VI Międzynarodowy Plener Rzeźbiarski Puszcza Zielonka 2012

Transkrypt

VI Międzynarodowy Plener Rzeźbiarski Puszcza Zielonka 2012
VI MIĘDZYNARODOWY
PLENER
RZEŹBIARSKI
PUSZCZA ZIELONKA
2 - 12.09.2012
PŁAWNO
POŁĄCZENIE
FUSION
POŁĄCZENIE — zespolenie materii, energii... wspólnota myśli.
Właśnie to słowo zainspirowało grupę artystów rzeźbiarzy tworzących w tym roku, w malowniczej
scenerii Puszczy Zielonka. Każdy z nich delikatnej, ulotnej myśli, nadał formę materii rzeźbiarskiej
połączonej ze światłem i przestrzenią. Działania te, wyrażone w geście twórczym, stały się próbą
dialogu twórcy z naturą i jednocześnie osobistą opowieścią o niej. Opowieścią, mówiącą również
o szacunku dla tworzywa rzeźbiarskiego, który budzi się w zetknięciu dłoni artysty z surową materią
drewna, kamienia czy metalu.
Myślę, że akt twórczy niesie ze sobą te odwieczne pytania: o sens i jakość naszego bytu
(zabarwione tęsknotą za niewiadomym, utraconym…). Może, przechodząc obok tych prac
wyczujemy tętno lasu, czy bicie kamienngo serca Ziemi — zastanowimy się, jak blisko jesteśmy
istoty istnienia i czy nie zbłądziliśmy w gęstwinie „odwiecznej puszczy życia”.
Niech powstałe prace staną się symbolicznym drogowskazem na drodze ku pierwotnej
harmonii świata.
Maria Adamczyk
6
FUSION. Integration of matter and energy. A community of thoughts.
It is this word that has inspired the group of sculptors creating their pieces in the picturesque
scenery of Puszcza Zielonka this year. Each of them has given a delicate and transitory thought the form
of a sculpture combined with light and space. These activities, expressed in an act of creation, have
become the artists’ attempt to engage in a dialogue with nature and tell an individual and personal
story about it – a story of respect for a sculptor’s material which is brought into life when the raw
fabric of wood, stone or metal is touched by an artist’s hand.
In my view, each act of creation is inseparable with the eternal questions about the meaning
and the quality of our being (with a tinge of longing for the unknown or lost). Perhaps, when being
around these pieces, we will sense the pulse of a forest or the beating of the stone heart of the Earth.
Perhaps, we will ponder on how close we are to the essence of being and whether we have lost our
way in the ‚thick, eternal forest of life’.
May the pieces created here become symbolic sign posts on our way to finding the primeval harmony
of the world.
Maria Adamczyk
7
PIOTR BUTKIEWICZ
(1966) Polska / Poland
[email protected]
+ 48 691 256 107
Absolwent Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu – dyplom w pracowni rzeźby prof. Leona
Posiadłego w 1991 roku. Zajmuje się rzeźbą, projektowaniem mebli i malarstwem. Jest autorem prac
w przestrzeni publicznej m.in. we Wrocławiu, Brienz (Szwajcaria), Maxdof (Niemcy), Kraliki (Czechy).
Brał udział w wielu wystawach i sympozjach w kraju i zagranicą.
Graduated from Academy of Fine Arts in Wrocław in 1991 under the supervision
of the renowned Head of the Sculpture Faculty, professor Leon Posiadły. Deals with sculpture,
furniture design and painting. Author of a number of outdoor pieces to be seen in Wrocław (Poland),
Brienz (Switzerland), Maxdof (Germany), Kraliki (Czech Republic). Participant at numerous symposia
and exhibitions both in Poland and abroad.
8
KRÓTKI DZIEŃ
topola; 100 x 90 x 50 cm
SHORT DAY
poplar; 100 x 90 x 50 cm
PODRÓŻ
topola; 127 x 100 x 45 cm
JOURNEY
poplar; 127 x 100 x 45 cm
9
