uwaga! - DGHSystem

Transkrypt

uwaga! - DGHSystem
No. 12040524PL
MERCEDES BENZ
A-Klasse W176
A-Class W176
09/12
09/12
B-Klasse W246
B-Class W246
11/11
11/11
Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 7-biegunowy / 12 Volt / ISO 1724
Instrukcja montazu
Elektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO 1724
Návod na pouzitie
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Einbauanleitung
Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724
Fitting instructions
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
1
UWAGA!
POZOR!
Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy
dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Po
zamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazu
nalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu.
Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez
specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przez
osoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniach
wiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrate
gwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jest
zabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie moga
pozostawac w gniezdzie.
Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane w
samochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majace
bezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci.
Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulem
sterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. W
przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane
przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i
przeprowadzic test ponownie.
Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji,
wyposazenia kolorow, bledow moga sie zdarzyc.
W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatlo
przeciwmgielne, nalezy je zamontowac.
Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena v
specializovanom servise alebo primerane kvalifikovanou
osobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitat
navod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tento
navod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla.
Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmene
existujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazde
bez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento v
prevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,ako
aj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie su
nezavazne.
Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boli
uskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady do
prevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebo
pridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku.
Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickym
zariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybny
protokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo s
prevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosady
a opakovane vykonat diagnozu.
IMPORTANT!
WICHTIG!
Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne ho
dodatocne namontovat.
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt
oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt
werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die
Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des
Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen
des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf
Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger
müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt
werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe
sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen
unverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet
werden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach
erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller
durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der
Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir
keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen
Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit
Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul
vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein
nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
Installation of the towing electrics kit must be undertaken
