No. 12010508PL AUDI Einbauanleitung Fitting

Transkrypt

No. 12010508PL AUDI Einbauanleitung Fitting
No. 12010508PL
AUDI
A6 Limousine 05/04
A6 Saloon
05/04
02/11
02/11
A6 Avant
03/05
08/11
A6 Allroad Quattro 05/06
04/12
Elektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO 1724
Návod na pouzitie
Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 7-biegunowy / 12 Volt / ISO 1724
Instrukcja montazu
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Einbauanleitung
Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724
Fitting instructions
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
1
POZOR!
Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena v
specializovanom servise alebo primerane kvalifikovanou
osobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitat
navod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tento
navod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla.
Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmene
existujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazde
bez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento v
prevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,ako
aj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie su
nezavazne.
Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boli
uskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady do
prevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebo
pridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku.
Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickym
zariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybny
protokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo s
prevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosady
a opakovane vykonat diagnozu.
IMPORTANT!
WICHTIG!
UWAGA!
Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne ho
dodatocne namontovat.
Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy
dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Po
zamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazu
nalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu.
Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez
specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przez
osoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniach
wiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrate
gwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jest
zabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie moga
pozostawac w gniezdzie.
Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane w
samochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majace
bezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci.
Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulem
sterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. W
przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane
przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i
przeprowadzic test ponownie.
Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji,
wyposazenia kolorow, bledow moga sie zdarzyc.
W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatlo
przeciwmgielne, nalezy je zamontowac.
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt
oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt
werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die
Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des
Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen
des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf
Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger
müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt
werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe
sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen
unverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet
werden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach
erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller
durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der
Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir
keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen
Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit
Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul
vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein
nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
Installation of the towing electrics kit must be undertaken
by a specialist workshop or an appropriately qualified person.
Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing
electrics kit, the installation instructions should be kept with
the vehicle service documentation.
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or
modification of the towing electrics kit or any of its component parts.
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed
must be removed from the electrical socket. We reserve the right to
alter the design, content or colour. We accept no liability for any
errors in these instructions. All details and illustrations are nonbinding.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s
diagnostics processes or software-supported test mechanisms
generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,
the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer
socket and a new diagnostic process initiated.
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
We accept no responsibility and give no guarantee for technical and
electrical modifications made after the initial operation of the towing
electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for
example to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
2
MAN
UAL
2x
2x
3x
3x
10x
5x
90010189
14-20
4-13
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
3
MANUAL
1
2
4
POZOR!
UWAGA!
SK
PL
Aby sa zabranilo zbytocnym
chybam v palubnej sieti,
musi byt odpojena
akumulatorova svorka na
negativny (minus) pol este
pred zacatim montaze!
Aby zapobiec zbytecznym
bledom w elektronice
samochodu, nalezy przed
rozpoczeciem montazu
wiazki odlaczyc kleme (-)
MINUS od akumulatora!
Obzvlast pri pracach a
pripojeniach na CANdatovej zbernici moze dojst
pri
neodpojenej
akumulatorovej svorke k
poskodeniu modulu privesu
ako aj k poskodeniu
palubneho modulu vozidla!
W przypadku nie odlaczenia
klemy, szczegolnie przy
montazu modulu CFC (CAN
Bus) moze nastapic
uszkodzenie tego modulu
w wiazce jak rowniez
uszkodzenie modulu
sterujacego w samochodzie!
Prosime dodrziavat pokyny
vyrobcu pri odpojeni a
pripojeni akumulatora!
Dlatego
prosimy
przestrzegac instrukcji
producenta przy odlaczaniu
i zalaczaniu klemy
akumulatora.
WICHTIG!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
Um Störungen und Schäden
am Bordnetz zu vermeiden,
muss die Massepolklemme
unbedingt vor Beginn aller
Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt
werden!
In order to avoid malfunctions and damage to
the vehicle’s electrical
system the earth terminal
must be disconnected from
the vehicle’s battery before
starting work!
Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou endommagement du circuit de
bord, il est indispensable
de débrancher la pince de
masse de la batterie du
véhicule avant le début de
toute opération!
