uwaga! - DGHSystem
Transkrypt
uwaga! - DGHSystem
No. 12040524PL MERCEDES BENZ A-Klasse W176 A-Class W176 09/12 09/12 B-Klasse W246 B-Class W246 11/11 11/11 Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 7-biegunowy / 12 Volt / ISO 1724 Instrukcja montazu Elektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO 1724 Návod na pouzitie Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Einbauanleitung Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Fitting instructions 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 1 UWAGA! POZOR! Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Po zamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazu nalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu. Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przez osoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniach wiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrate gwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jest zabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie moga pozostawac w gniezdzie. Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane w samochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majace bezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci. Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulem sterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. W przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i przeprowadzic test ponownie. Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji, wyposazenia kolorow, bledow moga sie zdarzyc. W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatlo przeciwmgielne, nalezy je zamontowac. Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena v specializovanom servise alebo primerane kvalifikovanou osobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitat navod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tento navod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla. Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmene existujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazde bez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento v prevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,ako aj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie su nezavazne. Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boli uskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady do prevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebo pridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku. Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickym zariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybny protokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo s prevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosady a opakovane vykonat diagnozu. IMPORTANT! WICHTIG! Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne ho dodatocne namontovat. Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich. Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden. Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten! Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle service documentation. In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted. All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. We accept no liability for any errors in these instructions. All details and illustrations are nonbinding. The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated. 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the trailer socket or its peripheries. Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 2 15A MAN UAL 2x 2x 3x 2x 10x 5x 20-23 25-31 9-17 33-41 6-8, 18-19 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 3 - + Narzedzia - Nástroj - Werkzeuge - Tools - Outils Keyless-go Chipcard / Entry Card 10m 1 90040115 2 90040116 o C o C POZOR! UWAGA! SK PL Vykon chladica vozidla musi byt pri doplneni vybavy o tazne zariadenie podla moznosti zvyseny! Prosim bezpodmienecne dbat na pokyny vyrobcu!! Wydajnosc ukladu chlodzenia w zaleznosci od mozliwosci musi byc zwiekszona w przypadku zamontowania dodatkowego wyposazenia (hak holowniczy). Prosze koniecznie dbac o zalecenie producenta samochodu!! WICHTIG! Die Kühlerleistung des Fahrzeuges muß bei Nachrüstung einer Anhängerkupplung möglicherweise erhöht werden! Bitte unbedingt Herstellerangaben beachten!! IMPORTANT! The vehicle's cooling capacity may have to be increased when retrofitting a trailer coupling! You must observe the manufacturer's instructions!! MANUAL POZOR! UWAGA! SK PL WICHTIG! IMPORTANT! Aby sa zabranilo zbytocnym chybam v palubnej sieti, musi byt odpojena akumulatorova