MW3698-navod - 1. page

Transkrypt

MW3698-navod - 1. page
MW3698-navod - 1. page
0-0-0-K
CZ UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČ NiCd a NiMH
SK UNIVERZÁLNY NABÍJAČ NiCd a NiMH
ČLÁNKŮ • typ MW3698
GB UNIVERSAL NiCd/NiMH BATTERY
ČLÁNKOV • typ MW3698
CHARGER • model MW3698
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod, obsahuje důležité instrukce, týkající se funkce nabíječky. Tato nabíječka nabíjí rychle a efektivně všechny nikl kadmiové(Ni-Cd) nebo nikl metal-hydridové (Ni-MH) nabíjecí články velikosti AAA,
AA, C, D a 9V bloky.
Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod, obsahuje dôležité inštrukcie, týkajúce sa funkcie nabíjačky. Táto
nabíjačka nabíja rýchle a efektívne všetky niklo-kadmiové (Ni-Cd) alebo niklo-metal-hydridové (Ni-MH) nabíjacie články
veľkosti AAA, AA, C, D a 9V bloky.
Základní vlastnosti
Základne vlastnosti
Návod k obsluze
Návod k obsluhe
• Nabíjí 2 nebo 4 články NiCd nebo NiMH, velikosti AAA (R03-mikrotužka), AA (R6-tužka), C (R14-malé mono), D (R20-velké
mono) a 1 až 2 články 9V (6F22)
• Napájení ze sítě 230 V~ 50 Hz
• Výstup
AAA:
2 x (2,8 V= 120 mA)
AA:
2 x (2,8 V= 260 mA)
C, D:
2 x (2,8 V= 500 mA)
9V aku: 2 x (10 V = 13 mA)
• Zatěžovací proud testeru 250 mA
• Vybíjecí proud 110 mA (AAA), 150 mA (AA, C, D)
• Automatická volba nabíjecího proudu pro články AAA, AA, C, D a 9V.
• 4 x LED kontrolka indikující nabíjení
• Zabudovaný tester pro rychlou kontrolu stavu článku
• Nabíječka neobsahuje žádné automatické funkce pro ukončení nabíjení a vybíjení
Připojte nabíječ k napájecí síti (230 V~/50 Hz).
Nabíjení:
• Přepněte přepínač funkcí na nabíječce do polohy „CHARGE“.
• Červená LED kontrolka na levé straně nabíječky indikuje probíhající nabíjení v levé dvojici slotů nabíječky. Červená LED
kontrolka na pravé straně nabíječky indikuje probíhající nabíjení v pravé dvojici slotů nabíječky. Dvě červené LED kontrolky
mezi nimi indikují nabíjení 9V článků.
• Po vložení dvojice článků velikosti AAA, AA, C nebo D do odpovídajících slotů (levá nebo pravá dvojice) bude odpovídající
kontrolka indikovat svícením probíhající nabíjení. Nabíjení 9V článku indikuje odpovídající kontrolka. Je možno současně
nabíjet jednu nebo dvě dvojice (páry) článků velikosti AAA, AA, C, D a / nebo 1 – 2 články 9V. V jednom páru musí být vždy
články stejného typu, velikosti, kapacity a na stejném stupni vybití.
• V tabulce zjistěte dle kapacity článků (v jednotce mAh) délku nabíjecího času.
• Po uplynutí času potřebného k nabití vyjměte články z nabíječky – články jsou nabité a připravené k použití.
Testování článků:
• Přepněte přepínač funkcí na nabíječce do polohy „TEST“
• Vložte 1 ks baterie velikosti AAA, AA, C nebo D do prvního slotu zleva.
– Bílá kontrolka indikuje svitem zbývající energii v článku:
svítí jasně - článek má dostatek energie (je nabitý)
svítí slabě nebo nesvítí - článek je vybitý, je třeba jej nabít
• Pokud po nabití svítí kontrolka stále slabě, je článek zřejmě vadný a měl by být vyřazen.
• Tento nabíječ neumožňuje test 9V baterií.
Vybíjení:
• Přepněte přepínač funkcí na nabíječce do polohy „DISCHARGE“
– Žádná LED kontrolka nebude svítit (kromě kontrolek pro 9V články, pokud jsou vloženy v nabíječi), což indikuje probíhající
vybíjení.
• Pro vkládání článků platí stejná pravidla jako při nabíjení.
• Tento nabíječ neumožňuje vybíjení 9V baterií.