by a specialist workshop or an appropriately qualified person.
Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing
electrics kit, the installation instructions should be kept with
the vehicle service documentation.
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or
modification of the towing electrics kit or any of its component parts.
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed
must be removed from the electrical socket. We reserve the right to
alter the design, content or colour. We accept no liability for any
errors in these instructions. All details and illustrations are nonbinding.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s
diagnostics processes or software-supported test mechanisms
generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,
the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer
socket and a new diagnostic process initiated.
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
We accept no responsibility and give no guarantee for technical and
electrical modifications made after the initial operation of the towing
electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for
example to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
2
15A
MAN
UAL
2x
2x
3x
2x
10x
5x
20-23
25-31
9-17
33-41
6-8, 18-19
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
3
-
+
Narzedzia - Nástroj - Werkzeuge - Tools - Outils
Keyless-go
Chipcard /
Entry Card
10m
1
90040115
2
90040116
o
C
o
C
POZOR!
UWAGA!
SK
PL
Vykon chladica vozidla musi byt pri
doplneni vybavy o tazne zariadenie
podla moznosti zvyseny! Prosim
bezpodmienecne dbat na pokyny
vyrobcu!!
Wydajnosc ukladu chlodzenia w
zaleznosci od mozliwosci musi byc
zwiekszona w przypadku zamontowania
dodatkowego wyposazenia (hak
holowniczy). Prosze koniecznie dbac o
zalecenie producenta samochodu!!
WICHTIG!
Die Kühlerleistung des Fahrzeuges muß
bei Nachrüstung einer Anhängerkupplung
möglicherweise erhöht werden!
Bitte unbedingt Herstellerangaben
beachten!!
IMPORTANT!
The vehicle's cooling capacity may have
to be increased when retrofitting a trailer
coupling! You must observe the manufacturer's instructions!!
MANUAL
POZOR!
UWAGA!
SK
PL
WICHTIG!
IMPORTANT!
Aby sa zabranilo zbytocnym chybam
v palubnej sieti, musi byt odpojena
akumulatorova svorka na negativny
(minus) pol este pred zacatim
montaze!
Aby zapobiec zbytecznym bledom w
elektronice samochodu, nalezy przed
rozpoczeciem montazu wiazki
odlaczyc kleme (-) MINUS od
akumulatora!
Um Störungen und Schäden am
Bordnetz zu vermeiden, muss die
Massepolklemme unbedingt vor
Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden!
In order to avoid mal-functions and
damage to the vehicle’s electrical system
the earth terminal must be disconnected
from the vehicle’s battery before starting
work!
Obzvlast pri pracach a pripojeniach na
CAN-datovej zbernici moze dojst pri
neodpojenej akumulatorovej svorke k
poskodeniu modulu privesu ako aj k
poskodeniu palubneho modulu vozidla!
W przypadku nie odlaczenia klemy,
szczegolnie przy montazu modulu CFC
(CAN Bus) moze nastapic uszkodzenie
tego modulu w wiazce jak rowniez
uszkodzenie modulu sterujacego w
samochodzie!
Insbesondere bei Arbeiten und
Anschlüssen am CAN-Datenbus kann
bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl
das Anhängermodul als auch das
fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät
beschädigt werden!
Both the trailer module and the vehicle’s
control unit for the electrical system can
be damaged during work on the CAN
data bus connections if the battery is not
disconnected!
Dlatego prosimy przestrzegac instrukcji
producenta przy odlaczaniu i zalaczaniu
klemy akumulatora.
Bitte Herstellervorschriften beim Abund Anklemmen der Fahrzeugbatterie
beachten!
Prosime dodrziavat pokyny vyrobcu
pri odpojeni a pripojeni akumulatora!
Please pay attention to the manufacturer’s
instructions when disconnecting and
reconnecting the vehicle’s battery!
3
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
4
A-Klasse
A-Class
a
1.
2.
b
3.
2.
6.
1.
4.
5.
7.
4
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
5
B-Klasse
B-Class
a
2.
1.
3.
4.
b
6.
5.
5
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
6
A-Klasse
A-Class
6
B-Klasse
B-Class
B-Klasse
B-Class
7
8