Insbesondere bei Arbeiten
und Anschlüssen am CANDatenbus kann bei nicht
abgeklemmter Batterie
sowohl das Anhängermodul
als auch das fahrzeugseitige
Bordnetzsteuergerät
beschädigt werden!
Both the trailer module and
the vehicle’s control unit for
the electrical system can be
damaged during work on
the CAN data bus
connections if the battery is
not disconnected!
Bitte Herstellervorschriften
beim Ab- und Anklemmen
der Fahrzeugbatterie
beachten!
Please pay attention to the
manufacturer’s instructions
when disconnecting and
reconnecting the vehicle’s
battery!
90010216
90010190
90010192
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
3
5
En particulier s’il s’agit de
travaux et de branchements
effectués sur le bus de
données CAN, si la batterie
n’est pas débranchée, le
module remorque aussi bien
que le dispositif de
commande de circuit de
bord du véhicule risquent
d’être endommagés!
Veuillez respecter les
directives du fabricant lors
du branchement et du
débranchement de la
batterie du véhicule!
90010191
90010193
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
4
90010194
6
90500580
8
7
90500440
GB
D
E
F
I
P
NL
DK
N
S
FIN
CZ
H
BK
Black
Schwarz
Negro
Noir
Nero
Preto
Zwart
Sort
Svart
Svart
Musta
Cerná
Fekete
Czarny
RD
Red
Rot
Rojo
Rouge
Rosso
Vermelho
Rood
Rød
Rød
Röd
Punainen
Cervená
Piros
Czerwony
GN
Green
Grün
Verde
Vert
Verde
Verde
Groen
Grøn
Grønt
Grön
Vihreä
Zelená
Zöld
Zielony
OR
Orange
Orange
Naranja
Orange
Arancione
Laranja
Oranje
Orange
Orange
Orange
Oranssi
Oranzová
Narancs
Pomaranczowy
VT
Violet
Violett
Violeta
Violet
Viola
Violeta
Violet
Violet
Fiolett
Violett
Violetti
Fialová
Ibolya
Fioletowy
PK
Pink
Pink
Pink
Rose
Rosa
Cor-de-Rosa
Paars
Pink
Pink
Rosa
Pinkki
Ruzová
Rózsaszín
Rózowy
Azul
Blauw
Blå
Blått
Blå
Sininen
Modrá
Kék
Niebeski
Geel
Gul
Gult
Gul
Keltainen
Slutá
Sárga
BL
Blue
Blau
Azul
Bleu
Blu
YL
Yellow
Gelb
Amarillo
Jaune
Giallo
Amarelo
PL
Zólty
WT
White
Weiss
Blanco
Blanc
Bianco
Branco
Wit
Hvid
Hvitt
Vit
Valkoinen
Bílá
Fehér
Bialy
BR
Brown
Braun
Marrón
Brun
Marrone
Marrom
Bruin
Brun
Brunt
Brun
Ruskea
Hnedá
Barna
Brazowy
GY
Grey
Grau
Gris
Gris
Grigio
Cinzento
Grijs
Grå
Grått
Grå
Harmaa
Zedá
Szürke
Szary
ISO 1724
Podlaczenie gniazda/Maksymalne obciazenie na wyjsciu
Socket Configuration/Correspondance des Contacts de la prise
Cavi della presa ellettrica sono abbinati
Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen
STOP
90500167
9
90500552
1/L
BK/WT
21W
2
WT
42W
3/31
BR
4/R
BK/GN
21W
5/58-R
GY/RD
52W
6/54
BK/RD
63W
7/58-L
GY/BK
52W
10
Wybrac strone
11
90500002
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
12
90500311
Choose direction
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
5
13
14
90500303
90010195
Koncówka przewodu B+/30
z lewej strony skrzynki
bezpiecznikowej wystepuje.
B+/30 battery feed stud
available at the left
beside fuse box.
Koncówka przewodu B+/30
z lewej strony skrzynki
bezpiecznikowej nie wystepuje.
16
18 - 31
17 - 31
B+/30 battery feed stud
not available at the left
beside fuse box.
15
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
6
B+/30
M6
16
90010196
B+/30
M6
17
OR/BR
OR/GN
Uwaga!
