No. 12010508PL AUDI Einbauanleitung Fitting
Transkrypt
No. 12010508PL AUDI Einbauanleitung Fitting
No. 12010508PL AUDI A6 Limousine 05/04 A6 Saloon 05/04 02/11 02/11 A6 Avant 03/05 08/11 A6 Allroad Quattro 05/06 04/12 Elektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO 1724 Návod na pouzitie Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 7-biegunowy / 12 Volt / ISO 1724 Instrukcja montazu Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Einbauanleitung Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Fitting instructions 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 1 POZOR! Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena v specializovanom servise alebo primerane kvalifikovanou osobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitat navod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tento navod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla. Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmene existujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazde bez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento v prevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,ako aj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie su nezavazne. Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boli uskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady do prevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebo pridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku. Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickym zariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybny protokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo s prevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosady a opakovane vykonat diagnozu. IMPORTANT! WICHTIG! UWAGA! Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne ho dodatocne namontovat. Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Po zamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazu nalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu. Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przez osoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniach wiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrate gwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jest zabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie moga pozostawac w gniezdzie. Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane w samochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majace bezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci. Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulem sterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. W przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i przeprowadzic test ponownie. Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji, wyposazenia kolorow, bledow moga sie zdarzyc. W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatlo przeciwmgielne, nalezy je zamontowac. Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich. Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden. Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten! Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle service documentation. In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted. All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. We accept no liability for any errors in these instructions. All details and illustrations are nonbinding. The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated. 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the trailer socket or its peripheries. Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 2 MAN UAL 2x 2x 3x 3x 10x 5x 90010189 14-20 4-13 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 3 MANUAL 1 2 4 POZOR! UWAGA! SK PL Aby sa zabranilo zbytocnym chybam v palubnej sieti, musi byt odpojena akumulatorova svorka na negativny (minus) pol este pred zacatim montaze! Aby zapobiec zbytecznym bledom w elektronice samochodu, nalezy przed rozpoczeciem montazu wiazki odlaczyc kleme (-) MINUS od akumulatora! Obzvlast pri pracach a pripojeniach na CANdatovej zbernici moze dojst pri neodpojenej akumulatorovej svorke k poskodeniu modulu privesu ako aj k poskodeniu palubneho modulu vozidla! W przypadku nie odlaczenia klemy, szczegolnie przy montazu modulu CFC (CAN Bus) moze nastapic uszkodzenie tego modulu w wiazce jak rowniez uszkodzenie modulu sterujacego w samochodzie! Prosime dodrziavat pokyny vyrobcu pri odpojeni a pripojeni akumulatora! Dlatego prosimy przestrzegac instrukcji producenta przy odlaczaniu i zalaczaniu klemy akumulatora. WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! Um Störungen und Schäden am Bordnetz zu vermeiden, muss die Massepolklemme unbedingt vor Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden! In order to avoid malfunctions and damage to the vehicle’s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle’s battery before starting work! Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou endommagement du circuit de bord, il est indispensable de débrancher la pince de masse de la batterie du véhicule avant le début de toute opération! Insbesondere bei Arbeiten und Anschlüssen am CANDatenbus kann bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl das Anhängermodul als auch das fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät beschädigt werden! Both the trailer module and the vehicle’s control unit for the electrical system can be damaged during work on the CAN data bus connections if the battery is not disconnected! Bitte Herstellervorschriften beim Ab- und Anklemmen der Fahrzeugbatterie beachten! Please pay attention to the manufacturer’s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle’s battery! 90010216 90010190 90010192 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG 3 5 En particulier s’il s’agit de travaux et de branchements effectués sur le bus de données CAN, si la batterie n’est pas débranchée, le module remorque aussi bien que le dispositif de commande de circuit de bord du véhicule risquent d’être endommagés! Veuillez respecter les directives du fabricant lors du branchement et du débranchement de la batterie du véhicule! 90010191 90010193 Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 4 90010194 6 90500580 8 7 90500440 GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski Geel Gul Gult Gul Keltainen Slutá Sárga BL Blue Blau Azul Bleu Blu YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo PL Zólty WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Zedá Szürke Szary ISO 1724 Podlaczenie gniazda/Maksymalne obciazenie na wyjsciu Socket Configuration/Correspondance des Contacts de la prise Cavi della presa ellettrica sono abbinati Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen STOP 90500167 9 90500552 1/L BK/WT 21W 2 WT 42W 3/31 BR 4/R BK/GN 21W 5/58-R GY/RD 52W 6/54 BK/RD 63W 7/58-L GY/BK 52W 10 Wybrac strone 11 90500002 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG 12 90500311 Choose direction Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 5 13 14 90500303 90010195 Koncówka przewodu B+/30 z lewej strony skrzynki bezpiecznikowej wystepuje. B+/30 battery feed stud available at the left beside fuse box. Koncówka przewodu B+/30 z lewej strony skrzynki bezpiecznikowej nie wystepuje. 16 18 - 31 17 - 31 B+/30 battery feed stud not available at the left beside fuse box. 15 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 6 B+/30 M6 16 90010196 B+/30 M6 17 OR/BR OR/GN Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 OR/BR YL YL BK OR/GN BK Important! Please note informations in picture 1! CAN-Data Wire OR/BR (Otwor/chamber 1) OR/GN (Otwor/chamber 17) 32 pinowa obudowa (BL) Connector 32-pin (BL) 18 90010197 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 7 VT/YL RD/BK Obudowa wtyczki 32-pinowej (BL) - Otwór 20 Connector 32-pin (BL) - chamber 20 19 0 x0_0/00.000 ooooooo oooooooooo X00000000 Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 Important! Please note informations in picture 1! 