notice d`utilisation
Transkrypt
notice d`utilisation
NOTICE D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS • MODO DE EMPLEO • GEBRAUCHSANWEISUNG • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUKSANVISNING • УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ • KULLANIM KILAVUZU • ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ • Փ⫼䇈ᯢ Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France Made in China - Hecho en China - Fabricado na China Ёࠊ䗴- Произведено в Китае Réf. pack : 1146.685 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 - ZONE DE PRATIQUE DES EXERCICES • EXERCISE ZONE • ZONA DE PRÁCTICA DE EJERCICIOS • ÜBUNGSZONE • ZONA DI PRATICA DEGLI ESERCIZI • TRAININGSZONE • ZONA DE PRÁTICA DOS EXERCÍCIOS • STREFA WYKONYWANIA ĆWICZEŃ • A GYAKORLATOK VÉGZÉSÉHEZ SZÜKSÉGES TERÜLET • ЗОНА ВЫПОЛНЕНИЯ УПРАЖНЕНИЙ • ZONĂ DE ANTRENAMENT • ZÓNA VYKONÁVANIA CVIČENÍ • CVIČEBNÍ ZÓNA • TRÄNINGSPLATS • МЯСТО ЗА ПРАВЕНЕ НА УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSIZ • 䬏⚐䚼ԡ • YAPMA ALANI • ТРЕНУВАЛЬНА ЗОНА • NOK OK NOK 3 EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ • • TRAPEZES • TRAPEZIUS MUSCLES • TRAPECIOS • TRAPEZMUSKELN • TRAPEZI • TRAPEZIUS • TRAPÉZIOS • MIĘŚNIE CZWOROBOCZNE • CSUKLYÁSIZOM • ТРАПЕЦИЕВИДНЫЕ МЫШЦЫ • TRAPEZI • TRAPÉZY • TRAPÉZY • TRAPETSMUSKLER • ТРАПЕЦОВИДНИ МУСКУЛИ • YAMUKKASLAR • EPAULES • SHOULDERS • HOMBROS • SCHULTERMUSKELN • SPALLE • SCHOUDERS • OMBROS • BARKI • VÁLLIZMOK • ПЛЕЧИ • UMERI • RAMENÁ • RAMENA • AXLAR • РАМЕНЕ • • 㙽䚼㙠㙝 OMUZLAR • ПЛЕЧІ • ТРАПЕЦІЄПОДІБНІ М’ЯЗИ • • ᭰ᮍ㙠 DOS • BACK • ESPALDA • RÜCKENMUSKELN • DORSALI • RUG • COSTAS • GRZBIET • HÁTIZMOK • СПИНА • SPATE • CHRBÁT • 㚠䚼㙠㙝 • ZÁDA • RYGG • ГРЪБ • SIRT KASLARI • СПИНА • PECTORAUX • PECTORALS • PECTORALES • BRUSTMUSKELN • PETTORALI • BORSTSPIEREN • PEITORAIS • MIĘŚNIE PIERSIOWE • MELLIZMOK • ГРУДНЫЕ МЫШЦЫ • PECTORALI • PRSNÉ SVALY • PRSNÍ SVALY • BRÖSTMUSKLER • ГРЪДНИ МУСКУЛИ • GÖĞÜS • 㛌䚼 KASLARI • ГРУДНІ М’ЯЗИ • 4 EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ • • ABDOMINAUX • ABS • ABDOMINALES • BAUCHMUSKELN • ADDOMINALI • BUIKSPIEREN • ABDOMINAIS • MIĘŚNIE BRZUCHA • HASIZMOK • МЫШЦЫ ПРЕССА • ABDOMINALI • BRUŠNÉ SVALY • BŘIŠNÍ SVALY • MAGMUSKLER • КОРЕМНИ МУСКУЛИ • KARIN KASLARI • М’ЯЗИ ЧЕРЕВНОГО ПРЕСА • • 㝍㙠 TRICEPS • TRICEPS • TRÍCEPS • TRIZEPS • TRICIPITI • TRICEPS • TRÍCEPES • MIESIEŃ TRÓJGŁOWY RAMIENIA • TRICEPSZ • ТРИЦЕПСЫ • TRICEPŞI • TRICEPSY • TRICEPSY • TRICEPS • • ϝ༈㙠 ТРИЦЕПСИ • TRİSEPSLER • ТРИЦЕПСИ • ABDUCTEURS • ABDUCTORS • ABDUCTORES • ABDUCTOREN • ABDUTTORI • ABDUCTOREN • ABUCTORES • MIĘŚNIE ODWODZICIELE • KÖZELÍTŐ IZMOK • ОТВОДЯЩИЕ МЫШЦЫ • ABDUCTORI • ODŤAHOVAČE • ABDUKTORY • ABDUKTORER • АБДУКТОРИ • ABDÜKTÖRLER • ВІДВІДНІ • ሩ㙠 М’ЯЗИ • BICEPS • BICEPS • BÍCEPS • BIZEPS • BICIPITI • BICEPS • BÍCEPES • BICEPS • BICEPSZ • БИЦЕПСЫ • BICEPŞI • BICEPSY • BICEPSY • Ѡ༈㙠 • BICEPS • БИЦЕПСИ • BİSEPSLER • БІЦЕПСИ • FESSIERS • GLUTES • GLÚTEOS • GESÄSSMUSKELN • GLUTEI • BILSPIEREN • NADEGUEIROS • MIĘŚNIE POŚLADKÓW • FARIZMOK • ЯГОДИЧНЫЕ МЫШЦЫ • FESIERI • SEDACIE SVALY • HÝŽĎOVÉ SVALY • STJÄRTMUSKLER • СЕДАЛИЩНИ МУСКУЛИ • KALÇA KASLARI • СІДНИЦІ • • 㞔䚼㙠㙝 ADDUCTEURS • ADDUCTORS • ADUCTORES • ADDUKTOREN • ADDUTTORI • ADDUCTOREN • ADUCTORES • MIĘŚNIE PRZYWODZICIELE • TÁVOLÍTÓ IZMOK • ПРИВОДЯЩИЕ МЫШЦЫ • ADUCTORI • PRIŤAHOVAČE • ADUKTORY • ADDUKTORER • АДУКТОРИ • ADDÜKTÖRLER • ПРИВІДНІ • ݙᬊ㙠 М’ЯЗИ • 5 6 71 56 76 74 55 23 56 59 9 23 30 24 76 25 12 71 30 53 76 52 74 62 59 63 69 71 76 86 84 40 85 77 27 70 72 29 72 70 53 69 38 77 27 40 43 38 35 37 34 7 44 76 66 62 74 60 60 71 76 43 11 36 21 54 76 60 40 30 71 76 13 39 60 74 10 60 74 74 58 76 61 61 74 58 82 83 76 63 17 76 79 64 52 71 76 74 28 40 76 62 75 75 46 58 61 58 74 71 71 76 30 40 74 16 60 74 74 60 30 60 76 67 68 2 76 52 74 58 75 61 4 57 51 73 53 52 76 75 80 83 61 58 47 62 48 26 6 79 71 48 48 75 61 52 65 78 76 62 71 40 81 76 3 76 66 78 45 14 64 79 76 1 75 61 50 71 52 15 31 49 65 32 71 8 52 20 5 32 42 41 19 50 31 18 49 33 41 33 13 19 19 19 22 20 18 X2 68 0 X2 67 0 X3 66 0 0 X4 65 ¶ ¶ X4 ¶¶ X4 0 ¶ ¶ 0 0 60 0 58 0 X8 78 X10 61 X26 76 X2 81 X10 75 0 62 X24 74 0 64 X13 71 ¶ ¶ ˄5˅ X12 X12 0 88 X24 52 X8 79 X1 0 X4 53 0 87 7 X2 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • ᅝ㺙 8 9 10 11 RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE ADJUSTING THE TENSION OF THE CABLE AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL CABLE EINSTELLUNG DER KABELSPANNUNG REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL CAVO INSTELLEN VAN DE SPANNING VAN DE KABEL REGULAÇÃO DA TENSÃO DO CABO USTAWIENIE NAPRĘŻENIA KABLA A KÁBEL FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ТРОСА REGLAREA TENSIUNII CABLULUI NASTAVENIE NAPNUTIA LANKA NASTAVENÍ NAPĚTÍ KABELU JUSTERING AV KABELSPÄNNINGEN РЕГУЛИРАНЕ НА ОБТЕГНАТОСТТА НА КАБЕЛА KABLO GERGİNLİĞİNİN AYARLANMASI РЕГУЛЮВАННЯ НАТЯГУ ТРОСУ 12 13 14 110 kg/242 lbs WARNING • Misuse of this product may result in serious injury. • Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. • Do not allow children on or around machine. • Replace label if damaged, illegible, or removed. • Keep hands, feet and hairs away from moving parts. DECATHLON 4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE +00 33 (0) 320335000 Stds : EN 957-1,2,4 MADE IN CHINA HENCHO EN CHINA Code : 3000001 DP Shangaï STT : 0000000000 Prod : 123456789 WW-YY CNPJ: 02.314.041/0001-88 AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. ADVERTÊNCIA • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. ADVERTENCIA WARNHINWEIS • Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. UWAGA • Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. • Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. FIGYELMEZTETÉS • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. UPOZORNĚNÍ • A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet • Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől • Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. • Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. • Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. • Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. • Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. • Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: VARNING • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. AVVERTENZA • • • • • 15 • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. • Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. • Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. UYARI • Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. • Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. • Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. • Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. • Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. COTE DROIT RIGHT SIDE LADO DERECHO RECHTS LATO DESTRO RECHTERKANT LADO DIREITO PRAWA STRONA HÁTUL ПРАВАЯ СТОРОН PARTEA DREAPTĂ PRAVÁ STRANA PRAVÁ STRANA HÖGER SIDA ДЕСЕН КРАЙ SAĞ TARAF ПРАВИЙ БІК 2 5 6 1 8 ARRIERE REAR TRASERO HINTEN PARTE POSTERIORE ACHTERKANT TRÁS TYŁ BALOLDAL ТЫЛ SPATE ZADNÁ ČASŤ ZADNÍ ČÁST BAK ОТЗАД ARKA ЗАД 3 4 AVANT FRONT DELANTERO VORN PARTE ANTERIORE VOORKANT FRENTE PRZÓD ELŐL ПЕРЕД FAŢĂ PREDNÁ ČASŤ PŘEDNÍ ČÁST FRAM ОТПРЕД ÖN ПЕРЕД HG 360 7 9 180 kg 397 lbs 120 x 140 x 210 cm 47 x 55, 1 x 82,7 inches 16 COTE GAUCHE LEFT SIDE LADO IZQUIERDO LINKS LATO SINISTRO LINKERKANT LADO ESQUERDO LEWA STRONA JOBBOLDAL ЛЕВАЯ СТОРОНА PARTEA STÂNGĂ ĽAVÁ STRANA LEVÁ STRANA VÄNSTER SIDA ЛЯВ КРАЙ SOL TARAF ЛІВИЙ БІК 1 Dossier Backrest Respaldo Rückenpolster Schienale Rugleuning Encosto Oparcie Háttámla Спинка Spătar Operadlo Opěradlo Ryggstöd Облегалка Arkalık Спинка 4 Poids Weight Peso Gewicht Peso Gewicht Peso Obciążenie Súly Весовые плиты Greutate Hmotnosť Váha Tyngd Облегалка Ağırlık Тягарі 2 Poignée de tirage Pull handle Empuñadura de tirón Zugrohr Impugnatura di tiro Handgreep voor het trekken Pega de alongamento Uchwyt do podciągania Fogantyú kábeles bicepszezéshez Рукоятка для тяги Mâner de tracţiune Rukoväť na naťahovacie cviky Rukojeťpřitahování Draghandtag Ръкохватка за теглене Çekme sapı Рукоятка для підтягування 3 Tige de sélection des poids Weight selection arm Barra de selección de las pesas Steckbolzen für Gewichte Barra di selezione dei pesi Pen voor de gewichtsbepaling Biela de selecção dos pesos Belka regulacji obciążenia Súlyválasztó rúd Стержень для установки нагрузки Tijă de selectare a greutăţilor Tyč na umiestnenie závaží Tyč pro výběr závaží Stång med urval av vikter Дръжка за избиране на тежести Ağırlık seçme çubuğu Важіль для вибору тягаря 5 Carter Casing Cárter Haube Carter Hoes Cárter Osłona Védőlemez Защитный кожух Carcasă Kryt Ochranné pouzdro Skydd Картер Karter Корпус 6 Tige de sélection de la position du bras Arm position shifter Tija de selección de la posición del brazo Wahlstift der Armposition Asta di selezione della posizione del braccio Pen voor instellen positie arm Haste de selecção da posição do braço Drążek wyboru położenia ramienia A kar helyzetét beállító szár Стержень выбора положения ручки Tijă pentru selectarea poziţiei braţului Tyč pre výber pozície ramena Tyč pro výběr pozice paží. Stång för val av armposition Лост за определяне позицията на ръката Kol konumu seçme çubuğu Штир вибору позиції колонки 㞖ԡ㕂䗝ᢽᢼᴚ 7 Barre de tirage Bar for pulling Barra de tracción Zugstange Barra di trazione Trekstang Barra de tiragem Drążek do ciągnięcia linki Lehúzókar Тяговый брус Bară de tracţiune Ťahacia tyč Tahací tyč Dragstång Лост за опъване Çekme çubuğu Перекладка для тягання ᢝԌᴴᴚ 8 Siège « rétractable » “Retractable” seat Sillín “retráctil” “Klappbarer” Sitz Sedile “retrattile” Zitting «opklapbaar» Assento “retráctil” „Regulowane” siedzisko Levehető ülés «Убираемое» сиденье Scaun « retractabil » „Výsuvné“ sedadlo „Sklápěcí“ sedadlo “Infällbar” Sits “Сгъваема седалка” « Geri çekilebilir » oturak Складне