opis rodzaj funkcji znaki językowe nastawienie na nadawcę
Transkrypt
opis rodzaj funkcji znaki językowe nastawienie na nadawcę
opis nastawienie na nadawcę - wyrażanie cech, stanów psychicznych, przeżyć nadawcy, emocji rodzaj funkcji ekspresywna (emotywna) nastawienie na odbiorcę -oddziaływanie na zachowanie, przekonania, wole odbiorcy impresywną (konatywna) nastawienie na komunikat -zwracanie uwagi na organizację komunikatu językowego, świadome używanie i figur środków stylistycznych nastawienie na kontekst -umożliwienie poznania rzeczywistości (świata wewnętrznego) i przeżyć wewnętrznych nastawienie na kod -nawiązywanie kontaktu, podtrzymywanie kontaktu między nadawcą a odbiorcą. Pełnią ją środki językowe służące do podtrzymania kontaktu między nadawca i odbiorca. nastawienie na komunikat - opisywanie języka, wypowiadanie się na temat formy, rymu, wyrażeń językowych poetycka poznawcza fatyczna znaki językowe wykrzyknik, pytajnik, wielokropek, pauza, wyrazy podkreślające uczucia (np. zachwytu, żalu, rozpaczy, uwielbienia) Np. irytuje mnie ten deszcz. Oj, znowu pada. Wszedłem do pokoju babki. wykrzyknik, zdania rozkazujące, apele, nakazy, rady Np. Weź parasol. Udowodnij mi, że Ziemia jest okrągła. różnorodne środki stylistyczne stwierdzenia, informacje, wnioski, różne znaki interpunkcyjne, najczęściej kropka Np. Pada deszcz. Ziemia jest okrągła wykrzykniki, wołacze, charakterystyczne zwroty (np. witam, żegnam, halo) Np. Słuchaj!, aha, mhm, halo, co nowego? metajęzykowa Styl – sposób ukształtowania wypowiedzi polegający na wyborze spośród elementów równoznacznych i bliskoznacznych, które istnieją w języku, środków najbardziej przydatnych ze wzgl. na cel wypowiedzi i jej adresata. Styl naukowy odznacza się precyzją w formułowaniu wypowiedzi; jasność i dokładność przedstawiania rzeczywistości; w wypowiedziach naukowych przeważają wyrazy jednoznaczne, abstrakcyjne, brak natomiast wyrazów zabarwionych emocjonalnie oraz rozbudowanej synonimiki, mogącej zaciemnić sens wypowiedzi, utrudnić jej zrozumienie; wiele jest terminów, często definiowanych w toku wypowiedzi; duży udział terminologii to podstawowa właściwość stylu naukowego; brak w nim archaizmów i dialektyzmów, natomiast występuje wiele neologizmów, związanych z nazywaniem nowych rzeczy i zjawisk, oraz wyrazów obcych i zapożyczonych. Składnia odznacza się dużym stopniem zintelektualizowania, dominują zdania złożone podrzędnie, i to wielokrotnie. Liczne są w tekstach naukowych tzw. wskaźniki nawiązania: w związku z tym...; wynika z tego, że...; po pierwsze,... po drugie... ; jak zostało powiedziane... itp. Nawiązania takie zwiększają spoistość wypowiedzi. Styl popularnonaukowy – odmiana stylu naukowego; pojawiają się terminy i ich wyjaśnienia; autor w swoim artykule przytacza różne daty i fakty, żeby poprzeć przedstawiane argumenty (rzeczowość – konkret); przewaga zdań złożonych (rozbudowanych); występuje niewiele środków stylistycznych (dominująca funkcją jest funkcja informacyjna) Styl artystyczny to ogół środków językowych właściwych literaturze pięknej. Nie sposób podać pobieżnej nawet charakterystyki tej odmiany, właściwie bowiem tyle jest tu stylów, ilu pisarzy. Od innych odmian różni się styl artystyczny szczególnym bogactwem słownictwa (pisarze dla celów artystycznych wyzyskują m.in. dialektyzmy, wyrazy środowiskowo-zawodowe, archaizmy), rozbudową synonimiki oraz – w związku z pełnieniem przez teksty literackie przede wszystkim funkcji estetycznej – różnorodnością tzw. środków obrazowania. Odmiana poetycka obejmuje ponadto repertuar środków dźwiękowych (wersyfikacyjnych).W tekstach o charakterze artystycznym pojawiają się liczne dygresje. Styl publicystyczny - charakterystyczne jest współistnienie środków językowych "literackich" z licznymi zwrotami i wyrażeniami potocznymi, a nawet dosadnymi, o silnym zabarwieniu emocjonalnym. W składni przeważają zdania krótkie o nieskomplikowanej budowie. Wyraźna jest tendencja do skrótowości wypowiedzi. Konieczność szybkiego przekazywania informacji wpływa niestety często na niestaranność, a nawet niepoprawność języka dziennikarskiego. Do najczęstszych błędów i uchybień należy tu nadużywanie wyrazów obcych, wyrazów "modnych" i szablonów frazeologicznych oraz niestaranna konstrukcja zdań, braki polegające na użyciu wyrazów niewłaściwych pod względem znaczeniowym i stylistycznym. Styl urzędowy cechuje obfitość formuł przydatnych tu, ale nie zawsze poprawnych, często kalkowanych z wzorów obcych (zwłaszcza niemieckich). Charakterystyczne jest posługiwanie się formami strony biernej (np. rachunek winien być uiszczony..., obywatel obowiązany jest...) oraz konstrukcjami nieosobowymi (np. nie