Zwrocic szczególna
uwage pokazane
czynnosci na obrazku 1
OR/BR
YL
YL
BK
OR/GN
BK
Important!
Please note
informations in
picture 1!
CAN-Data Wire
OR/BR (Otwor/chamber 1)
OR/GN (Otwor/chamber 17)
32 pinowa obudowa (BL)
Connector 32-pin (BL)
18
90010197
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
7
VT/YL
RD/BK
Obudowa wtyczki 32-pinowej (BL) - Otwór 20
Connector 32-pin (BL) - chamber 20
19
0
x0_0/00.000
ooooooo
oooooooooo
X00000000
Uwaga!
Zwrocic szczególna
uwage pokazane
czynnosci na obrazku 1
Important!
Please note
informations in
picture 1!
90010199
20
21
90010200
22
AUDI
AUDI
AUDI
SERVICE
90010201
MA
NU
AUDI
AL
MANUAL
SERVICE
90270310
23
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
8
MA
NU
AL
MANUAL
24
90010202
25
90500004
Opcja: Redukcja 62400001
7-pinowa
13-pinowa
everse
26
28
90500507
27
90500331
Kódovanie riadiaceho modulu
strana 10/11
Aktywacja modulu sterujacego
stróna 10/11
Codierung Steuergerät
Seite 10/11
Code Control unit
page 10/11
90500543
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
9
Aktywacja funkcji haka holowniczego / Set up trailer operation
SK
PL
Nastavit kodovanie vozidla u riadiacich
modulov prostrednictvom diagnostiky.
Prepnut nastavenie na : "Tazne
zariadenie nainstalovane" (vid prikladkodovanie na strane 11):
Nastawic programowanie modulow
sterujacych za posrednictwem diagnostyki. Przelaczyc na: hak
holowniczy zainstalowany (zobacz
przyklad kodowania na str.7):
· 19 Diagnosticky interface pre Databus
· 45 Brzdova elektronika ESP
· 13 Regulacia vzdialenosti ACC
· 34 Regulacia vysky karoserie
· 01 Motorova elektrika (zavisla od motora)
· 76 Parkovaci senzor
· 19 Diagnostyczny interface dla modulu
Databus
· 45 Elektronika ESP
· 13 Regulacja odleglosci ACC
· 34 Regulacja wysokosci przeswitu
karoserii
· 01 Elektronika silnika (zalezna od silnika)
· 76 Senzor parkowania
Po namontovani a konfiguracii sady moze
dojst k nasledovnemu zapisu v pamäti:
Riadiaci modul J345 pre rozpoznanie
privesu – ziadna komunikacia –
sporadicky
Tento zapis nema ziaden vplyv na funkcie
zasuvky a moze byt ignorovany!
Vysvetlenie:
Aby sa zbytocne nezatazoval odber
energie u vozidla, okamzite sa prerusi
komunikacia medzi riadiacim modulom
na rozpoznanie privesu (CFC-Modul)
a riadiacim modulom vo vozidle pri
signale: “Zapalovanie (Kl. 15) vypnute“
29
Po zamontowaniu i konfiguracji wiazki
moze nastapic zapis w pamieci modulu
sterujacego samochodu:
Modul sterujacy J345 dla rozpoznania
podlaczenia przyczepy - zadna
komunikacja - sporadycznie
Ten zapis nie ma zadnego wplywu na
poprawnosc dzialania i moze byc
ignorovany!
Objasnenie:
Aby zbytecnie nie wystepowal pobor
pradu w samochodzie, zostanie
przerwana komunikacja miedzy modulem
wiazky CFC a modulem sterujacym
samochodu przy sygnale: "Zapalenie (Kl.
15) wylaczone.
Passen Sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden Steuergeräten
über geführte Fehlersuche an, in dem
Sie auf "Anhängerkupplung verbaut"
umstellen (siehe auch Beispielcodierung auf Seite 11):
· 19 Diagnoseinterface für Datenbus
· 45 Bremslelektronik ESP
· 13 Distanzregelung ACC
· 34 Niveauregulierung
· 01 Motorelektrik (motorabhängig)
· 76 Einparkhilfe
Nach Einbau und Freischaltung des ESatzes kann es zu folgendem Eintrag im
Fehlerspeicher kommen:
Steuergerät J345 für Anhängererkennung – keine Kommunikation –
sporadisch
Dieser Eintrag hat keinen Einfluß auf die
Funktionen der Anhängersteckdose und
kann ignoriert werden!
