymś incanalare qc | ukierunkowywać coś incapace | nieudolny, niezaradny incarnare qc/qn | uosabiać, ucieleśniać coś/kogoś incentrare qc su qc/qn | skupiać coś na czymś/kimś in cerca di qc/qn | w poszukiwaniu czegoś/kogoś in chiave | w ujęciu inciampare in qc/qn (aus. essere) | potykać się o coś/o kogoś incline a qc/a fare qc | skłonny do czegoś/do robienia czegoś incluso | w tym, włącznie in compagnia | w towarzystwie incomprensibile | niezrozumiały inconfondibile | charakterystyczny, wyjątkowy, niepowtarzalny incontestato | niekwestionowany indagare qc | badać coś indicare qc | znaczyć coś indossare qc | wkładać coś na siebie, mieć coś na sobie (np. ubranie) industriale | przemysłowy infestato da qc | skażony, zanieczyszczony czymś, też przen. opanowany, owładnięty przez coś infiltrarsi in qc | przenikać coś in fondo | koniec końców, w głębi ducha inginocchiato | na klęczkach, na kolanach ingombrante | kłopotliwy, natrętny, zawadzający in grado di fare qc | w stanie coś zrobić in maniera disinvolta | swobodnie, naturalnie, bez skrępowania in mano a qn | w czyichś rękach i soliti ignoti | sprawcy, jak zwykle, nieznani innumerevole | niezliczony L in particolare | w szczególności la battaglia | bitwa in quanto a qc/qn | jeśli chodzi o coś/kogoś la beffa a qc/qn | kpina, drwina, szyderstwo z czegoś in quanto tale | jako taka la borsa | giełda in seguito | następnie la calunnia | oszczerstwo, potwarz insipido | nijaki, bez wyrazu la casa editrice | dom wydawniczy insofferente | nieznoszący, niecierpiący czegoś la cassaforte (pl. le casseforti) | sejf insolente | bezczelny, obraźliwy la cassapanca (pl. le cassepanche o le cassapanche) | ława ze skrzynią innocuo | niewinny intendere con qc/qn (p. pass. inteso, p. remoto io intesi, tu intendesti) | rozumieć przez coś/ kogoś la cattiveria | złośliwość la chiave di lettura | klucz do interpretacji intendere qc per qc (p. pass. inteso, p. remoto io intesi, tu intendesti) | rozumieć coś przez coś la cima | szczyt interessare (qui: solamente pers. sing. e pl.) | dotyczyć la coltivazione | uprawa interno | wewnętrzny intero | cały interpretato da qn | grany przez kogoś interrogarsi su qc | zastanawiać się nad czymś intersecato con qc | przecinający się z czymś invadere qc (p. pass. invaso, p. remoto io invasi, tu invadesti) | wdzierać się w coś, opanowywać coś invariabile | gram. nieodmienny la città natale | rodzinne miasto la collaborazione | współpraca la complicità | współudział la confessione | spowiedź la conquista | zdobycie, podbój czegoś la contentezza | zadowolenie la copertura | dosł. przykrycie, pokrycie, dach la corazzata | pancernik la corda | sznur, lina la correttezza | uczciwość la corte | dwór la coscienza | świadomość i rifiuti (solitamente pl.) | śmieci la criminalità organizzata | przestępczość zorganizowana irriverente | lekceważący la croce | krzyż iscuotere successo (p. pass. riscosso, p. remoto io riscossi, tu risc(u)otesti | odnosić sukces la cura di qc/qn | troska, dbałość o coś/kogoś I Promessi Sposi | Narzeczeni iscuotere successo di botteghino (p. pass. riscosso, p. remoto io riscossi, tu riscuotesti) | odnosić sukces kasowy la derivazione | pochodzenie la desinenza | gram. końcówka la dieta dimagrante | dieta odchudzająca Colorful MEDIA la discarica (pl. le discariche) | wysypisko śmieci la parete | ściana italiamipiace.pl 12/2016 la spazzatura (solitamente sing.) | śmieci la disoccupazione | bezrobocie la parte del discorso | gram. część mowy la distinzione | rozróżnienie la pellicola | przen. film la spietatezza | okrucieństwo, też: zawziętość la farina | mąka la permanenza | przebywanie la sporcizia | brud la ferrovia (pl. le ferrovie) | kolej la Pianura Padana | Nizina Padańska la stagione | sezon la pietanza | danie la struttura spaziale a guscio | konstrukcja łupinowa la fertilità | płodność la fiera | wystawa, targi la folla | tłum la fonte | źródło la formula | wzór la pizzica tarantata | tradycyjny taniec wywodzący się z Apulii, przede wszystkim z okolic Taranto i Salento la strage | rzeź la tavoletta | tabliczka la terraferma (solo sing.) | stały ląd la terra natale | ojczysta ziemia la frittella | racuch (na słodko lub na słono) z ciasta smażonego na głębokim oleju la platea (pl. le platee) | publiczność, widownia la fuga da qc (pl. le fughe) | ucieczka od czegoś la preda | zdobycz, łup, ofiara la gestione di qc/qn | zarządzanie czymś/kimś la pressione | nacisk la testimonianza di qc | dowód, świadectwo czegoś la proclamazione | ogłoszenie la vecchiaia | starość la provenienza | pochodzenie la via di accesso | dosł. droga dostępu; wejście la gestione di qc | zarządzanie, kierowanie czymś la giustizia | sprawiedliwość la guancia (pl. le guance) | policzek la polvere | kurz, pył la prudenza | ostrożność, rozwaga la rapacità | drapieżność, też: chciwość la tesi (pl. le tesi) | praca magisterska la vincita | zwycięstwo, wygrana la virtù (pl. le virtù) | cnota la vittima di qc/qn | ofiara czegoś/ kogoś la guglia | pinakiel la Resistenza | włoski antyfaszystowski ruch oporu w okresie drugiej wojny światowej la landa | równina, kraina la rete navigabile | sieć żeglowna la latitudine | szerokość geograficzna la ribalta | scena, też rozgłos la lavastoviglie (pl. le lavastoviglie) | zmywarka la ricchezza | bogactwo lavorare in nero | pracować na czarno la riqualificazione | rewitalizacja lavorare la terra | uprawiać ziemię la rivista di settore | czasopismo branżowe le fattezze (qui solo plurale) | rysy twarzy; też: kształt, wygląd la scelta | wybór legato a qc/qn | związany, powiązany z czymś/kimś la guardia | strażnik la legalità | zgodność z prawem, legalność la legge | prawo la licenziosità | rozwiązłość, wyuzdanie la locanda | karczma, oberża la lotta contro qc/qn | walka przeciwko czemuś/komuś la lussuria | rozwiązłość, rozpusta, żądza la mezzaluna (pl. le mezzelune) | półksiężyc lasciare a desiderare | pozostawiać do życzenia lasciare qc/qn | zostawiać coś/ kogoś lasciare qc in eredità a qn | zostawiać coś w spadku komuś la volontà di fare qc | chęć robienia czegoś leggermente | dosł. lekko, trochę letteralmente | dosłownie litigare | kłócić się lodare qc/qn | chwalić coś/kogoś la scritta | napis lo scantinato | piwnica, suterena la scrofa | maciora, locha lo scolapasta (pl. gli scolapasta) | durszlak la scultura | rzeźba la milza | śledziona la sede | siedziba la mostra | wystawa la sfortuna | pech la nuvola | chmura la società (pl. le società) | spółka la pace | pokój la sorte | los lo spazio (pl. gli spazi) | przestrzeń lo spazio comune | przestrzeń wspólna lo spazzaneve (pl. gli spazzaneve) | pług śnieżny Colorful italiamipiace.pl 12/2016 MEDIA lo spirito imprenditoriale | duch przemysłowy, przedsiębiorczy lo spregiudicato | człowiek bez skrupułów lo spremiagrumi (pl. gli spremiagrumi) | wyciskarka do owoców l’asciugacapelli (pl. gli asciugacapelli) | suszarka do włosów l’asciugamano (pl. gli asciugamani) | ręcznik l’aspirapolvere (pl. gli aspirapolvere) | odkurzacz lo stabilimento | fabryka, zakład produkcyjny l’associazione (f.) | stowarzyszenie lo stuzzicadenti (pl. gli stuzzicadenti) | wykałaczka l’avvento di qc/qn | nadejście czegoś/ kogoś lo sviluppo | opracowywanie, tworzenie czegoś, też rozwój l’azienda | firma, przedsiębiorstwo lo svolgimento di qc | przebieg czegoś l’effeminatezza | zniewieściałość l’atteggiamento | zachowanie l’edificio (pl. gli edifici) | budynek l’impiegato | urzędnik, pracownik biurowy l’impresa | firma, przedsiębiorstwo l’incasso | wpływ, dochód l’inclinazione a qc/a fare qc | skłonność do czegoś/do robienia czegoś l’indagine (f) su qc/qn | śledztwo, dochodzenie w jakiejś/czyjejś sprawie l’indennità senatoriale | dieta senatorska l’inefficienza | nieudolność, niekompetencja l’inesorabilità | nieuchronność lo zafferano | szafran l’emittente (f.) televisiva | stacja telewizyjna luminoso | świecący l’episodio (pl. gli episodi) | odcinek l’infarto | zawał serca l’accesso a qc | dostęp, wejście do czegoś l’equilibrio | równowaga l’ingegno | pomysłowość, geniusz l’equilibrista (m/f) (pl. gli equilibristi/le equilibriste) | akrobat/-ka l’ingrediente (m.) | składnik l’accezione | znaczenie, sens l’accozzaglia | zbieranina l’affare | interes, biznes l’affermazione (f.) | stwierdzenie l’aggettivo | gram. przymiotnik l’alleato | sprzymierzeniec, sojusznik l’altitudine (f.) | wysokość l’amplesso | przen. stosunek płciowy l’angheria | nękanie, gnębienie, przemoc l’apertura | otwór l’approccio a qc/qn (pl. gli approcci) | podejście do czegoś/ kogoś l’arancino | tradycyjny sycylijski nadziewany krokiet ryżowy l’arcobaleno (pl. gli arcobaleni) | tęcza l’erede (m/f) (pl. gli/le eredi) | spadkobierca/-czyni l’eredità | dziedzictwo, spuścizna l’esordio | początek, debiut l’esponente (m/f) (pl. gli/le esponenti) | przedstawiciel/-ka l’espressione (f.) | wyrażenie l’essere umano (m.) | istota ludzka l’estorsione (f.) | wymuszenie, też: groźba l’hinterland (m.) | niem. strefa podmiejska składająca się z mniejszych miejscowości, często przynależących do miasta l’immondizia (solo sing.) | śmieci l’impatto | wpływ, skutek l’impegno in qc | zaangażowanie w coś l’infanzia | dzieciństwo l’ingresso | wejście, wstęp l’insegna | szyld l’insolazione (f.) | udar słoneczny, porażenie słoneczne l’istante (m.) | chwila l’invenzione (f.) | pomysł, wynalazek l’odore (m.) | zapach l’olivo | drzewo oliwne l’opera | dzieło l’ordine (m.) | porządek l’origine (f.) | pochodzenie l’orsacchiotto | miś pluszowy, maskotka l’umiliazione (f.) | upokorzenie l’unione (f.) | połączenie l’Unità d’Italia | Zjednoczenie Włoch l’urlo (pl. le urla) | okrzyk l’arma (f., pl. le armi) | broń l’impegno civico | zaangażowanie obywatelskie l’armata | armia, wojsko l’impegno | wkład, zaangażowanie l’arringa (pl. le arringhe) | uroczysta mowa, wystąpienie, też: mowa obrońcy l’impianto di illuminazione | instalacja oświetleniowa, system oświetlenia M l’ascensore | winda l’impianto | instalacja mal visto | źle widziany l’utente (m/f) (pl. gli/le utenti) | użytkownik Colorful italiamipiace.pl 12/2016 MEDIA mancato | niedoszły, niezrealizowany, który nie doszedł do skutku naufragare | przen. spełzać na niczym, nie udawać się, ponosić klęskę mantenere il legame con qc/qn (io mantengo, p. pass. mantenuto, p. remoto io mantenni, tu mantenesti) | podtrzymywać relację, związek z czymś/kimś nebbioso | mglisty mantenere qc pulito (io mantengo, p. remoto io mantenni, tu mantenesti) | utrzymywać coś w czystości mantenere viva la tradizione (io mantengo, p. remoto io mantenni, tu mantenesti) | podtrzymywać tradycję maritato | dosł. zamężna (w tym znaczeniu tylko w rodzaju żeńskim), o daniu, które jest połączeniem dwóch różnych potraw nei confronti di qc/qn | w stosunku do czegoś/kogoś nei confronti di qc/qn | w stosunku do czegoś/kogoś nel caso di qc/qn | w jakimś/ czyimś przypadku nel corso di qc | w ciągu czegoś, w trakcie czegoś nella buona e nella cattiva sorte | na dobre i na złe, na dolę i niedolę nevoso | śnieżny nobile | arystokratyczny non di rado | często ovvero | czyli, to znaczy P parallelo | równoległy parere (io paio, tu pari, lui pare, noi paiamo, voi parete, loro paiono; p. pass. parso, p. remoto io parvi, tu paresti) | wydawać się partenopeo | partenopejski, neapolitański passare sopra qc/qn (aus. essere) | przechodzić po czymś/ kimś peculiare | szczególny, specyficzny peloso | owłosiony percorrere qc (p. pross. percorso, p. remoto io percorsi, tu percorresti) | przemierzać coś meglio ancora | jeszcze lepiej nonostante [+congiuntivo] | chociaż; pomimo że meneghino | mediolański notevolmente | znacznie mentre | natomiast noto come qc/qn | znany jako coś/ ktoś per di più | co więcej noto | znany, sławny permettere qc a qn / a qn di fare qc (p.pass. permesso, p. remoto io permisi, tu permettesti) | pozwalać na coś komuś / komuś na robienie czegoś medievale | średniowieczny menzionare qc/qn | wspominać coś/ kogoś mettere in ridicolo qc/qn (p. pass. messo, p. remoto io misi, tu mettesti) | ośmieszać coś/kogoś mettere qc a disposizione di qn (p. pass. messo, p. remoto io misi, tu mettesti) | udostępniać coś komuś, oddawać coś do czyjejś dyspozycji misurarsi con qc/qn | mierzyć się z czymś/kimś molteplice | różny, wieloraki mostrare qc | wykazywać coś mostrare segni di qc | wykazywać się czymś, dawać oznaki czegoś movimentato | ożywiony mozzato | obcięty, ucięty N nascondersi (p. pass. nascosto, p. remoto io mi nascosi, tu ti nascondesti) | ukrywać się, tu też: czaić się nubile (solo f.) | niezamężna O obbligare qn a fare qc | zmuszać kogoś do robienia czegoś occidentale | zachodni occorrere (solo pers. sing. e pl.: occorre, occorrono) | należy, trzeba offensivo | obraźliwy oltre | ponad o schiaccianoci (pl. gli schiaccianoci) | dziadek do orzechów ospitare qc/qn | gościć coś/kogoś ossia | czyli, to znaczy ottenere un premio (p. pass. ottenuto, p. remoto io ottenni, tu ottenesti) | otrzymywać nagrodę ottocentesco | dziewiętnastowieczny perdere qc/qn (p. pass. perso/ perduto, p. remoto io persi, tu perdesti) | tracić coś/kogoś pericoloso | niebiezpieczny per quanto riguarda qc/qn | jeśli chodzi o coś/kogoś persino | nawet per via di qc/qn | z jakiegoś/ czyjegoś powodu piuttosto | raczej popolare | prosty, niewykształcony popolato | zaludniony postumo | pośmiertny, wydany po śmierci autora pregiato | cenny, wysokiej jakości prendere qc in mano (p. pass. preso, p. remoto io presi, tu prendesti) | dosł. brać coś w ręce, przen. przejmować stery, kontrolę nad czymś prendere un raffreddore (p. pass. preso, p. remoto io presi, tu prendesti) | przeziębiać się Colorful italiamipiace.pl 12/2016 MEDIA prendersi gioco di qc/qn (p. pass. preso, p. remoto io mi presi, tu ti prendesti) | żartować, kpić z czegoś/kogoś prendersi in giro (p. pass. preso, p. remoto io mi presi, tu ti prendesti) | naśmiewać się, żartować jeden z drugiego, docinać sobie nawzajem prevalentemente | przeważnie, w większości principale | główny prolifico | płodny promosso da qc/ qn | organizowany, promowany przez coś/kogoś propiziatorio | przebłagalny, zjednujący proprio | właśnie proveniente da | pochodzący z provenire da (io provengo, aus. essere, p. pass. provenuto, p. remoto io provenni, tu provenisti) | pochodzić skądś proverbiale | przysłowiowy puntare su qc/qn | stawiać na coś/ kogoś pur [+ gerundio] | pomimo że p. remoto io raggiunsi, tu raggiungesti) | osiągać szczyt sławy rapinare qc/qn | obrabować coś/ kogoś reale | królewski recente | niedawny recitare da qn | grać u kogoś rendere omaggio a qn (p. pass. reso, p. remoto io resi, tu rendesti) | składać hołd komuś restituire qc a qc/qn (io restituisco) | oddawać, zwracać, przywracać coś