No. 21500567PL Einbauanleitung Fitting instructions Instrukcja
Transkrypt
No. 21500567PL Einbauanleitung Fitting instructions Instrukcja
66 938 -3 83 -3 69 69 05/13 (4 TRAX +7 (4 +7 95 ) 95 )6 )6 95 (4 11/12 +7 Mokka 6 6 -3 836 No. 21500567PL OPEL / CHEVROLET Elektrosada pre tazné zariadenie / 13-pól / 12 Volt / ISO 11446 Návod na pouzitie 6 38 -3 836 Instrukcja montazu -3 6 Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 13-biegunowy / 12 Volt / ISO 11446 8- 895 (4 +7 +7 (4 95 )6 )6 69 69 -3 -3 69 -3 95 )6 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 36 36 836 +7 +7 (4 (4 +7 +7 (4 (4 95 ) Fitting instructions 66 9- )6 6 Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446 95 95 )6 69 -3 Einbauanleitung 938 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 1 Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickym zariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybny protokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo s prevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosady a opakovane vykonat diagnozu. 69 Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulem sterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. W przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i przeprowadzic test ponownie. 38 -3 6 -3 6 )6 6 66 9- 938 (4 95 ) +7 36 Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten! 8- 8- In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted. We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the trailer socket or its peripheries. -3 (4 95 )6 The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated. +7 +7 (4 95 )6 All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. We accept no liability for any errors in these instructions. All details and illustrations are nonbinding. 69 69 Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle service documentation. Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! -3 95 +7 (4 Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich. Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden. 36 -3 69 )6 Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! 95 (4 WICHTIG! Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane w samochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majace bezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci. Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji, wyposazenia kolorow, bledow moga sie zdarzyc. W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatlo przeciwmgielne, nalezy je zamontowac. +7 (4IMPORTANT! 95 )6 69 -3 836 +7 95 ) (4 +7 Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Po zamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazu nalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu. Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przez osoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniach wiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrate gwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jest zabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie moga pozostawac w gniezdzie. 836 UWAGA! +7 +7 (4 (4 95 95 )6 )6 Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne ho dodatocne namontovat. 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 6 66 938 -3 83 6 Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boli uskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady do prevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebo pridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku. -3 -3 836 Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmene existujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazde bez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento v prevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,ako aj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie su nezavazne. 69 POZOR! Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena v specializovanom servise alebo primerane kvalifikovanou osobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitat navod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tento navod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla. Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 2 Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s Diagnostyka przypadku awarji kierunkowskazow w przyczepie GN 95 ) Standby / Sleepmode (4 (4 +7 +7 +7 66 938 -3 83 -3 69 c 95 )6 GN (4 = No CAN-Data RD )6 95 b Diagnosis function of control LEDs GN 69 a 6 6 -3 836 Diagnosticka funkcia kontroliek LED d PIN 14 CAN-Data Wire Wire CAN-Data 3. 6 38 -3 66 9- PIN 2 + 4 95 +7 +7 (4 +7 (4 RD PIN 1 (4 95 ) )6 2 x B+/30: 95 e /31: )6 6 69 -3 2. albo alebo or 938 836 MANUAL -3 6 RD 1x max 20 sec. 1. Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten Nahradenie svietidiel pri vypadku smerovych svietidiel privesu Vypadok smeroveho svietidla na privese (vlavo, vpravo, obojstranne) je hlaseny vodicovi na palubnej doske prostrednictvom textoveho hlasenia na displeji, prostrednictvom zvysenej frekvencie blikania a/alebo rozsvietenim kontrolky pre vypadok ziarovky. Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wird dem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldung im Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchten einer Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt. Pri aktivovanom ukazovateli smeru jazdy sa okrem toho z prislusneho spätneho Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechende Rückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( Leuchtensubstitution): svietidla stane smerove svietidlo ( nahradenie svietidiel): Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durch Pri vypadku smerovych svietidiel nahradza lave resp. prave spätne svietidlo Aufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte! prostrednictvom svietenia vo frekvencii blikania chybne smerove svietidlo! Nahradenie svietidiel nefunguje pri aktivovanom vystraznom signale smerovych Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker. svietidiel. 36 36 8- 8- -3 69 95 (4 +7 +7 (4 95 )6 )6 95 )6 +7 (4 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driver in the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, an increase in the flashing frequency and/or a control lamp for light failure coming on. If an indicator fails the left or right rear tail light compensates for the faulty indicator by flashing at the correct frequency! If the indicator is activated, the corresponding rear tail lamp on the trailer becomes the indicator ( lamp substitution): NOTE! The lamp substitution does not work if the Hazard warning lights have been activated. 69 69 -3 Awaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch naraz jest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wyswietlaczu lub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów lub kontrolki informujacej o przepalonej zarówce. Przy wlaczeniu kierunkowskazów sie ze swiatel wstecznych staja kierunkowskazy Awaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch naraz jest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wywietlaczu lub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów . Przy wlaczeniu swiatel awaryjnych nie dziala ten system. Lamp substitution if the trailer indicators fail -3 836 Zachowanie swiatel przypadku awarji kierunkowskazów w przyczepie Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 3 69 95 )6 AL (4 (4 2x +7 +7 +7 95 ) MA NU 66 938 -3 -3 83 6 6 -3 836 69 )6 95 (4 2x 3x 2x 2x 95 (4 95 ) )6 6 66 9- -3 69 )6 95 +7 +7 (4 (4 +7 38 -3 5x 938 10x 6 -3 6 836 Pin-out Tool 36 -3 -3 69 69 95 (4 +7 +7 (4 95 )6 )6 95 )6 +7 (4 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 9-15 8- 36 8- 16-19 69 -3 836 3, 5-7 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 4 66 938 -3 83 -3 38 -3 IMPORTANT! Die Kühlerleistung des Fahrzeuges muß bei Nachrüstung einer Anhängerkupplung möglicherweise erhöht werden! Bitte unbedingt Herstellerangaben beachten!! (4 95 ) +7 (4 +7 Wydajnosc ukladu chlodzenia w zaleznosci od mozliwosci musi byc zwiekszona w przypadku zamontowania dodatkowego wyposazenia (hak holowniczy). Prosze koniecznie dbac o zalecenie producenta samochodu!! WICHTIG! 66 9- 938 PL 95 SK o C The vehicle's cooling capacity may have to be increased when retrofitting a trailer coupling! You must observe the manufacturer's instructions!! +7 )6 UWAGA! 