сидіння Ԍ㓽ᓣᑻộ 9 Sangle de cheville Ankle strap Correa de tobillo Knöchelgurt Cavigliera Enkelband Correia de tornozelo Opaska na kostkę Bokapánt Ремень на лодыжку Chingă gleznă Členkový popruh Kotníkový popruh Vristrem Ремък за глезена Ayak bileği kayışı Ремінь для щиколотки 㛮䏱ᅮⲂᏺ 17 P O L S K I Dziękujemy za wybór urządzenia marki DOMYOS. Markę DOMYOS utworzyliśmy w celu umożliwienia wszystkim zainteresowanym u prawianiem sportu zachowanie dobrej kondycji fizycznej. Produkt ten został stworzony przez sportowców dla sportowców. Będziemy wdzięczni za wszelkie nadesłane komentarze i dotyczące wyrobów marki DOMYOS. Oczekują ich nie tylko pracownicy sklepu, ale również dział projektowania firmy DOMYOS. Jeśli chcesz do nas napisać, wyślij mail na następujący adres :[email protected]. Życzymy doskonałych wyników przy uprawianiu sportu i mamy nadzieję, iż ten wyrób DOMYOS stanie się dla Państwa synonimem jakości. PREZENTACJA HG 360 jest wielofunkcyjnym przyrządem do ćwiczeń siłowych. Ćwiczenia, które można na nim wykonywać umożliwią poprawę kondycji fizycznej poprzez podniesienie napięcia mięśni lub poprawę układu mięśniowego. Życzymy udanego treningu! BEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie: aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, należy przeczytać zalecenia obsługi zamieszczone w dalszej części przed użyciem produktu. 1. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami instrukcji obsługi. Urządzenie może być używane wyłącznie w sposób zgodny z instrukcją obsługi. Instrukcję należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu. 9. Nie należy przechowywać urządzenia w wilgotnym miejscu (brzeg basenu, łazienka, ...). 10. Podczas ćwiczeń należy zakładać obuwie sportowe. NIE zakładać obszernych ubrań z luźnymi elementami, które mogą zaczepić się o elementy urządzenia. Zdjąć biżuterię. 2. Montaż urządzenia powinien być wykonany przez jedną lub dwie osoby dorosłe. 11. Włosy należy związać tak, aby nie przeszkadzały podczas ćwiczeń. 3. Do właściciela należy poinformowanie wszystkich użytkowników produktu o wszystkich zaleceniach obsługi. 12. W przypadku odczuwania bólu lub wystąpienia zawrotów głowy w czasie wykonywania ćwiczeń, należy natychmiast przerwać ćwiczenie, odpocząć i skontaktować się z lekarzem. 4. DOMYOS nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie skargi związane z obrażeniami lub szkodami poniesionymi przez użytkowników lub stratami materialnymi, wynikłymi z niewłaściwego użytkowania produktu przez nabywcę lub osoby trzecie. 13. Do urządzenia nie należy dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych. 14. Nie zbliżać rąk i nóg do elementów w ruchu. 5. Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w warunkach domowych. Nie używać produktu do celów komercyjnych, wynajmu lub w firmach. 15. Przed rozpoczęciem realizacji programu ćwiczeń, użytkownik powinien koniecznie skontaktować się z lekarzem, aby upewnić się, że nie posiada jakichkolwiek przeciwwskazań, w szczególności, jeżeli nie uprawiał sportu od wielu lat. 6. Produkt należy użytkować w pomieszczeniach, z dala od wilgoci i kurzu, na płaskim, stabilnym podłożu, w miejscu o wystarczająco dużej powierzchni. Należy upewnić się, czy ilość miejsca jest wystarczająca dla bezpiecznego poruszania się dookoła urządzenia. Aby zabezpieczyć podłogę należy umieścić wykładzinę pod produktem. 