9
90500580
GB
D
E
BK
Black
Schwarz
Negro
Noir
RD
Red
Rot
Rojo
Rouge
F
I
P
NL
DK
N
S
Nero
Preto
Zwart
Sort
Svart
Svart
Rosso
Vermelho
Rood
Rød
Rød
Röd
CZ
H
Musta
Cerná
Fekete
Czarny
Punainen
Cervená
Piros
Czerwony
FIN
PL
GN
Green
Grün
Verde
Vert
Verde
Verde
Groen
Grøn
Grønt
Grön
Vihreä
Zelená
Zöld
Zielony
OR
Orange
Orange
Naranja
Orange
Arancione
Laranja
Oranje
Orange
Orange
Orange
Oranssi
Oranzová
Narancs
Pomaranczowy
VT
Violet
Violett
Violeta
Violet
Viola
Violeta
Violet
Violet
Fiolett
Violett
Violetti
Fialová
Ibolya
Fioletowy
PK
Pink
Pink
Pink
Rose
Rosa
Cor-de-Rosa
Paars
Pink
Pink
Rosa
Pinkki
Ruzová
Rózsaszín
Rózowy
BL
Blue
Blau
Azul
Bleu
Blu
Azul
Blauw
Blå
Blått
Blå
Sininen
Modrá
Kék
Niebeski
YL
Yellow
Gelb
Amarillo
Jaune
Giallo
Amarelo
Geel
Gul
Gult
Gul
Keltainen
Zlutá
Sárga
Zólty
WT
White
Weiss
Blanco
Blanc
Bianco
Branco
Wit
Hvid
Hvitt
Vit
Valkoinen
Bílá
Fehér
Bialy
BR
Brown
Braun
Marrón
Brun
Marrone
Marrom
Bruin
Brun
Brunt
Brun
Ruskea
Hnedá
Barna
Brazowy
GY
Grey
Grau
Gris
Gris
Grigio
Cinzento
Grijs
Grå
Grått
Grå
Harmaa
Sedá
Szürke
Szary
10
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
7
ISO 1724
11
90500548
Podlaczenie gniazda / Maksymalne obciazenie na wyjsciu
Oblozenie zasuvky/Maximalny vykon na vystupe
Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung
Socket Configuration/Maximum power output
1/L
BK/WT
21W
2
WT
42W
3/31
BR
4/R
BK/GN
21W
5/58-R
GY/RD
52W
6/54
BK/RD
63W
7/58-L
GY/BK
52W
12
Wybrac strone
Choose direction
13
14
15
16
17
90500002
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
8
A-Klasse
A-Class
-
+
WT/YL
RD/BK
WT/YL
RD/BK
18
B-Klasse
B-Class
-
+
WT/YL
RD/BK
WT/YL
RD/BK
19
A-Klasse
A-Class
20
B-Klasse
B-Class
21
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
9
Uwaga!
Zwrocic szczególna uwage
pokazane czynnosci na obrazku 3
A-Klasse
A-Class
Important!
Please note informations in picture 3!
ooooooooooooooooo
X00000000
22
B-Klasse
B-Class
ooooooooooooooooo
X00000000
Uwaga!
Zwrocic szczególna uwage
pokazane czynnosci na obrazku 3
Important!
Please note informations in picture 3!
23
RD/YL
RD/BL
BK
YL
24
2.
1.
25
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
10
1.
1.
2.
WT
26
RD/BL
76
77
RD/YL
Otworzyc zabezpieczenie
RD/BL
Otwor/chamber 76
RD/YL
Otwor/chamber 77
Open secondary lock!
27
28
Otvorit aretáciu!
Otworzyc zabezpieczenie
29
30
15A
15A
Otwor 76/
chamber 76
Otwor 77/
chamber 77
(RD/BL)
(RD/YL)
76 77
31
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
11
YL
BK
32
33
BR
OBD
BK
YL
34
35
36
37
38
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
12
CAN
CAN-Data Wire
BR/RD
BR
39
40
2 PIN / BK
2 PIN / BK
Uwaga!
Zwrocic szczególna
uwage pokazane
czynnosci na obrazku 3
BK
YL
Important!
Please note
informations in
picture 3!
41
MERCEDES
BENZ
MERCEDES
BENZ
MERCEDES
BENZ
SERVICE
MA
NU
AL
MERCEDES
BENZ
MANUAL
SERVICE
42
MA
NU
AL
MANUAL
43
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
44
90500004
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
13
Kódovanie riadiaceho modulu
strana 16
Aktywacja modulu sterujacego
stróna 16
Codierung Steuergerät
Seite 16
Code Control unit
page 16
everse
LED
45
90500507
46
OPCJA
Opcja: Redukcja 62400001
Symulacja przyczepy
dla gniazd
7 i 13 Pinowych.
7-pinowa
13-pinowa
evers
e
Perm Daue
anen rstro
t powe m
r supp
PIN
9
Art.
ly
Lade
Char
leitun
ging
traile
wire g
PINr battery for
10
50400516
48
47
90500331
SETUP
LOCK
ON
1.
P
49
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
2.
1x
Ignition ON
3.
P
4.
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
14
P
P
50
51
Aktywacja funkcji haka holowniczego / Set up trailer operation
Programovanie Mercedes
Programovanie Mercedes
1. Pocitac spojit s autom
2. Nastartovat program
3. Klikni na „Specialne funkcie“
4. Klikni na „Udaj pri dodatocnych vybavach alebo zmenach“
5. Zadaj uzivatelske meno a heslo
6. Vpis 550 pri hornom (+) poli
7. Akceptuj a ukonc program
8. Nastartuj program nanovo
9. Klikni na „Riadiaci pristroj nahlad“
10. Klikni na „EZS“
11. Klikni na „Prisposobenie“
12. Na lavej strane: Kikni na konfiguracia SCN-kodovanie
13. Chod online a cakaj par sekund
14. Klikni na „SAM“
15. Klikni na „Prisposobenie“
16. Na lavej strane: Kikni na konfiguracia SCN-kodovanie
17. Chod online a cakaj par sekund
1. Podlaczyc komputer do samochodu