komuś rialzarsi | ponownie się podnosić, powstawać (po upadku) ribattezzare qc/qn | przechrzcić, przemianowywać coś/kogoś, nadawać nową nazwę czemuś/ komuś ribellarsi contro qc/qn | buntować się przeciwko czemuś/komuś ricco di qc | bogaty w coś ricoperto di qc | pokryty czymś ricoprire un ruolo (p. pass. ricoperto) | odgrywać jakąś rolę, pełnić jakąś funkcję ridicolizzare qn | ośmieszać kogoś riprendere qc/qn | odwzorowywać coś/kogoś, nawiązywać do czegoś/ kogoś risorgimentale | dotyczący okresu walk o wyzwolenie Włoch risparmiare qc/qn | oszczędzać coś/ kogoś risparmiare qc/qn | oszczędzać coś/kogoś ristabilire qc (io ristabilisco) | przywracać coś ritrarre qc/qn (io ritraggo, p. pass. ritratto, p. remoto io ritrassi, tu ritraesti) | przedstawiać coś/kogoś rivelarsi qc/qn | okazywać się czymś/kimś rivolto verso l’alto | skierowany ku górze S salutarsi | witać się, żegnać się sancire qc/qn (io sancisco) | przen. określać, ustanawiać sbellicarsi dalle risate | pokładać się ze śmiechu scabroso | nieprzyzwoity, sprośny, niestosowny puramente | czysto ridonare qc a qn | przywracać coś komuś Q rifiutare qc/qn/di fare qc | odrzucać coś/kogoś/robienie czegoś qc/qn è così e qc/qn è cosà | pot. coś/ktoś jest takie/taki, coś/ktoś jest śmakie/śmaki rigido | sztywny, surowy, bezkompromisowy qualunque cosa [+ congiuntivo] | cokolwiek riguardare qc/qn | dotyczyć czegoś/kogoś scardinare qc | przen. burzyć coś quotato | ceniony, też osiągający wysokie ceny na rynku rimanere indifferente a qc/qn (io rimango, aus. essere, p. pass. rimasto, p. remoto io rimasi, tu rimanesti) | pozostawać obojętnym wobec czegoś/kogoś schernire qc/qn (io schernisco) | wyśmiewać coś/ kogoś, kpić z czegoś/kogoś quotidianamente | codziennie R radicato in qc/qn | zakorzeniony w czymś/kimś raggiungere l’apice del successo (p. pass. raggiunto, rigorosamente | wyłącznie ripiegato su se stesso | przen. wycofany, zamknięty w sobie, samoreferencyjny riportare qc alla luce | przywracać, wydobywać ponownie na światło dzienne scagliarsi contro qc/qn | atakować kogoś, napadać na kogoś scalcinato | nechlujny, zaniedbany, obdarty scandito da qc | (o rytmie) odmierzany czymś scaricare qc | ściągać sconvolgere qc/qn (p. pass. sconvolto, p. remoto io sconvolsi, tu sconvolgesti) | wstrząsać czymś/ kimś, wprowadzać zamieszanie scoppiare (aus. essere) | wybuchać scoprire qc/qn (p. pass. scoperto) | odkrywać coś/kogoś Colorful italiamipiace.pl 12/2016 MEDIA sedurre qn (io seduco, p. pass. sedotto, p. remoto io sedussi, tu seducesti) | uwodzić kogoś segnare l’inizio di qc | wyznaczać początek czegoś selezionato | wybrany selvaggio | dziki semilanuta | o długim włosiu na przedniej części ciała sensibilizzare qn verso qc | uwrażliwiać, uczulać kogoś na coś, w jakimś kierunku, też przen. wpływać na kogoś sottoponesti) | poddawać coś/ kogoś czemuś sparlare di qn | obgadywać kogoś spaventoso | przerażający specchiato in qc | mający swoje lustrzane odbicie w czymś spensierato | beztroski spiccare per qc | wyróżniać się, odznaczać się czymś spiccato | wyraźny, silny sprecato | zmarnowany senza dubbio | bez wątpienia stare a capo di qc | być na czele czegoś senz’altro | bez wątpienia stesso | ten sam seppure [+ congiuntivo] | nawet jeśli strampalato | dziwaczny, dziwny serenamente | w pogodny sposób, spokojnie sereno | pogodny, radosny settecentesco | osiemnastowieczny sfavillante | lśniący, pobłyskujący si fa presto a dire | łatwo powiedzieć significare qc | oznaczać coś soccorrere qn (p. pass. soccorso, p. remoto io soccorsi, tu soccorresti) | udzielać komuś pomocy soddisfare le proprie voglie | zaspokajać swoje żądze sognare qc/qn/di fare qc | śnić, marzyć o