• Tento nabíječ není automatický, proto nedojde k automatickému přepnutí do režimu nabíjení po vybití. Pro kontrolu stavu
vybití použijte funkci „TEST“.
• Pro jednodušší vybíjení s indikací je možné využít funkci „TEST“. Bílá kontrolka zhasne, jakmile je článek vybitý. Tímto
způsobem je možné vybíjet pouze jeden článek vložený v nabíječce zcela vlevo.
Nabíjecí časy:
• Nabíja 2 alebo 4 články NiCd alebo NiMH, veľkosti AAA (R03-mikrotužka), AA (R6-tužka), C (R14-malé mono), D (R20-veľké
mono) a 1 až 2 články 9V (6F22)
• Napájanie zo siete 230 V~ 50 Hz
• Výstup:
AAA:
2 x (2,8 V= 120 mA)
AA:
2 x (2,8 V= 260 mA)
C, D:
2 x (2,8 V= 500 mA)
9V aku : 2 x (10 V = 13 mA)
• Zaťažovací prúd testeru 250 mA
• Vybíjací prúd 110 mA (AAA), 150 mA (AA, C, D)
• Automatická voľba nabíjacieho prúdu pre články AAA, AA, C, D a 9V.
• 4 x LED kontrolka indikujúca nabíjanie
• Zabudovaný tester pre rýchlu kontrolu stavu článku
• Nabíjačka neobsahuje žiadne automatické funkcie pre ukončenie nabíjania a vybíjania
Pripojte nabíjač k napájacej sieti (230 V~/50 Hz).
Nabíjanie:
• Prepnete prepínač funkcií na nabíjačke do polohy „CHARGE“
• Červená LED kontrolka na ľavej strane nabíjačky indikuje prebiehajúce nabíjanie v ľavej dvojici slotov nabíjačky. Červená
LED kontrolka na pravej strane nabíjačky indikuje prebiehajúce nabíjanie v pravej dvojici slotov nabíjačky. Dve červené
LED kontrolky medzi nimi indikujú nabíjanie 9V článkov.
• Po vložení dvojice článkov veľkosti AAA, AA, C alebo D do odpovedajúcich slotov (ľavá alebo pravá dvojica) bude odpovedajúca kontrolka indikovať svietením prebiehajúce nabíjanie. Nabíjanie 9V článku indikuje odpovedajúca kontrolka. Je
možno súčasne nabíjať jednu alebo dve dvojice (páry) článkov veľkosti AAA, AA, C, D a / alebo 1 – 2 články 9V. V jednom
páre musia byť vždy články rovnakého typu, veľkosti, kapacity a na rovnakom stupni vybitia.
• V tabuľke zistite podľa kapacity článkov (v jednotke mAh) dĺžku nabíjacieho času.
• Po uplynutí času potrebného k nabitiu vyberte články z nabíjačky – články sú nabité a pripravené k použitiu.
Testovanie článkov:
• Prepnite prepínač funkcií na nabíjačke do polohy „TEST“
• Vložte 1 ks batérie veľkosti AAA, AA, C alebo D do prvého slotu zľava.
– Biela kontrolka indikuje svitom zostávajúcu energiu v článku:
svieti jasne - článok má dostatok energie (je nabitý)
svieti slabo alebo nesvieti - článok je vybitý, je treba ho nabiť
• Pokiaľ po nabití svieti kontrolka stále slabo, je článok zrejme zlý a mal by byť vyradený.
• Tento nabíjač neumožňuje test 9V batérií.
Vybíjanie:
1. Prepnete prepínač funkcií na nabíjačke do polohy „DISCHARGE“
– Žiadna LED kontrolka nebude svietiť (okrem kontroliek pre 9V články, pokiaľ sú vložené v nabíjačke), čo indikuje prebiehajúce vybíjanie.
• Pre vkladanie článkov platí rovnaké pravidla ako pri nabíjaní.
• Tento nabíjač neumožňuje vybíjanie 9V batérií.
• Tento nabíjač nie je automatický, preto nedôjde k automatickému prepnutiu do režimu nabíjania po vybití. Pre kontrolu
stavu vybitia použite funkciu „TEST“.
• Pre jednoduchšie vybíjanie s indikáciou je možné využiť funkciu „TEST“. Biela kontrolka zhasne, akonáhle je článok vybitý.
Týmto spôsobom je možné vybíjať iba jeden článok vložený v nabíjačke úplne vľavo.