PAWEŁ CHLEBEK
(1975) Polska / Poland
[email protected]
w w w . o d e b e k . c o m
+ 48 693 296 385
Ukończył Akademię Sztuk Pięknych w Krakowie. W 2009 roku obronił doktorat na tejże
uczelni. Od 2006 roku uczy w Zespole Sztuk Plastycznych w Rzeszowie. Jego prace zostały
nagrodzone w konkursach, a niektóre z nich zostały zrealizowane i znajdują się w Polsce oraz w Parku
Natury w Korei Południowej. Uczestniczył w plenerach i sympozjach w kraju i zagranicą (Dania,
Rumunia, Korea Południowa, Paragwaj, Argentyna, Turcja, Austria). Wystawiał m.in.: w Rzeszowie,
Krakowie, Wrocławiu, Poznaniu, Zakopanem oraz w Korei Południowej, USA, Hiszpanii i na Litwie.
Graduate of Academy of Fine Arts in Kraków. In 2009, he obtained his Ph. D. at the same school.
Teacher at the Rzeszów School of Arts since 2006. His works have won a number of awards
and contests and some of them are to be found in Poland and The Park of Nature in South Korea.
Participant at open-air events and symposia both in Poland as well as abroad (Denmark, Romania,
South Korea, Paraguay, Argentina, Turkey, Austria). Has had exhibitions in Poland (cities of Rzeszów,
Kraków, Wrocław, Poznań, Zakopane), South Korea, Spain, Lithuania and the USA.
10
ZGODNOŚĆ DUSZ
dąb, lipa, metal; 230 x 50 x 100 cm
HARMONY OF SOULS
oak, linden, metal; 230 x 50 x 100 cm
11
MOISE DIKOFF
(1962) Francja / France
d i k o f f @ g m a i l . c o m
w w w. m o i s e d i ko f f. c o m
+33 986 604 295
W 1987 roku przeniósł się do Hiszpanii, gdzie obecnie mieszka. Przez wiele lat związany z pracą
w biurach architektonicznych. Rysunek jest jego nieodłącznym towarzyszem, tworzy komiksy,
projektuje, maluje i rzeźbi. Uczestniczy w licznych wystawach i konkursach.
W 1995r. otrzymał nagrodę w konkursie architektonicznym im. Roman Gómez we współpracy
w Tanatorio Fatima w Vigo.
Born and raised in France but has lived in Spain since 1987. Has been working with architectural
firms for many years. Considers drawing his inseparable companion, creates comic books, paintings,
sculptures and designs. Participant at numerous exhibitions and contests. In 1995, he won an award
at the Román Gómez Architectural Contest for his colaboration with Tanatorio Fatima in Vigo.
12
SZKIELET
dąb, akryl; 215 x 50 x 50 cm
FRAMEWORK
oakwood, acryl; 215 x 50 x50 cm
13
ROBERT HARDING
( 1951) Wielka Brytania / Great Britain
[email protected]
www.robharding-sculpture.com
Od 1978 roku mieszka i tworzy w Hiszpanii. Brał udział w ponad 30 sympozjach na całym
świecie, m.in. w Ameryce Południowej, Stanach Zjednoczonych, Japonii i Korei oraz w wielu krajach
europejskich. Tworzy w kamieniu, drewnie, stali, śniegu, lodzie, często wykorzystując do swoich
rzeźb ogień. Zajmuję się również sztuką ziemi. Swoje prace wystawiał w Anglii, Hiszpanii, Niemczech,
Szwecji. Jego prace znajdują się w kolekcjach prywatnych i przestrzeni publicznej.
Has lived and created in Spain since 1978. Participant at over 30 symposia all over the world,
i.e. South America, the USA, Japan, Korea and numerous European countries. Creates his pieces
in the stone, wood, steel, snow, ice, often incorporating fire into his sculptures. Also deals with land
art. His pieces have been exhibited in England, Spain, Germany and Sweden. They are to be found
both in private collections and as part of the public domain.
14
RÓG CISZY dla Syrii
opalany dąb metal; 280 x 47 x 5 cm
HORN OF SILENCE for Syria
singed oak, metal; 280 x 47 x 5 cm
15
JULIA KACZMARCZYK-PIOTROWSKA