czymś/kimś/o zrobieniu czegoś solcare | przecinać soleggiato | słoneczny sopravvivere (aus. essere, p. pross. sopravvissuto, p. remoto io sopravvissi, tu sopravvivesti) | przeżyć, przetrwać strappare qc/qn a qn | wyrywać coś/kogoś komuś strepitoso | spektakularny T tacciare qn di qc | zarzucać coś komuś, oskarżać kogoś o coś talmente [+aggettivo] da [+infinito] | tak bardzo [+przymiotnik], że tantomeno | tym mniej telecomandato | zdalnie sterowany tendere a fare qc (p. pass. teso, p. remoto io tesi, tu tendesti) | mieć tendencję, skłonność do robienia czegoś tenersi (solitamente pers. sing. e pl. lui si tiene, loro si tengono, p. remoto lui si tenne, loro si tennero) | odbywać się stringere alleanza con qn (p. pass. stretto, p. remoto io strinsi, tu stringesti) | zawierać przymierze z kimś tentare qc/di fare qc | próbować coś/coś zrobić stroncato da qc/qn | wykończony, zabity przez coś teso | naprężony, napięty subire qc (io subisco) | znosić coś, doznawać czegoś terminato | zakończony testimoniare qc | świadczyć o czymś subliminale | podświadomy, ukryty tirarsi indietro | cofać się, przen. wycofywać się suggestivo | malowniczy, urzekający toccare l’apice | osiągać szczyt, wznosić się na wyżyny sukcesu sullo sfondo di qc | na tle czegoś tramandare qc a qn | przekazywać coś komuś (z pokolenia na pokolenie) sul retro di qc | na tyłach czegoś superato | nieaktualny, przebrzmiały superiore | wyższy tramandato di generazione in generazione | przekazywany z pokolenia na pokolenie superstite | ocalały trascinante | wciągający svariato | różny, też: liczny trascorrere (p. pass. trascorso, p. remoto io trascorsi, tu trascorresti) | spędzać svelare qc | odkrywać coś, też: wyjawiać coś sospeso tra qc e qc | zawieszony pomiędzy czymś a czymś svilupparsi da qc | powstawać, rozwijać się z czegoś sottolineare qc | podkreślać coś sviluppato | rozwinięty sottomesso | podporządkowany, uległy svolgere un ruolo (p. pass. svolto, p. remoto io svolsi, tu svolgesti) | odgrywać jakąś rolę sottoporre qc/qn a qc (io sottopongo, p. pass. sottoposto, p. remoto io sottoposi, tu svolgesti) | wykonywać jakiś zawód/pracę svolgere un’attività (p. pross. svolto, p. remoto io svolsi, tu trattarsi di qc/qn | chodzić o coś/ kogoś trovare qc di proprio interesse | uznać coś za interesujące, zainteresować się czymś trovarsi coinvolto in qc | być mimo woli zamieszanym w coś, znajdować się w jakiejś sytuacji Colorful MEDIA trovarsi costretto a qc/a fare qc | być zmuszonym do czegoś/do robienia czegoś tuffarsi in qc | zanurzać się w coś tuttora | do dzisiaj U una sorta di qc | pewien rodzaj czegoś una volta | kiedyś uniforme | jednolity, też: monotonny unire qc e qc (io unisco) | łączyć coś z czymś unirsi a qc/qn (io mi unisco) | łączyć się z czymś/z kimś, też: dołączać do czegoś/kogoś un sacco di qc | dosł. worek czegoś, przen. dużo czegoś utilizzare qc/qn | używać czegoś/ kogoś V vagare | błądzić, snuć się, chodzić bez celu vale la pena fare qc | warto coś robić valere (io valgo, tu vali, aus. essere, p. pass. valso, p. remoto io valsi, tu valesti) | być ważnym, liczyć się valido | wartościowy, cenny valorizzare qc/qn | podkreślać zalety czegoś/kogoś, doceniać coś/ kogoś velato di nero | odziany/ubrany w czarny welon vendicarsi di qc | mścić się za coś venire alla luce | ujrzeć światło dzienne, wychodzić na jaw verosimile | prawdopodobny vestire qn da qc/qn | przebierać kogoś za coś/kogoś visitabile su prenotazione | możliwy do odwiedzenia po wcześniejszej rezerwacji visto che | wobec tego że, zważywszy że volgere al plurale (p. pass. volto, p. remoto io volsi, tu volgesti) | gram. zmieniać na liczbę mnogą italiamipiace.pl 12/2016