16. Zapobiegać wystawaniu elementów regulacyjnych. 17. Przy produkcie nie należy majsterkować. 18. W czasie ćwiczeń nie należy garbić się i należy zachować wyprostowaną postawę. 7. Użytkownik jest zobowiązany do zapewnienia prawidłowej konserwacji urządzenia. Po montażu produktu i przed każdym użyciem, należy sprawdzić, czy elementy mocujące są dobrze dokręcone i nie wystają. Sprawdzić stan elementów zużywających się. 19. Każda czynność związana z montażem/demontażem produktu musi być wykonana z uwagą. 20. Maksymalna waga użytkownika: 110 kg - 242 funty. 21. Obowiązkowo przestrzegaj strefy wykonywania ćwiczeń. 8. W razie uszkodzenia produktu, wymieniać natychmiast każdą zużytą lub uszkodzoną część w serwisie gwarancyjnym sklepu DECATHLON i nie używać produktu do momentu naprawy. OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem każdego programu ćwiczeń, należy skonsultować się z lekarzem. Jest to szczególnie istotne w przypadku osób w wieku ponad 35 lat lub posiadających problemy ze zdrowiem. Przeczytać wszystkie instrukcje przed użyciem. KONSERWACJA Aby zapobiec uszkodzeniom siedzeń przez pot, należy używać ręcznika lub wycierać siedzenia po każdym użyciu. Części ruchome należy lekko smarować, aby poprawić ich działanie i zapobiec zbędnemu zużyciu. 32 P O L S K I UŻYTKOWANIE Dla uzyskania optymalnych wyników, należy przestrzegać następujących zaleceń: • Jeżeli są Państwo osobą początkującą, należy rozpocząć trening od ćwiczeń przez kilka tygodni z niskim obciążeniem dla przyzwyczajenia ciała do ćwiczeń. • Należy wykonać rozgrzewkę układu naczyniowo-sercowego przed każdą sesją ćwiczeń, serie bez obciążenia lub ćwiczenia rozgrzewające i rozciągające. Stopniowo zwiększać obciążenie. • Wszystkie ruchy należy wykonywać regularnie, bez szarpnięć. • Zawsze zachowywać wyprostowane plecy. Unikać zginania lub garbienia pleców w czasie ruchu. W przypadku osób początkujących, należy wykonywać serie ćwiczeń po 10 do 15 powtórzeń, najlepiej 4 serie każdego ćwiczenia, odpoczywając po każdej wykonanej serii ćwiczeń (czas niezbędnego odpoczynku może zostać określony przez lekarza podczas wizyty kontrolnej). Ćwiczyć naprzemiennie różne grupy mięśni. Nie należy ćwiczyć codziennie wszystkich mięśni, ale rozłożyć trening na kilka dni. GWARANCJA DOMYOS udziela gwarancji na części i robociznę, dla normalnych warunków użytkowania, na okres 5 lat dla konstrukcji i 2 lat na części zużywające się i robociznę licząc od daty zakupu, zgodnie z datą na paragonie. Zobowiązania DOMYOS wynikające z gwarancji ograniczają się do wymiany lub naprawy produktu zgodnie z uznaniem DOMYOS. Wszystkie produkty opatrzone gwarancją, muszą zostać przekazane do DOMYOS do jednego z autoryzowanych centrów, na koszt użytkownika, razem z dowodem zakupu. Gwarancja nie obowiązuje w następujących przypadkach: • Uszkodzenia spowodowane transportem • Nieprawidłowe lub nienormalne użytkowanie • Naprawy wykonane przez zakłady nie posiadające autoryzacji DOMYOS • Użytkowanie produktu do celów komercyjnych Niniejsza gwarancja nie wyklucza gwarancji prawnej obowiązującej w danym kraju i/lub regionie. OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 - 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France - 33