2. Uruchomic program
3. Kliknij na "Specialne funkcje"
4. Wejdz na "Dodatkowe wyposazenie lub zmiany"
5. Podaj uzytkownika i haslo
6. Wpisz 550 w gornym (+) polu
7. Zaakceptuj i zakoncz program
8. Uruchom program powtornie
9. Wejdz na "Modul sterujacy"
10. Wejdz na "EZS"
11. Kliknij na "Dostosowac"
12. Na lewej stronie: Kliknji na Konfiguracje SCN-programowanie
13. Wejdz online i czekaj kilka sekund
14. Kliknij na „SAM“
15. Kliknij na "Dostosowac"
16. Na lewej stronie: Kliknji na Konfiguracje SCN-programowanie
17. Wejdz online i czekaj kilka sekund
Musi byt vykonane nasledovne :
Die Freischaltung des Mercedes
muss wie folgt durchgeführt werden:
1. Computer mit Auto verbinden
2. Programm starten
3. Klicke auf „Sonderfunktionen“
4. Klicke auf “Eingabe bei Nachrüstungen oder Umbauten“
5. Gebe Benutzername und Passwort ein
6. Schreibe 550 beim oberen (+) Feld ein
7. Akzeptiere und beende das Programm.
8. Starte Programm erneut
9. Klicke auf „Steuergeräte Ansicht“
10. Klicke auf "EZS" (Zündung)
11. Klicke auf „Anpassung“
12. Auf der linken Seite: Klicke auf Konfiguration SCN-Codierung
13. Gehe online und warte ein paar Sekunden
14. Klicke auf “SAM” (Signalerfass-und Ansteuermodul.
15. Klicke auf „Anpassung“
16. Auf der linken Seite: Klicke auf Konfiguration SCN-Codierung.
17. Gehe online und warte ein paar Sekunden
Musi byc wykonane nastepujaco :
Activation of the Mercedes
has to be carried as follows:
1. Connect computer to car
2. Start program
3. Click "Special functions"
4. Click "Input for retrofits or conversions"
5. Enter you user name and password
6. Write 550 in the upper (+) field
7. Accept and close the program.
8. Start the program again
9. Click "Controllers View"
10. Click "EZS" (Ignition)
11. Click "Adjust"
12. On the left side: click Configuration SCN encoding
13. Go online a wait a few seconds
14. Click "SAM" (Signal detection and controlmodul).
15. Click "Adjust"
16. On the left side: click Configuration SCN encoding
17. Go online a wait a few seconds
52
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
15
Diagnosticka funkcia kontroliek LED
Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s
Diagnostyka przypadku awarji
kierunkowskazow w przyczepie
Diagnosis function of control LEDs
a
GN
RD
b
c
GN
d
=
No CAN-Data
Standby /
Sleepmode
GN
CAN-Data Wire PIN 13+14
RD
albo
alebo
or
/31:
PIN 1
RD
e
2 x B+/30:
PIN 2 + 4
RD
Nahradenie svietidiel pri vypadku smerovych svietidiel privesu
Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten
Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wird
dem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldung
im Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchten
einer Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt.
Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechende
Pri aktivovanom ukazovateli smeru jazdy sa okrem toho z prislusneho spätneho
Rückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( Leuchtensubstitution):
svietidla stane smerove svietidlo ( nahradenie svietidiel):
Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durch
Pri vypadku smerovych svietidiel nahradza lave resp. prave spätne svietidlo
Aufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte!
prostrednictvom svietenia vo frekvencii blikania chybne smerove svietidlo!
Nahradenie svietidiel nefunguje pri aktivovanom vystraznom signale smerovych Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker.
Vypadok smeroveho svietidla na privese (vlavo, vpravo, obojstranne) je hlaseny
vodicovi na palubnej doske prostrednictvom textoveho hlasenia na displeji,
prostrednictvom zvysenej frekvencie blikania a/alebo rozsvietenim kontrolky pre
vypadok ziarovky.
svietidiel.
Zachowanie swiatel przypadku awarji kierunkowskazów w przyczepie
Awaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch naraz
jest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wyswietlaczu
lub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów lub kontrolki informujacej
o przepalonej zarówce.
Przy wlaczeniu kierunkowskazów sie ze swiatel wstecznych staja
kierunkowskazy
Awaria jednego z kierunkowskazów lewego lub prawego lub obydwóch naraz
jest przekazywana kierowcy za pomoca komunikatu tekstowego na wywietlaczu
lub zwiekszenie czestotliwosci migania kierunkowskazów .