Hintergrund:
Um das Energiemanagement des Fahrzeuges nicht unnötig zu belasten, wird
die Kommunikation zwischen Steuergerät
Anhängererkennung (CFC-Modul)
und fahrzeugseitigem Bordnetzsteuergerät bei Signal “Zündung (Kl. 15) aus“
sofort unterbrochen.
Match the vehicle code in the following
control units via selected diagnostics
by coding "towing hitch installed" (see
coding example on page 11):
· 19 Diagnosis interface for data bus
· 45 Brake electronics ESP
· 13 Distance control ACC
· 34 Level control
· 01 Engine control unit
· 76 Park distance control
After installing and enabling the electric
kit, the following entry may show up in
the fault memory:
J345 control unit for trailer detection
– no communication – intermittent
This entry does not affect the functions
of the trailer socket and can be ignored.
Explanation:
Communication between the trailer
detection control unit (CFC module) and
the vehicle’s power supply control unit
is immediately interrupted when the signal
"Ignition (terminal 15) off" is issued. That
way the vehicle’s energy management
system is not unnecessarily strained.
90010203
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
10
SK
PL
Kodovanie AUDI A6 / ALLROAD
QUATTRO
Kodowanie AUDI A6 / ALLROAD
QUATTRO
Codierung AUDI A6 / ALLROAD
QUATTRO
Prosime dodrziavat:
Dole popisany postup na kodovanie, prip.
konfiguraciu elektrosady sluzi vylucne na
vseobecnu orientaciu a moze sa menit
podla modelov (Motor / vybava). V pripade
potreby je nutne nastavit aj dalsie moduly
prostrednictvom diagnostiky.
( napr. elektroniku motora, riadenie
vzdialenosti ACC).
Prosimi dostosowac sie do ponizszej
instrukcji:
Nizej przedstawiony sposob
programowania wiazki sluzy wylacznie
ogolnej orientacji i moze sie roznic w
zaleznosci od modelu (silnik,
wyposazenie). W razie potrzeby mozna
zaprogramowac rowniez inne moduly za
posrednictwem diagnostyki.
( elektronike silnika, zaprogramowanie
odleglosci ACC).
Bitte beachten:
Kodovanie ESP-riadiaci modul:
• Diagnostika
• Preskocit
• Vyber funkcie- / dielcov
• Podvozok
• Brzdova sustava
• Systemy na vlastnu diagnozu
• 03 - ABS a ESP
• J104 riadiaci modul pre ABS a ESP
•Kodovat riadiaci modul (Tazne zariadenie
zakodovat ako namontovane)
Kodovanie vozidiel s regulaciou vysky
karoserie (napr. Allroad Quattro):
• Vlastna diagnoza vozidla
• Gateway - Zoznam
• 34 - Regulacia vysky karoserie
• 07 - Kodovat riadiaci modul
• Hodnotu 10 priratat k aktualnemu
kodovaciemu cislu & nanovo programovat
Kodovanie vozidiel s parkovacim
asistentom:
• Vlastna diagnoza vozidla
• Gateway-zoznam
• 76 - Parkovaci asistent
• 07 - Kodovat riadiaci modul
• Hodnotu 10000 priratat k aktualnemu
kodovaciemu cislu & nanovo
programovat.