95 POZOR! )6 6 -3 69 o C Vykon chladica vozidla musi byt pri doplneni vybavy o tazne zariadenie podla moznosti zvyseny! Prosim bezpodmienecne dbat na pokyny vyrobcu!! 6 -3 6 836 +7 +7 (4 (4 95 ) 95 )6 69 69 )6 (4 95 + - +7 (4 6 6 -3 836 Narzedzia - Nástroj - Werkzeuge - Tools - Outils MANUAL 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG Bitte Herstellervorschriften beim Abund Anklemmen der Fahrzeugbatterie beachten! 36 8- -3 Please pay attention to the manufacturer’s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle’s battery! (4 Dlatego prosimy przestrzegac instrukcji producenta przy odlaczaniu i zalaczaniu klemy akumulatora. Both the trailer module and the vehicle’s control unit for the electrical system can be damaged during work on the CAN data bus connections if the battery is not disconnected! 69 )6 69 -3 8- Insbesondere bei Arbeiten und Anschlüssen am CAN-Datenbus kann bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl das Anhängermodul als auch das fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät beschädigt werden! In order to avoid mal-functions and damage to the vehicle’s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle’s battery before starting work! +7 1 W przypadku nie odlaczenia klemy, szczegolnie przy montazu modulu CFC (CAN Bus) moze nastapic uszkodzenie tego modulu w wiazce jak rowniez uszkodzenie modulu sterujacego w samochodzie! 95 +7 (4 Prosime dodrziavat pokyny vyrobcu pri odpojeni a pripojeni akumulatora! Um Störungen und Schäden am Bordnetz zu vermeiden, muss die Massepolklemme unbedingt vor Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden! (4 95 )6 Obzvlast pri pracach a pripojeniach na CAN-datovej zbernici moze dojst pri neodpojenej akumulatorovej svorke k poskodeniu modulu privesu ako aj k poskodeniu palubneho modulu vozidla! Aby zapobiec zbytecznym bledom w elektronice samochodu, nalezy przed rozpoczeciem montazu wiazki odlaczyc kleme (-) MINUS od akumulatora! +7 69 -3 Aby sa zabranilo zbytocnym chybam v palubnej sieti, musi byt odpojena akumulatorova svorka na negativny (minus) pol este pred zacatim montaze! )6 PL IMPORTANT! 95 SK WICHTIG! 36 UWAGA! 836 POZOR! Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 5 -3 66 938 -3 83 6 6 -3 836 69 69 95 38 -3 (4 95 ) )6 6 66 9- 938 -3 69 )6 95 869 95 (4 +7 +7 (4 95 )6 )6 95 )6 69 -3 -3 69 -3 8- 36 36 836 +7 +7 (4 (4 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 6 -3 6 836 +7 +7 (4 (4 95 ) 95 )6 )6 95 (4 +7 +7 +7 (4 2 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 6 -3 69 69 3. +7 +7 Podlaczenie gniazda / Maksymalne obciazenie na wyjsciu Socket Configuration/Correspondance des Contacts de la prise Cavi della presa ellettrica sono abbinati ISO 11446 2 WT 42W 3/31 BR 4/R BK/GN 21W 5/58-R GY/RD 52W 6/54 BK/RD 7/58-L GY/BK 8 BL/RD 63W 52W 42W 9 RD 240W 10 YL 180W +7 +7 (4 (4 +7 10 21W (4 95 ) B+30 BK/WT 38 -3 938 everse 11 YL/BR 13 RD/BR 95 95 )6 )6 6 69 -3 4 -3 6 836 1-8 1/L 6 Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen 66 9- +7 3 (4 (4 95 ) 95 )6 )6 95 (4 66 938 -3 83 1. 4. 6 6 -3 836 2. 12 9 5 6 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 36 8- 8- 6 -3 10 = YL 5 )6 13 95 CLICK 11 = YL/BR 13 = RD/BR (4 )6 3 69 69 4 9 = RD +7 7 CLICK 95 +7 (4 6 = BK/RD 2 12 (4 95 )6 5 = GY/RD 11 7 1 10 +7 4 = BK/GN 8 9 69 -3 3 = BR 8 = BL/RD -3 836 2 = WT 36 7 = GY/BK 1 = BK/WT Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 7 Negro RD GN N S Svart Preto Zwart Sort Svart Rosso Vermelho Rood Rød Rød Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Blau Azul Bleu Blu Azul Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo White Weiss Blanco Blanc Bianco BR Brown Braun Marrón Brun GY Grey Grau Gris Gris Cerná Fekete Czarny Cervená Piros Czerwony Grønt Grön Vihreä Zelená Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Blått Blå Sininen Modrá 83 -3 69 Blå Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Zielony Narancs Pomaranczowy Ibolya Fioletowy Rózsaszín Rózowy Kék Niebeski Sárga Zólty Fehér Bialy Hnedá Barna Brazowy Sedá Szürke Szary +7 66 9- 938 Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 Important! Please note informations in picture 1! 