(1978) Polska / Poland
[email protected]
+48 606 802 675
W 2003 roku uzyskała dyplom z wyróżnieniem Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu. Rzeźbi,
maluje, pisze felietony, prowadzi Galerię Piwnica w Komornikach. Należy do Wielkopolskiego Związku
Artystów Rzeźbiarzy. Laureatka Salonu Wielkopolskiego w 2009 roku. W 2010 roku otrzymała
stypendium Marszałka Województwa Wielkopolskiego. Prezentowała swoje prace na kilkunastu
wystawach indywidualnych i zbiorowych. Zajmuje się arteterapią. Realizuje projekt artystyczny
Formy Fraktalne.
In 2003, she graduated from the Academy of Fine Arts in Poznań with honours. Sculptor,
painter, columnist, owner of the Piwnica gallery in Komorniki. Fellow-member of the Sculptors’
Association in the Wielkopolskie Region. Winner of the Salon Wielkopolski Award (2009). Recepient
of a scholarship form the Wielkopolskie Voivodeship Marshal (2010). Has presented her work at more
than a dozen individual and collective exhibitions. Involved with art therapy. Producer of a project
named ‚Fractal Forms’.
16
SPUST
topola, jesion, metal; kompozycja wieloelementowa; 140 - 25 cm
TRIGGER
poplar, ashwood, metal; multi-element composition; 140 - 25 cm
17
HANS REIJNDERS
(1946) Holandia / Holland
[email protected]
+ 31(0)773 341 848
Absolwent uczelni Akademii w Maastricht, Akademii Sztuki w Tilburgu (Kunstakademie Tilburg)
oraz Rijks v. Bildende Kunste w Amsterdamie. Był docentem w Akademii Sztuki Budowlanej
w Bosch (Holandia) oraz profesorem wizytującym w Wyższej Szkole Sztuki w Chinach.
Jest członkiem Holenderskiego Stowarzyszenia Rzeźbiarzy. Prace tworzy głównie w kamieniu,
drewnie i glinie. Uczestniczył w plenerach rzeźbiarskich w: Austrii, Chinach, Hiszpanii, Japonii, Korei
Południowej, Niemczech, Polsce, Włoszech. Swoje prace prezentował także na wystawach
w Holandii oraz w Ambasadzie Holenderskiej w USA. Jego rzeźby znajdują się w wielu muzeach
i przestrzeniach publicznych w Holandii, Japonii, Chinach, Polsce (w Murowanej Goślinie),
a także w prywatnych kolekcjach wielu firm.
Graduate of the Maastricht Academy, Academy of Arts in Tilburg (Kunstakademie Tilburg)
and the Rijks v. bildende Kunste in Amsterdam. Former senior lecturer at the Academy
of Architectural Arts in Bosch, Holland, as well as visiting professor at the High Scholl of Arts in China.
Member of the Dutch Sculptors’ Association. Creates his sculptures mainly in the stone
but also uses wood and clay. Participant at sculpting symposia in Austria, China, Spain, Japan,
South Korea, Germany, Poland and Italy. His pieces have been displayed at numerous exhibitions
in Holland as well as the Dutch embassy in the USA. His sculptures are to be seen at many museums
and other types of public spaces in Holland, Japan, China, Poland (Murowana Goslina) as well as
private colletions of many firms.
18
HOLENDERSKI KRAJOBRAZ
dąb, akryl; 155 x 80 x 40 cm
DUTCH LANDSCAPE
oak, acryl; 155 x 80 x 40 cm
19
FRANCISCO J. R. REMISEIRO
(1975) Hiszpania / Spain
s e i j o @ c o a g . e s
+ 34 619 107 801
Swoją drogę artystyczną rozpoczął w 1995 roku. Doświadczenie zawodowe zdobywał w pracowniach
różnych mistrzów. Jego prace związane są z figuracją, anatomią człowieka. Większość prac wykonuje
w kamieniu oraz drewnie. Brał udział w międzynarodowych sympozjach i targach sztuki, m.in. w Syrii,
Danii oraz Hiszpanii. Niektóre z jego prac można zobaczyć w muzeach i kolekcjach prywatnych.
Started his artistic journey in 1995. Aquired his experience at workshops conducted