svorka na negativny (minus) pol este pred zacatim montaze! Aby zapobiec zbytecznym bledom w elektronice samochodu, nalezy przed rozpoczeciem montazu wiazki odlaczyc kleme (-) MINUS od akumulatora! Um Störungen und Schäden am Bordnetz zu vermeiden, muss die Massepolklemme unbedingt vor Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden! In order to avoid mal-functions and damage to the vehicle’s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle’s battery before starting work! Obzvlast pri pracach a pripojeniach na CAN-datovej zbernici moze dojst pri neodpojenej akumulatorovej svorke k poskodeniu modulu privesu ako aj k poskodeniu palubneho modulu vozidla! W przypadku nie odlaczenia klemy, szczegolnie przy montazu modulu CFC (CAN Bus) moze nastapic uszkodzenie tego modulu w wiazce jak rowniez uszkodzenie modulu sterujacego w samochodzie! Insbesondere bei Arbeiten und Anschlüssen am CAN-Datenbus kann bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl das Anhängermodul als auch das fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät beschädigt werden! Both the trailer module and the vehicle’s control unit for the electrical system can be damaged during work on the CAN data bus connections if the battery is not disconnected! Dlatego prosimy przestrzegac instrukcji producenta przy odlaczaniu i zalaczaniu klemy akumulatora. Bitte Herstellervorschriften beim Abund Anklemmen der Fahrzeugbatterie beachten! Prosime dodrziavat pokyny vyrobcu pri odpojeni a pripojeni akumulatora! Please pay attention to the manufacturer’s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle’s battery! 3 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 4 A-Klasse A-Class a 1. 2. b 3. 2. 6. 1. 4. 5. 7. 4 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 5 B-Klasse B-Class a 2. 1. 3. 4. b 6. 5. 5 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 6 A-Klasse A-Class 6 B-Klasse B-Class B-Klasse B-Class 7 8 9 90500580 GB D E BK Black Schwarz Negro Noir RD Red Rot Rojo Rouge F I P NL DK N S Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd CZ H Musta Cerná Fekete Czarny Punainen Cervená Piros Czerwony FIN PL GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary 10 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 7 ISO 1724 11 90500548 Podlaczenie gniazda / Maksymalne obciazenie na wyjsciu Oblozenie zasuvky/Maximalny vykon na vystupe Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung Socket Configuration/Maximum power output 1/L BK/WT 21W 2 WT 42W 3/31 BR 4/R BK/GN 21W 5/58-R GY/RD 52W 6/54 BK/RD 63W 7/58-L GY/BK 52W 12 Wybrac strone Choose direction 13 14 15 16 17 90500002 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 8 A-Klasse A-Class - + WT/YL RD/BK WT/YL RD/BK 18 B-Klasse B-Class - + WT/YL RD/BK WT/YL RD/BK 19 A-Klasse A-Class 20 B-Klasse B-Class 21 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 9 Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 3 A-Klasse A-Class Important! Please note informations in picture 3! ooooooooooooooooo X00000000 22 B-Klasse B-Class ooooooooooooooooo X00000000 Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 3 Important! Please note informations in picture 3! 23 RD/YL RD/BL BK YL 24 2. 1. 25 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 10 1. 1. 2. WT 26 RD/BL 76 77 RD/YL Otworzyc zabezpieczenie RD/BL Otwor/chamber 76 RD/YL Otwor/chamber 77 Open secondary lock! 27 28 Otvorit aretáciu! Otworzyc zabezpieczenie 29 30 15A 15A Otwor 76/ chamber 76 Otwor 77/ chamber 77 (RD/BL) (RD/YL) 76 77 31 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 11 YL BK 32 33 BR OBD BK YL 34 35 36 37 38 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 12 CAN CAN-Data Wire BR/RD BR 39 40 2 PIN / BK 2 PIN / BK Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 3 BK YL Important! Please note informations in picture 3! 41 MERCEDES BENZ MERCEDES BENZ MERCEDES BENZ SERVICE MA NU AL MERCEDES BENZ MANUAL SERVICE 42 MA NU AL MANUAL 43 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG 44 90500004 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 13 Kódovanie riadiaceho modulu strana 16 Aktywacja modulu sterujacego stróna 16 Codierung Steuergerät Seite 16 Code Control unit page 16 everse LED 45 90500507 46 OPCJA Opcja: Redukcja 62400001 Symulacja przyczepy dla gniazd 7 i 13 Pinowych. 7-pinowa 13-pinowa evers e Perm Daue anen rstro t powe m r supp PIN 9 Art. ly Lade Char leitun ging traile wire g PINr battery for 10 50400516 48 47 90500331 SETUP LOCK ON 1. P 49 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG 2. 1x Ignition ON 3. P 4. Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 14 P P 50 51 Aktywacja funkcji haka holowniczego / Set up trailer operation Programovanie Mercedes Programovanie Mercedes 1. Pocitac spojit s autom 2. Nastartovat program 3. Klikni na „Specialne funkcie“ 4. Klikni na „Udaj pri dodatocnych vybavach alebo zmenach“ 5. Zadaj uzivatelske meno a heslo 6. Vpis 550 pri hornom (+) poli 7. Akceptuj a ukonc program 8. Nastartuj program nanovo 9. Klikni na „Riadiaci pristroj nahlad“ 10. Klikni na „EZS“ 11. Klikni na „Prisposobenie“ 12. Na lavej strane: Kikni na konfiguracia SCN-kodovanie 13. Chod online a cakaj par sekund 14. Klikni na „SAM“ 15. Klikni na „Prisposobenie“ 16. Na lavej strane: Kikni na konfiguracia SCN-kodovanie 17. Chod online a cakaj par sekund 1. Podlaczyc komputer do samochodu 2. Uruchomic program 3. Kliknij na "Specialne funkcje" 4. Wejdz na "Dodatkowe wyposazenie lub zmiany" 5. Podaj uzytkownika i haslo 6. Wpisz 550 w gornym (+) polu 7. Zaakceptuj i zakoncz program 8. Uruchom program powtornie 9. Wejdz na "Modul sterujacy" 10. Wejdz na "EZS" 11. Kliknij na "Dostosowac" 12. Na lewej stronie: Kliknji na Konfiguracje SCN-programowanie 13. Wejdz online i czekaj kilka sekund 14. Kliknij na „SAM“ 15. Kliknij na "Dostosowac" 16. Na lewej stronie: Kliknji na Konfiguracje SCN-programowanie 17. Wejdz online i czekaj kilka sekund Musi byt vykonane nasledovne : Die Freischaltung des Mercedes muss wie folgt durchgeführt werden: 1. Computer mit Auto verbinden 2. Programm starten 3. Klicke auf „Sonderfunktionen“ 4. Klicke auf “Eingabe bei Nachrüstungen oder Umbauten“ 5. Gebe Benutzername und Passwort ein 6. Schreibe 550 beim oberen (+) Feld ein 7. Akzeptiere und beende das Programm. 8. Starte Programm erneut 9. Klicke auf „Steuergeräte Ansicht“ 10. Klicke auf "EZS" (Zündung) 11. Klicke auf „Anpassung“ 12. Auf der linken Seite: Klicke auf Konfiguration SCN-Codierung 13. Gehe online und warte ein paar Sekunden 14. Klicke auf “SAM” (Signalerfass-und Ansteuermodul. 15. Klicke auf „Anpassung“ 16. Auf der linken Seite: Klicke auf Konfiguration SCN-Codierung. 17. Gehe online und warte ein paar Sekunden Musi byc wykonane nastepujaco : Activation of the Mercedes has to be carried as follows: 1. Connect computer to car 2. Start program 3. Click "Special functions" 4. Click "Input for retrofits or conversions" 5. Enter you user name and password 6. Write 550 in the upper (+) field 7. Accept and close the program. 8. Start the program again 9. Click "Controllers View" 10. Click "EZS" (Ignition) 11. Click "Adjust" 12. On the left side: click Configuration SCN encoding 13. Go online a wait a few seconds 14. Click "SAM" (Signal detection and controlmodul). 15. Click "Adjust" 16. On the left side: click Configuration SCN encoding 17. Go online a wait a few seconds 52 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 15 Diagnosticka funkcia kontroliek LED Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s Diagnostyka przypadku awarji kierunkowskazow w przyczepie Diagnosis function of control LEDs a GN RD b c GN d = No CAN-Data Standby / Sleepmode GN CAN-Data Wire PIN 13+14 RD albo alebo or /31: PIN 1 RD e 2 x B+/30: PIN 2 + 4 RD Nahradenie svietidiel pri vypadku smerovych svietidiel privesu Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wird dem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldung im Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchten einer Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt. Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechende Pri aktivovanom ukazovateli smeru jazdy sa okrem toho z prislusneho spätneho Rückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( Leuchtensubstitution): svietidla stane smerove svietidlo ( nahradenie svietidiel): Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durch Pri vypadku smerovych svietidiel nahradza lave resp. prave spätne svietidlo Aufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte! prostrednictvom svietenia vo frekvencii blikania chybne smerove svietidlo! Nahradenie svietidiel nefunguje pri aktivovanom vystraznom signale smerovych Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker. Vypadok smeroveho svietidla na privese (vlavo, vpravo, obojstranne) je hlaseny vodicovi na palubnej doske prostrednictvom textoveho hlasenia na displeji, prostrednictvom zvysenej frekvencie blikania a/alebo rozsvietenim kontrolky pre vypadok ziarovky. svietidiel. Zachowanie swiatel przypadku awarji kierunkowskazów w przyczepie Awaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch naraz jest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wyswietlaczu lub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów lub kontrolki informujacej o przepalonej zarówce. Przy wlaczeniu kierunkowskazów sie ze swiatel wstecznych staja kierunkowskazy Awaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch naraz jest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wywietlaczu lub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów . Przy wlaczeniu swiatel awaryjnych nie dziala ten system. 