Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD
Transkrypt
Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD
Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD Niektóre włoskie czasowniki łączą się w sposób trwały z określonymi przyimkami, tworząc nierozerwalną znaczeniową więź. To dopełnienie nazywamy dalszym ( ComplementoOgetto Indiretto COI ), ponieważ pomiędzy czasownikiem a rzeczownikiem jest przyimek, który rozdziela te dwa wyrazy. Dopełnienia, które łączą się bezpośrednio z czasownikiem nazywamy bliższym ( Complemento Ogetto DirettoCOD ). Dopełnienie dalsze COI Dopełnienie dalsze COI to rzeczowniki, które poprzez pośrednictwo przyimków, wyrażają jakąś czynność opisaną w zdaniu, np: andare a - iść do parlare di qualcosa - mówić o czymś scrivere su qualcosa - pisać o czymś scrivere a qualcuno - pisać do kogoś Telefonare a qualcuno - dzwonić do kogoś morire di qualche malattia - umrzeć z powodu jakiejś choroby * niektóre czasowniki łączą się z więcej niż jednym przyimkiem. Wtedy znaczenie jest różne: parlare di qualcosa - mówić o czymś parlare a qualcuno - mówić do kogoś parlare avoce alta / bassa - mówić głośno / cicho parlare con qualcuno - rozmawiać z kimś venire a qualche posto - przyjść do jakiegoś miejsca venire da qualcuno - przyjść do kogoś venire da qualche parte - pochodzić skądś Dopełnienie bliższe COD Dopełnienie bliższe COD to rzeczownik lub inna część mowy, która "wykonuje czynność" opisaną w zdaniu. Dopełnienie to łączy się bezpośrednio z czasownikiem, bez pośrednictwa przyimków, np: chiamare qualcuno - zawołaćkogoś, zadzwonić do kogoś studiare qualcosa - uczyć się czegoś, studiować coś leggere qualcosa - czytać coś dire qualcosa - mowić coś mangiare qualcosa - jeść coś cantare qualcosa - śpiewać coś 1/2 Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD amare qualcuno / qualcosa - kochać kogoś / coś studiare qualcosa - uczyć się / studiować coś template joomla 2/2