by numerous teachers. The themes of his pieces revolve around figuration and the human anatomy.
Most of his work is done in the stone and wood. Participant at international symposia
and art fair events in Syria, Denmark and Spain. Some of his pieces are to be found at museums
and in private collections.
20
ZAPOMNIANE RAMIĘ CHRYSTUSA
orzech, akryl; 220 x 35 x 17 cm
FORGOTTEN ARM OF CHRIST
nutwood, acryl; 200 x 35 x 17 cm
21
GRAŻYNA SZYMAŁA-WOŁYŃSKA
(1959) Polska / Poland
[email protected]
w w w. g r a z y n a s z y m a l a . c o m
+48 603 89 18 51
Absolwentka Uniwersytetu Artystycznego w Poznaniu. Zajmuje się rzeźbą w drewnie, kamieniu,
brązie, ceramiką i medalierstwem. Uczestniczyła w wielu plenerach i sympozjach ceramicznych.
Wystawiała swoje prace w kraju oraz zagranicą (m.in.: Włochy, Niemcy, Czechy, USA, Portugalia,
Francja, Dania). Prowadzi autorskie warsztaty dla dzieci, młodzieży i dorosłych. Jest inicjatorem
i kuratorem Międzynarodowych Plenerów Rzeźbiarskich Puszcza Zielonka. W 2011 roku otrzymała
nagrodę Marszałka Województwa Wielkopolskiego w dziedzinie kultury.
Graduate of Academy of Fine Arts in Poznań. Deals with ceramics, medal-making, sculpts
in the stone, wood, bronze. Participant at numerous ceramics symposia. Has displayed her work
in Poland and abroad (Italy, Germany, Czech Republic, USA, Portugal, France, Denmark).
Conducts her own workshops for children, teenagers and adults. Originator and curator
of the Puszcza Zielonka International Sculpting Symposium. Winner of the Wielkopolskie Voivodeship
Marshal Culture Award in 2011.
22
POMIĘDZY
topola, kamień, metal; 130 x 67 x 35 cm
AMONGST
poplar, stone, metal; 130 x 67 x 35 cm
23
KAROLINA SZYMANOWSKA
(1982) Polska / Poland
[email protected]
+ 48 509 021 728
Ukończyła Akademię Sztuk Pięknych we Wrocławiu, gdzie w 2008 roku obroniła dyplom
w pracowni Grażyny Jasierskiej. Wykształcenie zdobywała również w pracowni prof. Leona Posiadłego.
Interesują ją w szczególności miejsca styku i energia, która wokół nich powstaje oraz granice, za którymi
tworzą się nowe przestrzenie. Brała udział w wystawach, festiwalach i sympozjach w kraju (Wrocław,
Warszawa, Poznań, Toruń, , Katowice, Słupsk, Szczecin, Kraków) i w Niemczech (Goerlitz).
Laureatka konkursu Glamour, Międzynarodowy Festiwal Sztuki Wizualnej inSpiracje.
Graduated from Academy of Fine Arts in Wrocław, where she obtained her degree under
the supervision of Grażyna Jasierska in 2008. Professor Leon Posiadły – the renowned sculptor
and educator – was also one of her teachers. She is particularly interested in tangent points,
the energy generated around them and borderlines behind which new spaces are created.
Participant at exhibitions, festivals, syposia in Poland (Wrocław, Warsaw, Poznań, Toruń,
Katowice, Słupsk, Szczecin, Kraków) and Germany (Goerlitz). Laureate of the Glamour magazine
contest and the inSpiracje Interantional Visual Arts Festival.
24
A NIE WIEM
topola, metal; 210 x 75 x 30 cm
I DON’T KNOW
poplar, metal; 210 x 75 x 30 cm
25
WOON YONG KIM
(1975) Korea
w y s s 2 8 @ n a v e r. c o m
+82 316 356 465
Ukończył Uniwersytet Artystyczny w Suwom w Korei (Bachelor of Fine Art., University
of Suwom). Zajmuje się rzeźbą, instalacjami. Brał udział w wystawach zbiorowych, indywidualnych
i festiwalach sztuki w Korei, Japonii. Uczestniczył w sympozjach rzeźbiarskich w kraju i za granicą.
Specjalizuje się w rzeźbie w metalu.
Obtained his degree (Bachelor of Fine Arts) at the University of