90010199 20 21 90010200 22 AUDI AUDI AUDI SERVICE 90010201 MA NU AUDI AL MANUAL SERVICE 90270310 23 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 8 MA NU AL MANUAL 24 90010202 25 90500004 Opcja: Redukcja 62400001 7-pinowa 13-pinowa everse 26 28 90500507 27 90500331 Kódovanie riadiaceho modulu strana 10/11 Aktywacja modulu sterujacego stróna 10/11 Codierung Steuergerät Seite 10/11 Code Control unit page 10/11 90500543 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 9 Aktywacja funkcji haka holowniczego / Set up trailer operation SK PL Nastavit kodovanie vozidla u riadiacich modulov prostrednictvom diagnostiky. Prepnut nastavenie na : "Tazne zariadenie nainstalovane" (vid prikladkodovanie na strane 11): Nastawic programowanie modulow sterujacych za posrednictwem diagnostyki. Przelaczyc na: hak holowniczy zainstalowany (zobacz przyklad kodowania na str.7): · 19 Diagnosticky interface pre Databus · 45 Brzdova elektronika ESP · 13 Regulacia vzdialenosti ACC · 34 Regulacia vysky karoserie · 01 Motorova elektrika (zavisla od motora) · 76 Parkovaci senzor · 19 Diagnostyczny interface dla modulu Databus · 45 Elektronika ESP · 13 Regulacja odleglosci ACC · 34 Regulacja wysokosci przeswitu karoserii · 01 Elektronika silnika (zalezna od silnika) · 76 Senzor parkowania Po namontovani a konfiguracii sady moze dojst k nasledovnemu zapisu v pamäti: Riadiaci modul J345 pre rozpoznanie privesu – ziadna komunikacia – sporadicky Tento zapis nema ziaden vplyv na funkcie zasuvky a moze byt ignorovany! Vysvetlenie: Aby sa zbytocne nezatazoval odber energie u vozidla, okamzite sa prerusi komunikacia medzi riadiacim modulom na rozpoznanie privesu (CFC-Modul) a riadiacim modulom vo vozidle pri signale: “Zapalovanie (Kl. 15) vypnute“ 29 Po zamontowaniu i konfiguracji wiazki moze nastapic zapis w pamieci modulu sterujacego samochodu: Modul sterujacy J345 dla rozpoznania podlaczenia przyczepy - zadna komunikacja - sporadycznie Ten zapis nie ma zadnego wplywu na poprawnosc dzialania i moze byc ignorovany! Objasnenie: Aby zbytecnie nie wystepowal pobor pradu w samochodzie, zostanie przerwana komunikacja miedzy modulem wiazky CFC a modulem sterujacym samochodu przy sygnale: "Zapalenie (Kl. 15) wylaczone. Passen Sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden Steuergeräten über geführte Fehlersuche an, in dem Sie auf "Anhängerkupplung verbaut" umstellen (siehe auch Beispielcodierung auf Seite 11): · 19 Diagnoseinterface für Datenbus · 45 Bremslelektronik ESP · 13 Distanzregelung ACC · 34 Niveauregulierung · 01 Motorelektrik (motorabhängig) · 76 Einparkhilfe Nach Einbau und Freischaltung des ESatzes kann es zu folgendem Eintrag im Fehlerspeicher kommen: Steuergerät J345 für Anhängererkennung – keine Kommunikation – sporadisch Dieser Eintrag hat keinen Einfluß auf die Funktionen der Anhängersteckdose und kann ignoriert werden! Hintergrund: Um das Energiemanagement des Fahrzeuges nicht unnötig zu belasten, wird die Kommunikation zwischen Steuergerät Anhängererkennung (CFC-Modul) und fahrzeugseitigem Bordnetzsteuergerät bei Signal “Zündung (Kl. 15) aus“ sofort unterbrochen. Match the vehicle code in the following control units via selected diagnostics by coding "towing hitch installed" (see coding example on page 11): · 19 Diagnosis interface for data bus · 45 Brake electronics ESP · 13 Distance control ACC · 34 Level control · 01 Engine control unit · 76 Park distance control After installing and enabling the electric kit, the following entry may show up in the fault memory: J345 control unit for trailer detection – no communication – intermittent This entry does not affect the functions of the trailer socket and can be ignored. Explanation: Communication between the trailer detection control unit (CFC module) and the vehicle’s power supply control unit is immediately interrupted when the signal "Ignition (terminal 15) off" is issued. That way the vehicle’s energy management system is not unnecessarily strained. 