Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD

Transkrypt

Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD
Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD
Niektóre włoskie czasowniki łączą się w sposób trwały z określonymi przyimkami, tworząc
nierozerwalną znaczeniową więź. To dopełnienie nazywamy dalszym (
ComplementoOgetto Indiretto COI
), ponieważ pomiędzy czasownikiem a rzeczownikiem jest przyimek, który rozdziela te dwa
wyrazy. Dopełnienia, które łączą się bezpośrednio z czasownikiem nazywamy bliższym (
Complemento Ogetto DirettoCOD
).
Dopełnienie dalsze COI
Dopełnienie dalsze COI to rzeczowniki, które poprzez pośrednictwo przyimków, wyrażają jakąś
czynność opisaną w zdaniu, np:
andare a - iść do
parlare di qualcosa - mówić o czymś
scrivere su qualcosa - pisać o czymś
scrivere a qualcuno - pisać do kogoś
Telefonare a qualcuno - dzwonić do kogoś
morire di qualche malattia - umrzeć z powodu jakiejś choroby
* niektóre czasowniki łączą się z więcej niż jednym przyimkiem. Wtedy znaczenie jest różne:
parlare di qualcosa - mówić o czymś
parlare a qualcuno - mówić do kogoś
parlare avoce alta / bassa - mówić głośno / cicho
parlare con qualcuno - rozmawiać z kimś
venire a qualche posto - przyjść do jakiegoś miejsca
venire da qualcuno - przyjść do kogoś
venire da qualche parte - pochodzić skądś
Dopełnienie bliższe COD
Dopełnienie bliższe COD to rzeczownik lub inna część mowy, która "wykonuje czynność"
opisaną w zdaniu. Dopełnienie to łączy się bezpośrednio z czasownikiem, bez pośrednictwa
przyimków, np:
chiamare qualcuno - zawołaćkogoś, zadzwonić do kogoś
studiare qualcosa - uczyć się czegoś, studiować coś
leggere qualcosa - czytać coś
dire qualcosa - mowić coś
mangiare qualcosa - jeść coś
cantare qualcosa - śpiewać coś
1/2
Dopełnienie dalsze COI i bliższe COD
amare qualcuno / qualcosa - kochać kogoś / coś
studiare qualcosa - uczyć się / studiować coś
template
joomla
2/2

Podobne dokumenty