Suwom, South Korea.
Deals with sculpting and installations. Participant at individual and collective exhibitions as well as art
festivals in South Korea and Japan. Has also taken part in numerous sculpting symposia both in his
home country and abroad. Specialises in metal sculptures.
26
STATEK ZE WSCHODU
opalana topola, kamień; 243 x 47 x 50 cm
SHIP FROM THE EAST
singed poplar, stone; 243 x 47 x 50 cm
27
Stanisław Henryk Kowalczyk, GRA Z LOSEM / PLAY WITH FATE, 2010
Ogród Botaniczny Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, Poznań
inauguracja / inauguration 9.09.2012
28
Hans Reijnders, WIADOMOŚĆ DO NIEBA / MESSAGE TO HEAVEN, 2009
ul. Mściszewska, Murowana Goślina
inauguracja / inauguration 10.09.2012
29
Przedsięwzięcie zrealizowano przy wsparciu finansowym/The workshop was organised with a financial help of:
Urzędu Marszałkowskiego Województwa Wielkopolskiego, Gminy Murowana Goślina
W realizacji projektu pomogli/
The workshop was organised with the great help of:
Maria Adamczyk
Tadeusz Błaszczak
DEALER STIHL - Andrzej Zieleniewski i Krzysztof Spiżewski
Firma Usługowa Konrad Strykowski
Marian Grodzki
ikograf - studio graficzne
Maria i Andrzej Kurowscy
Marcin Leitgeber
Anna i Waldemar Łużni
MARK-DREW Violetta i Marek Kroteccy
Nadleśnictwo Łopuchówko
Małgorzata i Marek Perczyńscy
Jerzy Pędziński
Marek Rumiński
Przedsiębiorstwo Usługowe Stefan Wysocki
Borysław Wiśniewski
Piotr Wołyński
Zakład Poligraficzny Tomasz Kędziora
Renata i Przemysław Żarnowieccy
Plener odbył się na terenie Gospodarstwa Agroturystycznego
M.M.M. Perczyńskich/The workshop took place in the Perczyńskis’
Agro-Tourist Guest House, Pławno 17, www.rozmaitosci.eu
30
Patronat medialny/Media patronage:
31
Organizator / organiser: Miejsko-Gminny Ośrodek Kultury i Rekreacji w Murowanej Goślinie
Współorganizatorzy / co-organisers: Komitet Partnerski Ziemi Goślińskiej (www.kpzg.murowana-goslina.pl),
Międzynarodowe Targi Poznańskie Sp.z o.o. / Poznań International Fair Ltd.
Dziękujemy wszystkim za pomoc przy realizacji pleneru.
Thanks to all who helped in the preparations of the workshop.
Druk / print: Tomasz Kędziora, Murowana Goślina
Fotografie / photos: Grażyna Szymała-Wołyńska, Piotr Wołyński
Tłumaczenie / translation: Marcin Leitgeber
Kurator pleneru / the workshop curator: Grażyna Szymała-Wołyńska
Współpraca medialna / media cooperation: Julia Kaczmarczyk-Piotrowska
THE 6th INTERNATIONAL
OPEN-AIR
SCULPTURE WORKSHOP
PUSZCZA ZIELONKA
2 - 12.09.2012
PŁAWNO

Podobne dokumenty

VII Międzynarodowy Plener Rzeźbiarski Puszcza Zielonka 2013

VII Międzynarodowy Plener Rzeźbiarski Puszcza Zielonka 2013 An artist is a public figure and, as such, speaking in the language of marketing, a trendsetter. An artist teaches, persuades and, in deed, sets trends in ways of thinking. Even lacking such inten...

Bardziej szczegółowo

ix międzynarodowy plener rzeźbiarski puszcza

ix międzynarodowy plener rzeźbiarski puszcza in many places throughout France and many of them can be found in private collections and museums in France, Denmark, South Korea, Italy, Belgium and Germany.

Bardziej szczegółowo

VIII Międzynarodowy Plener Rzeźbiarski Puszcza Zielonka 2014

VIII Międzynarodowy Plener Rzeźbiarski Puszcza Zielonka 2014 Absolwentka Uniwersytetu Artystycznego w Poznaniu. Zajmuje się rzeźbą w drewnie, kamieniu, brązie, ceramiką i medalierstwem. Uczestniczyła w plenerach rzeźbiarskich i sympozjach ceramicznych. Wysta...

Bardziej szczegółowo