95 (4 95 ) )6 6 )6 95 +7 +7 (4 (4 +7 Zöld -3 6 836 69 -3 9 PL Musta +7 +7 8 H Branco 95 )6 95 WT Amarelo CZ Punainen Blauw (4 69 )6 Blue FIN Röd 6 Nero Rouge -3 836 Noir Rojo YL (4 DK Rot BL 90500580 NL 6 Schwarz Red P 6 Black I 38 -3 BK F 66 938 -3 E 95 ) D (4 GB ooooooooooooooooo X00000000 36 8-3 -3 69 69 )6 )6 BK/YL +7 (4 95 95 (4 +7 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 36 - 69 -3 VT/WT 95 )6 +7 (4 11 VT/WT 8- + 836 10 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 8 +7 +7 (4 (4 95 ) 95 (4 +7 12 6 16-32 95 )6 )6 69 69 -3 66 938 -3 83 6 -3 836 13-15, 20-32 GN - + CAN GN 6 66 9- 938 95 (4 95 ) )6 6 )6 95 RD/YL +7 +7 (4 (4 +7 38 -3 -3 6 836 69 -3 13 GN Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 Important! Please note informations in picture 1! RD/BL 14 36 -3 69 69 )6 UWAGA! Bezpiecznikowy mostek nie moze byc zaistalowany w odwrotnym kierunku! 95 Important! Please do not mount the fuse tap and its wiring output in the other direction! (4 (4 95 )6 15A 15A +7 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 8- 8-3 69 -3 15 +7 +7 (4 95 )6 PWR LUM 15A 36 836 SPARE Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 9 66 938 -3 83 -3 69 69 RD/BL 95 ) 95 15A 15A 38 -3 +7 +7 +7 (4 (4 (4 95 ) )6 6 )6 BCM5 66 9- 938 -3 69 BCM1 95 6 -3 6 836 +7 +7 +7 16 (4 (4 (4 95 95 )6 )6 GN RD/BL RD/YL 17 6 6 -3 836 RD/YL 15A 15A UWAGA! Bezpiecznikowy mostek nie moze byc zaistalowany w odwrotnym kierunku! Important! Please do not mount the fuse tap and its wiring output in the other direction! 36 GN GN 8-3 -3 (CAN) Pin1 )6 69 69 (4 95 Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 Important! Please note informations in picture 1! +7 )6 95 (4 +7 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 8- 2. 95 )6 +7 (4 19 36 1. 69 -3 836 18 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 10 OPCJA YL/BR RD 6 66 938 -3 83 MANUAL 95 ) B+/30 Part-no. (4 90500004 OPCJA +7 +7 21 (4 22400001 20 +7 -3 95 )6 )6 Part-no. 22400509 (4 95 + 69 69 + 6 -3 836 YL Symulacja przyczepy dla gniazd 7 i 13 Pinowych. everse evers e Perm Daue anen rstro t powe m r supp PIN 38 -3 66 9- 938 )6 6 69 +7 +7 (4 95 )6 95 (4 everse +7 6 -3 6 836 Lade Char leitun ging traile wire g PINr battery for 10 -3 22 ly (4 95 ) Art. 50400516 9 LED 24 -3 69 69 )6 )6 +7 (4 95 95 (4 +7 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 8- 8-3 69 -3 95 )6 +7 (4 25 36 36 836 23 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 11 -3 95 )6 6 Part No. 22400524 69 69 )6 Extension kit fog light cut-off necessary! +7 +7 (4 (4 95 ) 95 (4 +7 26 66 938 -3 83 6 -3 836 Je potrebná doplnková sada pre odpínanie hmlového svetla! SK Folgende Beleuchtungsfunktionen des Anhängers werden nicht bei allen Zugfahrzeugen mit Tagesfahrlichtschaltung unterstützt: • koncove (zadne) svetla • obrysove svetla • osvetlenie SPZ • Schlussleuchten • Begrenzungsleuchten • Kennzeichenbeleuchtung 95 (4 95 ) )6 6 66 9- 938 Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Standoder Abblendlicht eingeschaltet werden! -3 69 )6 95 +7 (4 Niektore funkcje oswietlenia przyczepy nie sa aktywne w samochodach ktore sa wyposazone w przelacznik swiatel dziennychv: The following lamp functions for the trailer are not supported by all towing vehicles with DRL circuit: • swiatla pozycyjne (tylne) • swiatla obrysowe • oswietlenie tablicy rejestracyjnej • Rear lights • Side lights • Numberplate lights W celu aktywacji tych funkcji musza byc wlaczone swiatla postojowe lub pozycyjne. The parking lights or dimmed headlights must be switched on to activate this function! +7 (4 +7 PL 38 -3 K aktivovaniu tychto funkcii musi byt zapnute parkovacie svetlo alebo tlmene svetlo. 6 -3 6 836 Nasledujuce funkcie osvetlenia privesu nie su podporovane pri vsetkych tahacoch so spinanim denneho svetla pocas jazdy: 27 36 -3 -3 69 69 )6 (4 95 95 (4 29 +7 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG +7 28 )6 95 )6 +7 (4 90500332 8- 8- 7-pinowa 69 -3 13-pinowa 36 836 Opcja: Redukcja 62400003 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 12 SETUP P 38 -3 66 9- 938 95 (4 95 ) )6 6 69 )6 95 +7 (4 (4 MA NU AL +7 +7 SERVICE 6 -3 6 836 P -3 31 6 (4 +7 +7 +7 95 ) 95 )6 P (4 (4 4. 30 3. Ignition ON 69 69 95 )6 P 2. -3 1. 