90010203 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 10 SK PL Kodovanie AUDI A6 / ALLROAD QUATTRO Kodowanie AUDI A6 / ALLROAD QUATTRO Codierung AUDI A6 / ALLROAD QUATTRO Prosime dodrziavat: Dole popisany postup na kodovanie, prip. konfiguraciu elektrosady sluzi vylucne na vseobecnu orientaciu a moze sa menit podla modelov (Motor / vybava). V pripade potreby je nutne nastavit aj dalsie moduly prostrednictvom diagnostiky. ( napr. elektroniku motora, riadenie vzdialenosti ACC). Prosimi dostosowac sie do ponizszej instrukcji: Nizej przedstawiony sposob programowania wiazki sluzy wylacznie ogolnej orientacji i moze sie roznic w zaleznosci od modelu (silnik, wyposazenie). W razie potrzeby mozna zaprogramowac rowniez inne moduly za posrednictwem diagnostyki. ( elektronike silnika, zaprogramowanie odleglosci ACC). Bitte beachten: Kodovanie ESP-riadiaci modul: • Diagnostika • Preskocit • Vyber funkcie- / dielcov • Podvozok • Brzdova sustava • Systemy na vlastnu diagnozu • 03 - ABS a ESP • J104 riadiaci modul pre ABS a ESP •Kodovat riadiaci modul (Tazne zariadenie zakodovat ako namontovane) Kodovanie vozidiel s regulaciou vysky karoserie (napr. Allroad Quattro): • Vlastna diagnoza vozidla • Gateway - Zoznam • 34 - Regulacia vysky karoserie • 07 - Kodovat riadiaci modul • Hodnotu 10 priratat k aktualnemu kodovaciemu cislu & nanovo programovat Kodovanie vozidiel s parkovacim asistentom: • Vlastna diagnoza vozidla • Gateway-zoznam • 76 - Parkovaci asistent • 07 - Kodovat riadiaci modul • Hodnotu 10000 priratat k aktualnemu kodovaciemu cislu & nanovo programovat. Programowanie samochodow z ESP: • Diagnostyka • Przejscie • Wybor funkcji- / czesci • Podwozie • System hamulcowy • System wlasnej diagnostyki • 03 - ABS i ESP • J104 modul ABS i ESP • Programowac modul (hak holowniczy ustawic jako zamontowane) Programowanie samochodow z regulacja wysokosci przeswitu karoserii (np. Allroad Quattro): • System wlasnej diagnostyki • Gateway - informacja • 34 - Regulacja przeswitu karoserii • 07 - Zaprogramowac modul • Dodac wartosc 10 do aktualnej liczby & zaprogramowac Codierung ESP-Steuergerät: • Geführte Fehlersuche • Sprung • Funktions- / Bauteilauswahl • Fahrwerk • Bremsanlage • Eigendiagnosefähige Systeme • 03 - ABS und ESP • J104 Steuergerät für ABS und ESP •Steuergerät codieren (Anhängerkupplung als verbaut codieren) Codierung Fahrzeuge mit Niveauregelung (z.B. Allroad Quattro): • Fahrzeug-Eigendiagnose • Gateway-Verbauliste • 34 - Niveauregelung • 07 - Steuergerät codieren • Den Wert 10 zur aktuellen Codierung addieren & neu programmieren Programowanie samochodow z asystentem parkowania: Codierung Fahrzeuge mit Einparkhilfe: • System wlasnej diagnostyki • Gateway-informacja • 76 - Asystent parkowania • 07 - Zaprogramowac modul • dodac wartosc 10000 do aktualnej liczby i zaprogramowac • Fahrzeug-Eigendiagnose • Gateway-Verbauliste • 76 - Einparkhilfe • 07 - Steuergerät codieren • Den Wert 10000 zur aktuellen Codierung addieren & neu programmieren Kodovanie diagnostickeho interface pre Databus: Programowanie interface diagnostycznego dla databus: • Vlastna diagnoza vozidla • Gateway-Zoznam • 19 - diagnosticky interface pre Databus • Dlhe kodovanie citat / pisat • 69 - Funkcia privesu (prepnut na kodovane!) • System wlasnej diagnostyki • Gateway-informacja • 19 - diagnostyka interface dla databus • Dlugie programowanie czytac / pisac • 69 - Funkcja przyczepy (przelaczyc na zaprogramowane) 30 Der nachfolgend beschriebene Ablauf zur Codierung bzw. Freischaltung auf Anhängerbetrieb dient lediglich zur allgemeinen Orientierung und kann je nach Modell (Motorisierung / Ausstattung) stark variieren. Gegebenenfalls müssen noch weitere Steuergeräte über die geführte Fehlersuche angepaßt werden ( z.B. Motorelektronik, Distanzregelung ACC). Codierung Diagnoseinterface für Datenbus: • Fahrzeug-Eigendiagnose • Gateway-Verbauliste • 19 - Diagnoseinterface für Datenbus • Lange Codierung lesen / schreiben • 69 - Anhängerfunktion (auf codiert schalten!) Coding AUDI A6 / ALLROAD QUATTRO Please note: The procedure described below for encoding and enabling the trailer mode only serves for a general orientation and can vary greatly depending on the model (motorisation / equipment). If necessary further control units will have to be adapted by means of guided troubleshooting (e.g. motor electronics, distance control ACC). Encoding the ESP control unit: • Guided troubleshooting • Skip • Function / component selection • Chassis • Brake system • Self-diagnosing systems • 03 - ABS and ESP • J104 control unit for ABS and ESP • Encode control unit (encode trailer coupling as installed) Encoding vehicles with ride-control system (e.g. Allroad Quattro): • Vehicle self-diagnosis • Gateway installation list • 34 - Ride-control system • 07 - Encode control unit • Add the value 10 the current code & re-program Encoding vehicles with PDC : • Vehicle self-diagnosis • Gateway installation list • 76 - PDC • 07 - Encode control unit • Add the value 10000 the current code & re-program Encoding the diagnosis interface for the data bus: • Vehicle self-diagnosis • Gateway installation list • 19 - Diagnosis interface for the data bus • Read / write long code • 69 - Trailer function (switch to encoded!) 