Programowanie samochodow z ESP:
• Diagnostyka
• Przejscie
• Wybor funkcji- / czesci
• Podwozie
• System hamulcowy
• System wlasnej diagnostyki
• 03 - ABS i ESP
• J104 modul ABS i ESP
• Programowac modul (hak holowniczy
ustawic jako zamontowane)
Programowanie samochodow z regulacja
wysokosci przeswitu karoserii (np. Allroad
Quattro):
• System wlasnej diagnostyki
• Gateway - informacja
• 34 - Regulacja przeswitu karoserii
• 07 - Zaprogramowac modul
• Dodac wartosc 10 do aktualnej liczby
& zaprogramowac
Codierung ESP-Steuergerät:
• Geführte Fehlersuche
• Sprung
• Funktions- / Bauteilauswahl
• Fahrwerk
• Bremsanlage
• Eigendiagnosefähige Systeme
• 03 - ABS und ESP
• J104 Steuergerät für ABS und ESP
•Steuergerät codieren (Anhängerkupplung als verbaut codieren)
Codierung Fahrzeuge mit Niveauregelung
(z.B. Allroad Quattro):
• Fahrzeug-Eigendiagnose
• Gateway-Verbauliste
• 34 - Niveauregelung
• 07 - Steuergerät codieren
• Den Wert 10 zur aktuellen Codierung
addieren & neu programmieren
Programowanie samochodow z
asystentem parkowania:
Codierung Fahrzeuge mit Einparkhilfe:
• System wlasnej diagnostyki
• Gateway-informacja
• 76 - Asystent parkowania
• 07 - Zaprogramowac modul
• dodac wartosc 10000 do aktualnej
liczby i zaprogramowac
• Fahrzeug-Eigendiagnose
• Gateway-Verbauliste
• 76 - Einparkhilfe
• 07 - Steuergerät codieren
• Den Wert 10000 zur aktuellen Codierung
addieren & neu programmieren
Kodovanie diagnostickeho interface pre
Databus:
Programowanie
interface
diagnostycznego dla databus:
• Vlastna diagnoza vozidla
• Gateway-Zoznam
• 19 - diagnosticky interface pre Databus
• Dlhe kodovanie citat / pisat
• 69 - Funkcia privesu (prepnut na
kodovane!)
• System wlasnej diagnostyki
• Gateway-informacja
• 19 - diagnostyka interface dla databus
• Dlugie programowanie czytac / pisac
• 69 - Funkcja przyczepy (przelaczyc na
zaprogramowane)
30
Der nachfolgend beschriebene Ablauf zur
Codierung bzw. Freischaltung auf
Anhängerbetrieb dient lediglich zur
allgemeinen Orientierung und kann je
nach Modell (Motorisierung / Ausstattung)
stark variieren. Gegebenenfalls müssen
noch weitere Steuergeräte über die
geführte Fehlersuche angepaßt werden
( z.B. Motorelektronik, Distanzregelung
ACC).
Codierung Diagnoseinterface für
Datenbus:
• Fahrzeug-Eigendiagnose
• Gateway-Verbauliste
• 19 - Diagnoseinterface für Datenbus
• Lange Codierung lesen / schreiben
• 69 - Anhängerfunktion (auf codiert
schalten!)
Coding AUDI A6 / ALLROAD QUATTRO
Please note:
The procedure described below for
encoding and enabling the trailer mode
only serves for a general orientation and
can vary greatly depending on the model
(motorisation / equipment). If necessary
further control units will have to be
adapted by means of guided troubleshooting (e.g. motor electronics,
distance control ACC).
Encoding the ESP control unit:
• Guided troubleshooting
• Skip
• Function / component selection
• Chassis
• Brake system
• Self-diagnosing systems
• 03 - ABS and ESP
• J104 control unit for ABS and ESP
• Encode control unit (encode trailer
coupling as installed)
Encoding vehicles with ride-control
system (e.g. Allroad Quattro):
• Vehicle self-diagnosis
• Gateway installation list
• 34 - Ride-control system
• 07 - Encode control unit
• Add the value 10 the current code &
re-program
Encoding vehicles with PDC :
• Vehicle self-diagnosis
• Gateway installation list
• 76 - PDC
• 07 - Encode control unit
• Add the value 10000 the current code
& re-program
Encoding the diagnosis interface for the
data bus:
• Vehicle self-diagnosis
• Gateway installation list
• 19 - Diagnosis interface for the data
bus
• Read / write long code
• 69 - Trailer function (switch to encoded!)
