Streszczenie w języku polskim i angielskim

Transkrypt

Streszczenie w języku polskim i angielskim
Rozprawa skupia się na przetwarzaniu prozodii emocjonalnej w języku angielskim u osób dla których
nie jest to język rodzimy, oraz na aspektach metodologicznych badań nad prozodią emocjonalną.
Prozodia emocjonalna jest badana w trzech aspektach i z wykorzystaniem trzech metod:
kategoryzacji w ujęciu standardowym Paul’a Ekman’a, pod kątem oceny walencji i pobudzenia w
ujęciu James’a A. Russell’a, oraz w wymiarze nazewnictwa emocji. Bodźce prozodyczne na potrzeby
badań opisanych w rozprawie zawierające wyrazy smutku i szczęścia zostały stworzone i
zweryfikowane przez rodzimych użytkowników języka angielskiego. Bodźce te były zarówno
naturalnymi wyrażeniami jak i aktorskimi przedstawieniami emocji, oraz pochodziły zarówno od
kobiet jak i od mężczyzn. Uczestnikami badań na potrzeby rozprawy byli biegli lecz nie rodzimi
użytkownicy języka angielskiego, którzy w toku trzech zadań eksperymentalnych kategoryzowali,
oceniali i nazywali emocje w bodźcach prozodycznych. Rezultaty wskazują na znaczny wpływ
percepcji osoby wyrażającej emocje na interpretację tych emocji. Emocje wyrażane przez kobiety
rozpoznawano lepiej niż te wyrażane przez mężczyzn, smutek lepiej niż szczęście, oraz emocje grane
aktorsko lepiej niż naturalne. Badanie wykazuje wpływ płciowości (gender) i stereotypów płciowości
na interpretację emocji z prozodii emocjonalnej oraz wpływ inklinacji negatywnej na postrzeganie
emocjonalności w języku obcym.
This dissertation focuses on English emotional prosody processing in individuals for whom English is
not a native language, as well as on methodological aspects of emotional prosody research.
Emotional prosody is investigated using three different research paradigms: Paul Ekman’a standard
view, James A. Russell’s valence and arousal model, and emotion naming. Emotional prosody stimuli
for the empirical part of this dissertation were all developed and verified with English language
native speakers. The stimuli were acted and natural emotion performed by both male and female
speakers. The participants in the experiments designed for this dissertation were non-native
speakers of English, and they performed three experimental tasks in which they were asked to
categorize, evaluate and name the emotions in the stimuli presented to them. Results indicate that
speaker variables significantly influence the interptretation of emotions from prosody. Emotions
expressed by female speakers are recognized better than those expressed by male speakers, sadness
is recognized better than happiness, and acted emotion better than natural emotion. This study
indicates that gender and gender stereotypes influence how emotional prosody is interpreted, and
that negativity bias affects the perception of emotions in non-native language.