Przy wlaczeniu swiatel awaryjnych nie dziala ten system.
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Lamp substitution if the trailer indicators fail
The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driver
in the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, an
increase in the flashing frequency and/or a control lamp for light failure
coming on.
If an indicator fails the left or right rear tail light compensates for the faulty indicator
by flashing at the correct frequency!
If the indicator is activated, the corresponding rear tail lamp on the trailer
becomes the indicator ( lamp substitution):
NOTE! The lamp substitution does not work if the Hazard warning lights
have been activated.
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
16
87040862 / 18.10.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
17
P
everse
Reverse
20A
12
V
B+/30
B+/30
klema baterii - plus
Pólová svorka batérie - plus
verbinden
trennen
polczyc
rozlaczyc
sledzic/ patrz nastepne informacje
sledzic/wybrana czesc
znajdujacy sie/w porzadku
nie znajdujacy sie/ nie w porzadku
na lewo
na prawo
dzwiekowa sygnalizacja
Uwaga/ wazna informacja
Spojit
Rozpojit
Sledovat/vid. dalsie informácie
Sledovat vybranú oblast
Nachádzajúci sa/osadeny/v poriadku
Nenachádzajúci sa/neosadeny/
nie v poriadku
Nalavo
Napravo
Zvuková signalizácia
Pozor/dôlezitá informácia
Achtung / wichtiger Hinweis
Akustische Signalisierung
attention / important advice
acoustic indication
right
left
links
rechts
Not present / Not occupied / not OK
Present / Occupied / OK
look carefully at selected area
Look at / see further information
disconnect
Connect together
switch / source of function
park distance control
loudspeaker / buzzer
nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.O.
vorhanden / belegt / i.O.
beachte auserwählten Bereich
beachten / siehe weitere Informationen
Schalter / Funktionsursprung
Przelacznik
Prepínac/zdroj funkcie
Einparkhilfe
Lautsprecher / Warnsummer
cigarette lighter /
accessory socket
Zigarettenanzünder /
Zubehör-Steckdose
czujnik(sensor) parkowania
klakson
Reproduktor/húkacka
fuse / fuse capacity 20 Ampère
positive connection battery terminal lug
ground connection battery terminal lug
Ground or Earth (31)
Permanent current power supply
trailer / trailer recognition
charging wire for trailer fridge /
13pin socket, chamber 10
Permanent power supply /
13pin socket, chamber 9
reversing light(s)
rear fog light(s)
turn signal indicator right
turn signal indicator left
stop light (54) /
high mounted, third stop light (54)
left (58-L) respectively
right (58-R) tail light
SYMBOL EXPLANATION
Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère
Batteriepolklemme Anschluss Plus
Batteriepolklemme Anschluss Minus
Masse (31)
Dauerstrom / permanente Stromversorgung
Anhänger / Anhängererkennung
Ladeleitung / Steckdose 13P Otwor 10
Dauerstrom / Steckdose 13P Otwor 9
Rückfahrleuchte(n)
Nebelschlussleuchte(n)
Fahrtrichtungsanzeiger rechts
Fahrtrichtungsanzeiger links
Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54)
linke (58-L) bzw.
rechte (58-R) Schlussleuchte
ERKLÄRUNG SYMBOLE
Parkovací senzor
Zapalniczka/ gniazdo uzupelniajace
Zapalovac/doplnková zásuvka
Bezpiecznik/ amperaz 20A
klema baterii - minus
Pólová svorka batérie - minus
Poistka/Vykon poistky 20 Ampère
masa 31
staly plus/stale napiecie
Kostra (31)
Trvalé plus/stály prívod prúdu
przyczepa/rozpoznanie przyczepy
swiatlo wsteczne
Spätné svetlo (á)
Príves/rozpoznanie prívesu
przeciwmgielne swiatlo
Hmlové svetlo(á)
przewód ladujcy/
gniazdo 13 biegunowe, kontakt 10
Kierunkowskaz prawy
Smerové svetlo pravé
Nabíjací kábel/
zásuvka 13-polová, kontakt 10
Kierunkowskaz lewy
Smerové svetlo lavé
staly plus/
gniazdo 13 biegunowe, kontakt 9
Swiato stop (54)/
trzecie swiato stop (54)
Brzdové svetlá (54)/
tretie brzdové svetlá (54)
Trvalé plus/zásuvka 13 polová, kontakt 9
Lewe(58-L)lub prawe (58-R)
koncowe swiatlo
Objasnienia symboli
lavé (58-L) resp. pravé (58-R)
koncové svetlá
Vysvetlivky k symbolom

Podobne dokumenty

P - DGHSystem

P - DGHSystem przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i

Bardziej szczegółowo

uwaga! - DGHSystem

uwaga! - DGHSystem przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i

Bardziej szczegółowo