90010203
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
11
87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG
Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce
tel/fax:041-362-00-35
www.haksystem.pl /e-mail:[email protected]
12
90500760
P
+
+
20A
-
12
V
-
Reverse
B+/30
15+
30+
everse
Ladeleitung / Steckdose 13P Kammer 10
przeciwmgielne swiatlo
swiatlo wsteczne
staly plus/
gniazdo 13 biegunowe, kontakt 9
przewód ladujcy/
gniazdo 13 biegunowe, kontakt 10
przyczepa/rozpoznanie przyczepy
Hmlové svetlo(á)
Spätné svetlo (á)
Trvalé plus/zásuvka 13 polová, kontakt 9
Nabíjací kábel/
zásuvka 13-polová, kontakt 10
Príves/rozpoznanie prívesu
klema baterii - plus
Pólová svorka batérie - plus
trennen
rozlaczyc
sledzic/ patrz nastepne informacje
sledzic/wybrana czesc
znajdujacy sie/w porzadku
nie znajdujacy sie/ nie w porzadku
na lewo
na prawo
dzwiekowa sygnalizacja
Uwaga/ wazna informacja
Rozpojit
Sledovat/vid. dalsie informácie
Sledovat vybranú oblast
Nachádzajúci sa/osadeny/v poriadku
Nenachádzajúci sa/neosadeny/
nie v poriadku
Nalavo
Napravo
Zvuková signalizácia
Pozor/dôlezitá informácia
Achtung / wichtiger Hinweis
Akustische Signalisierung
attention / important advice
acoustic indication
right
left
links
rechts
Not present / Not occupied / not OK
Present / Occupied / OK
look carefully at selected area
Look at / see further information
disconnect
Connect together
switch / source of function
park distance control
nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.O.
vorhanden / belegt / i.O.
beachte auserwählten Bereich
beachten / siehe weitere Informationen
verbinden
Schalter / Funktionsursprung
polczyc
Przelacznik
Prepínac/zdroj funkcie
Einparkhilfe
loudspeaker / buzzer
cigarette lighter /
accessory socket
Zigarettenanzünder /
Zubehör-Steckdose
Lautsprecher / Warnsummer
fuse / fuse capacity 20 Ampère
positive connection battery terminal lug
ground connection battery terminal lug
Ground or Earth (31)
Permanent current power supply
trailer / trailer recognition
charging wire for trailer fridge /
13pin socket, chamber 10
Permanent power supply /
13pin socket, chamber 9
reversing light(s)
rear fog light(s)
turn signal indicator right
turn signal indicator left
stop light (54) /
high mounted, third stop light (54)
left (58-L) respectively
right (58-R) tail light
SYMBOL EXPLANATION
Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère
Batteriepolklemme Anschluss Plus
Batteriepolklemme Anschluss Minus
Masse (31)
Dauerstrom / permanente Stromversorgung
Anhänger / Anhängererkennung
Nebelschlussleuchte(n)
Fahrtrichtungsanzeiger rechts
Fahrtrichtungsanzeiger links
Spojit
czujnik(sensor) parkowania
klakson
Reproduktor/húkacka
Parkovací senzor
Zapalniczka/ gniazdo uzupelniajace
Zapalovac/doplnková zásuvka
Bezpiecznik/ amperaz 20A
klema baterii - minus
Pólová svorka batérie - minus
Poistka/Vykon poistky 20 Ampère
masa 31
Kostra (31)
staly plus/stale napiecie
Dauerstrom / Steckdose 13P Kammer 9
Kierunkowskaz prawy
Smerové svetlo pravé
Trvalé plus/stály prívod prúdu
Rückfahrleuchte(n)
Kierunkowskaz lewy
Smerové svetlo lavé
Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54)
Swiato stop (54)/
trzecie swiato stop (54)
Brzdové svetlá (54)/
tretie brzdové svetlá (54)
linke (58-L) bzw.
rechte (58-R) Schlussleuchte
ERKLÄRUNG SYMBOLE
Lewe(58-L)lub prawe (58-R)
koncowe swiatlo
Objasnienia symboli
lavé (58-L) resp. pravé (58-R)
koncové svetlá
Vysvetlivky k symbolom

Podobne dokumenty

P - DGHSystem

P - DGHSystem Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle servic...

Bardziej szczegółowo