90010203 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 11 87010712 / 03.09.2012 / © ConWys AG Hak-System Sp.z o.o. / ul.Hauke Bosaka 1 / PL-25 950 Kielce tel/fax:041-362-00-35 www.haksystem.pl /e-mail:[email protected] 12 90500760 P + + 20A - 12 V - Reverse B+/30 15+ 30+ everse Ladeleitung / Steckdose 13P Kammer 10 przeciwmgielne swiatlo swiatlo wsteczne staly plus/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 9 przewód ladujcy/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 10 przyczepa/rozpoznanie przyczepy Hmlové svetlo(á) Spätné svetlo (á) Trvalé plus/zásuvka 13 polová, kontakt 9 Nabíjací kábel/ zásuvka 13-polová, kontakt 10 Príves/rozpoznanie prívesu klema baterii - plus Pólová svorka batérie - plus trennen rozlaczyc sledzic/ patrz nastepne informacje sledzic/wybrana czesc znajdujacy sie/w porzadku nie znajdujacy sie/ nie w porzadku na lewo na prawo dzwiekowa sygnalizacja Uwaga/ wazna informacja Rozpojit Sledovat/vid. dalsie informácie Sledovat vybranú oblast Nachádzajúci sa/osadeny/v poriadku Nenachádzajúci sa/neosadeny/ nie v poriadku Nalavo Napravo Zvuková signalizácia Pozor/dôlezitá informácia Achtung / wichtiger Hinweis Akustische Signalisierung attention / important advice acoustic indication right left links rechts Not present / Not occupied / not OK Present / Occupied / OK look carefully at selected area Look at / see further information disconnect Connect together switch / source of function park distance control nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.O. vorhanden / belegt / i.O. beachte auserwählten Bereich beachten / siehe weitere Informationen verbinden Schalter / Funktionsursprung polczyc Przelacznik Prepínac/zdroj funkcie Einparkhilfe loudspeaker / buzzer cigarette lighter / accessory socket Zigarettenanzünder / Zubehör-Steckdose Lautsprecher / Warnsummer fuse / fuse capacity 20 Ampère positive connection battery terminal lug ground connection battery terminal lug Ground or Earth (31) Permanent current power supply trailer / trailer recognition charging wire for trailer fridge / 13pin socket, chamber 10 Permanent power supply / 13pin socket, chamber 9 reversing light(s) rear fog light(s) turn signal indicator right turn signal indicator left stop light (54) / high mounted, third stop light (54) left (58-L) respectively right (58-R) tail light SYMBOL EXPLANATION Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère Batteriepolklemme Anschluss Plus Batteriepolklemme Anschluss Minus Masse (31) Dauerstrom / permanente Stromversorgung Anhänger / Anhängererkennung Nebelschlussleuchte(n) Fahrtrichtungsanzeiger rechts Fahrtrichtungsanzeiger links Spojit czujnik(sensor) parkowania klakson Reproduktor/húkacka Parkovací senzor Zapalniczka/ gniazdo uzupelniajace Zapalovac/doplnková zásuvka Bezpiecznik/ amperaz 20A klema baterii - minus Pólová svorka batérie - minus Poistka/Vykon poistky 20 Ampère masa 31 Kostra (31) staly plus/stale napiecie Dauerstrom / Steckdose 13P Kammer 9 Kierunkowskaz prawy Smerové svetlo pravé Trvalé plus/stály prívod prúdu Rückfahrleuchte(n) Kierunkowskaz lewy Smerové svetlo lavé Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54) Swiato stop (54)/ trzecie swiato stop (54) Brzdové svetlá (54)/ tretie brzdové svetlá (54) linke (58-L) bzw. rechte (58-R) Schlussleuchte ERKLÄRUNG SYMBOLE Lewe(58-L)lub prawe (58-R) koncowe swiatlo Objasnienia symboli lavé (58-L) resp. pravé (58-R) koncové svetlá Vysvetlivky k symbolom
Podobne dokumenty
P - DGHSystem
Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle servic...
Bardziej szczegółowo