1x 66 938 -3 83 LOCK 6 -3 836 ON MANUAL SERVICE MA NU AL 8- 895 (4 +7 +7 (4 95 )6 )6 69 69 -3 -3 69 -3 95 )6 +7 (4 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 36 36 836 32 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 13 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] +7 95 (4 69 )6 36 8- -3 P 36 8- -3 69 )6 95 (4 +7 everse Reverse 20A 12 V B+/30 B+/30 836 69 -3 95 )6 +7 (4 87501687/ 14.05.2013 / © ConWys AG 14 (4 Dauerstrom / Steckdose 13P Kammer 9 Ladeleitung / Steckdose 13P Kammer 10 staly plus/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 9 przewód ladujcy/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 10 Trvalé plus/zásuvka 13 polová, kontakt 9 Nabíjací kábel/ zásuvka 13-polová, kontakt 10 klakson Reproduktor/húkacka polczyc rozlaczyc Spojit Rozpojit na prawo na lewo Uwaga/ wazna informacja Pozor/dôlezitá informácia 6 dzwiekowa sygnalizacja 38 -3 66 9- nie znajdujacy sie/ nie w porzadku znajdujacy sie/w porzadku sledzic/wybrana czesc Zvuková signalizácia Napravo Nalavo Nenachádzajúci sa/neosadeny/ nie v poriadku Nachádzajúci sa/osadeny/v poriadku (4 95 ) Sledovat vybranú oblast Sledovat/vid. dalsie informácie sledzic/ patrz nastepne informacje Przelacznik Prepínac/zdroj funkcie +7 czujnik(sensor) parkowania Parkovací senzor -3 6 Zapalniczka/ gniazdo uzupelniajace 938 Bezpiecznik/ amperaz 20A klema baterii - plus Zapalovac/doplnková zásuvka Poistka/Vykon poistky 20 Ampère Pólová svorka batérie - plus klema baterii - minus masa 31 staly plus/stale napiecie przyczepa/rozpoznanie przyczepy )6 6 95 Pólová svorka batérie - minus Kostra (31) Trvalé plus/stály prívod prúdu Príves/rozpoznanie prívesu +7 (4 Rückfahrleuchte(n) 836 swiatlo wsteczne +7 Present / Occupied / OK look carefully at selected area Look at / see further information disconnect Achtung / wichtiger Hinweis Akustische Signalisierung 6 attention / important advice acoustic indication right left links rechts Not present / Not occupied / not OK 66 938 -3 95 ) 6 Connect together switch / source of function park distance control 83 -3 loudspeaker / buzzer cigarette lighter / accessory socket fuse / fuse capacity 20 Ampère 69 positive connection battery terminal lug nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.O. vorhanden / belegt / i.O. (4 beachte auserwählten Bereich beachten / siehe weitere Informationen trennen verbinden Schalter / Funktionsursprung Einparkhilfe Lautsprecher / Warnsummer Zigarettenanzünder / Zubehör-Steckdose Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère Batteriepolklemme Anschluss Plus ground connection battery terminal lug Ground or Earth (31) Permanent current power supply trailer / trailer recognition charging wire for trailer fridge / 13pin socket, chamber 10 Permanent power supply / 13pin socket, chamber 9 reversing light(s) rear fog light(s) turn signal indicator right -3 836 turn signal indicator left 69 left (58-L) respectively right (58-R) tail light SYMBOL EXPLANATION stop light (54) / high mounted, third stop light (54) 95 )6 (4 Batteriepolklemme Anschluss Minus Masse (31) Dauerstrom / permanente Stromversorgung Anhänger / Anhängererkennung +7 Nebelschlussleuchte(n) Spätné svetlo (á) -3 przeciwmgielne swiatlo Hmlové svetlo(á) Fahrtrichtungsanzeiger rechts Kierunkowskaz prawy Fahrtrichtungsanzeiger links Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54) )6 95 linke (58-L) bzw. rechte (58-R) Schlussleuchte ERKLÄRUNG SYMBOLE Kierunkowskaz lewy Swiato stop (54)/ trzecie swiato stop (54) 69 )6 Lewe(58-L)lub prawe (58-R) koncowe swiatlo Objasnienia symboli +7 Smerové svetlo pravé Smerové svetlo lavé Brzdové svetlá (54)/ tretie brzdové svetlá (54) lavé (58-L) resp. pravé (58-R) koncové svetlá 95 Vysvetlivky k symbolom (4 +7
Podobne dokumenty
uwaga! - DGHSystem
Nahradenie svietidiel nefunguje pri aktivovanom vystraznom signale smerovych Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker. Vypadok smeroveho svietidla na privese (vlavo, ...
Bardziej szczegółowoP - DGHSystem
przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i
Bardziej szczegółowouwaga! - DGHSystem
przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i
Bardziej szczegółowo