palić, zabrania się...). Dużo jest frazeologii zapożyczonej z różnych dziedzin, zwłaszcza z dziedziny administracji, handlu, ekonomii i prawa. Synonimy - wyrazy równoważne lub na tyle zbliżone znaczeniowo, że mogą występować zamiennie w pewnych kontekstach. Antonimy - pary słów związanych semantycznym kontrastem. A. są słowami, które bądź określają biegunowe realizacje wskazywanej przez nie cechy (np. mały - duży; bogactwo - ubóstwo), bądź dopełniają się znaczeniowo (np. ojciec – matka; Bóg – szatan), bądź też nazywają przeciwstawne działania. Polisemia - wieloznaczność słów, wyrażeń, zdań lub innych składników wypowiedzi, zależna od zróżnicowania ich kontekstu i sytuacji użycia. Przykład polisemicznej serii potocznych kontekstów wyrazu "głowa": uderzył się w głowę, stuknij się w głowę, rusz głową, mam mocną głowę, mam na głowie całą rodzinę, sprawa stoi na głowie, to tęga głowa, głowa domu, głowa cukru, głowa do pozłoty itd. Homonimy - wyrazy o jednakowej pisowni i brzmieniu, ale nie spokrewnione etymologicznie i różniące się znaczeniem. Np. bez (krzew) i bez (przyimek); odra (choroba) i Odra (rzeka); Związki frazeologiczne (frazeologizmy) - to utarte, ustalone zwyczajem językowym połączenia wyrazowe. Używając w mowie lub piśmie pewnych związków wyrazowych, takich, jak np.: biały kruk; uciekać, gdzie pieprz rośnie; przytrzeć komuś rogów – nie tworzymy ich każdorazowo, ale odtwarzamy je z pamięci tak jak poszczególne wyrazy. Znaczenie całości takich związków nie jest sumą znaczeń ich składników (np. znaczenia zwrotu: rzucić okiem nie otrzymamy sumując to, co znaczą wyrazy: rzucić i oko oraz końcówka narzędnika).Z punktu widzenia składniowego możemy wyróżnić trzy typy związków frazeologicznych: a) Wyrażenie to połączenie wyrazowe, którego ośrodkiem jest rzeczownik lub przymiotnik (czasem przysłówek), np.: czarna rozpacz, głupi jak but, ciemno choć oko wykol; b) Zwrot to połączenie wyrazowe, którego ośrodkiem jest czasownik (niekiedy imiesłów przysłówkowy), np.: spać jak suseł, wpaść w rozpacz, wziąć cos za dobrą monetę, wziąć pod uwagę, prawdę mówiąc; c) Fraza to połączenie wyrazowe mające postać zdania, np. Mróz bierze. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało. Łuska spadła komuś z oczu. Frazami są przysłowia, sentencje, maksymy. Idiomy - zasób połączeń wyrazowych, nieprzetłumaczalnych dosłownie na żaden inny język, specyficzny tylko dla jednego określonego języka narodowego. Takie związki nazywamy idiomatyzmami (np.: spiec raka, smalić cholewki, pleść duby smalone – to idiomatyzmy polskie). Kolokwializmy – to inaczej potocyzmy, czyli wyrazy ( stary - dyrektor), wyrażenia (na gębie - na twarzy), zw. frazeologiczne (uderzyć w kimono zasnąć), charakterystyczne dla odmiany mówionej języka. Kolokwializacja to świadome wprowadzanie do tekstu elementów swobodnego języka potocznego – jest jednym ze środków stylistycznych. Neosemantyzacja – nadawanie wyrazom nowych znaczeń np. bałwan – figura ze śniegu, posąg bożka pogańskiego, pogardliwie o człowieku nieinteligentnym, fala morska Poprawność językowa - używanie języka (wyrazów i form gramatycznych) zgodnie z obowiązującą w danym okresie i w danym środowisku normą językową; unikanie błędów językowych Archaizm - wyraz, konstrukcja składniowa, lub związek frazeologiczny, który wyszedł z użycia. Archaizmy to także wyrazy w formie przestarzałej, które są jeszcze używane, lecz postrzegane jako dawne. Te z kolei nazywamy anachronicznymi (np. waćpan – zwrot grzecznościowy, powiastka – opowieść) Dialektyzm - cecha językowa, wywodząca się z dialektu danego języka, użyta w języku literackim, ogólnym. Dialektyzmem może być np. pojedynczy wyraz (np. uświerknąć zam. zmarznąć), lub połączenie wyrazowe (frazeologizm); Są to formy typowe dla dialektu i nie występujące w języku literackim. Teza - zdanie, założenie, twierdzenie, którego ma się dowieść; rozprawa naukowa napisana w celu uzyskania stopnia naukowego na wyższej uczelni; zob. triada. Hipoteza - osąd, teoria, które podlegają weryfikacji. Falsyfikacja to inaczej weryfikacja hipotez, brak wniosku falsyfikującego zmusza badacza do przyjęcia hipotezy, aż do następnej weryfikacji. Efektem może być sformułowanie prawa, lub zasady Perswazja - sztuka nakłaniania kogoś do własnych racji, np. aby zostać wegetarianinem. Różni się od manipulacji tym, że nakłonienie danej osoby do czegoś nie zaszkodzi jej w późniejszym czasie. W działaniu perswazyjnym wykorzystuje się trzy techniki oddziaływania na odbiorcę: apelowanie o zajęcie określonego stanowiska i podjęcie określonego działania; sugerowanie pożądanych interpretacji i ocen; racjonalne uzasadnianie słuszności prezentowanych poglądów.