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Lamp substitution if the trailer indicators fail The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driver in the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, an increase in the flashing frequency and/or a control lamp for light failure coming on. If an indicator fails the left or right rear tail light compensates for the faulty indicator by flashing at the correct frequency! If the indicator is activated, the corresponding rear tail lamp on the trailer becomes the indicator ( lamp substitution): NOTE! The lamp substitution does not work if the Hazard warning lights have been activated. Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 16 87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 17 P everse Reverse 20A 12 V B+/30 B+/30 klema baterii - plus Pólová svorka batérie - plus verbinden trennen polczyc rozlaczyc sledzic/ patrz nastepne informacje sledzic/wybrana czesc znajdujacy sie/w porzadku nie znajdujacy sie/ nie w porzadku na lewo na prawo dzwiekowa sygnalizacja Uwaga/ wazna informacja Spojit Rozpojit Sledovat/vid. dalsie informácie Sledovat vybranú oblast Nachádzajúci sa/osadeny/v poriadku Nenachádzajúci sa/neosadeny/ nie v poriadku Nalavo Napravo Zvuková signalizácia Pozor/dôlezitá informácia Achtung / wichtiger Hinweis Akustische Signalisierung attention / important advice acoustic indication right left links rechts Not present / Not occupied / not OK Present / Occupied / OK look carefully at selected area Look at / see further information disconnect Connect together switch / source of function park distance control loudspeaker / buzzer nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.O. vorhanden / belegt / i.O. beachte auserwählten Bereich beachten / siehe weitere Informationen Schalter / Funktionsursprung Przelacznik Prepínac/zdroj funkcie Einparkhilfe Lautsprecher / Warnsummer cigarette lighter / accessory socket Zigarettenanzünder / Zubehör-Steckdose czujnik(sensor) parkowania klakson Reproduktor/húkacka fuse / fuse capacity 20 Ampère positive connection battery terminal lug ground connection battery terminal lug Ground or Earth (31) Permanent current power supply trailer / trailer recognition charging wire for trailer fridge / 13pin socket, chamber 10 Permanent power supply / 13pin socket, chamber 9 reversing light(s) rear fog light(s) turn signal indicator right turn signal indicator left stop light (54) / high mounted, third stop light (54) left (58-L) respectively right (58-R) tail light SYMBOL EXPLANATION Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère Batteriepolklemme Anschluss Plus Batteriepolklemme Anschluss Minus Masse (31) Dauerstrom / permanente Stromversorgung Anhänger / Anhängererkennung Ladeleitung / Steckdose 13P Otwor 10 Dauerstrom / Steckdose 13P Otwor 9 Rückfahrleuchte(n) Nebelschlussleuchte(n) Fahrtrichtungsanzeiger rechts Fahrtrichtungsanzeiger links Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54) linke (58-L) bzw. rechte (58-R) Schlussleuchte ERKLÄRUNG SYMBOLE Parkovací senzor Zapalniczka/ gniazdo uzupelniajace Zapalovac/doplnková zásuvka Bezpiecznik/ amperaz 20A klema baterii - minus Pólová svorka batérie - minus Poistka/Vykon poistky 20 Ampère masa 31 staly plus/stale napiecie Kostra (31) Trvalé plus/stály prívod prúdu przyczepa/rozpoznanie przyczepy swiatlo wsteczne Spätné svetlo (á) Príves/rozpoznanie prívesu przeciwmgielne swiatlo Hmlové svetlo(á) przewód ladujcy/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 10 Kierunkowskaz prawy Smerové svetlo pravé Nabíjací kábel/ zásuvka 13-polová, kontakt 10 Kierunkowskaz lewy Smerové svetlo lavé staly plus/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 9 Swiato stop (54)/ trzecie swiato stop (54) Brzdové svetlá (54)/ tretie brzdové svetlá (54) Trvalé plus/zásuvka 13 polová, kontakt 9 Lewe(58-L)lub prawe (58-R) koncowe swiatlo Objasnienia symboli lavé (58-L) resp. pravé (58-R) koncové svetlá Vysvetlivky k symbolom
Podobne dokumenty
P - DGHSystem
przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i
Bardziej szczegółowouwaga! - DGHSystem
przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i
Bardziej szczegółowo