Nabíjacie časy:
Please, read the instructions carefully before use ! This charger can quickly and effectively charge all Nickel Cadmium (NiCd) and Nickel Metal-Hydride (NiMH) rechargeable batteries of size AAA, AA, C, D and 9V blocks.
Features
• Charges 2 or 4 NiCd or NiMH cells – dimensions AAA (R03), AA (R6), C (R14), D (R20) and 1 or 2 pcs of 9V block (9F22)
• Input: Power supply voltage 230V~/50Hz
• Output:
AAA:
2 x (2,8V= 120mA)
AA:
2 x (2,8V= 260mA)
C, D:
2 x (2,8V= 500mA)
9V aku: 2 x (10V = 13mA)
• Loading current of tester 250mA
• Discharging current 110mA (AAA), 150mA (AA, C, D)
• Automatic charging current selection for size AAA, AA, C, D and 9V.
• Charging of batteries is indicated by 4 red LED lights
• Built-in battery tester for fast check of cell’s condition.
• No automatic functions for ending of charging/discharging are used.
Operation instructions
Insert power supply cord into the AC outlet (230 V/ 50 Hz).
Charge function
• Set the function switch on the charger to the „CHARGE“ position.
• The red LED on the left side of charger indicates the charging process of the two slots on the left side of the charger. The
red LED on the right side indicates the charging process of the two slots on the right side. The two LEDs between them
indicate the charging process of the 9V batteries.
• When 2pcs AAA, AA, C or D batteries are inserted into the correspodning slots (left or right pair) in the charger, the corresponding red LED light indicates that charging is in process. Charging of 9V battery indicates the corresponding red LED.
At the same time it is possible to charge 1 or 2 pairs (2 or 4 pcs) of AAA, AA, C or D batteries and / or 1 to 2 pcs of 9V
battery. Each pair of batteries (2pcs) must be the same type, size, capacity and discharged to the same level.
• Check in the table the charging time according to the capacity of the batteries (in mAh).
• Unplug the charger and take out the batteries after charging. Batteries are ready for use.
Testing function
• Set the function switch on the charger to the „TEST“ position.
• Insert 1pcs battery of size AAA, AA, C or D to the first slot on the left.
– White light indicates strength of the battery by the brightness of the light:
the light is bright - battery has adequate power
the light is weak or off - battery is empty, should be recharged
• If the white indicator still glows weakly after recharge, it is recommended to discard the battery.
• Please note that this charger cannot test 9V battery.
Discharge function
• Set the function switch on the charger to the „DISCHARGE“ position.
– All the LEDs, except those for 9V batteries, will be off. It indicates that batteries are being discharged.
• For inserting batteries at discharging mode apply the same conditions as for charging.
• Please note that this charger cannot discharge 9V battery.
• Please note that this charger is not an automatic charger. The charger does not switch to charge mode automatically after
discharge. To check if the batteries are fully discharged, use the „TEST“ function.
• For easier discharging with indication can be used the „TEST“ function. White light will turn off when the battery will be
fully discharged. Please note that in TEST mode can be discharged only 1 pcf of battery in the first slot on the left.
Charging time:
Size
Capacity (mAh)
Charging time (hrs:min)
Size
Capacity (mAh)
Charging time (hrs:min)
AAA
300
3:00
AA
2500
13:00
Velikost
Kapacita (mAh)
Nabíjecí čas (h:min)
Velikost
Kapacita (mAh)
Nabíjecí čas (h:min)
Rozmer
Kapacita (mAh)
Nabíjací čas (h:min)
Rozmer
Kapacita (mAh)
Nabíjací čas (h:min)
AAA
750
8:30
AA
2700
14:00
AAA
300
3:00
AA
2500
13:00
AAA
300
3:00
AA
2500
13:00
AAA
850
9:30
C, D
1600
4:00
AAA
750
8:30
AA
2700
14:00
AAA
750
8:30
AA
2700
14:00
AAA
950
10:30
C, D
2200
5:30
AAA
850
9:30
C, D
1600
4:00
AAA
850
9:30
C, D
1600
4:00
AAA
1000
11:00
C, D
2500
6:10
AAA
950
10:30
C, D
2200
5:30
AAA
950
10:30
C, D
2200
5:30
AAA
1100
11:30
C, D
3500
9:00
AAA
1000
11:00
C, D
2500
6:10
AAA
1000
11:00
C, D
2500
6:10
AA
1000
4:45
D
4500
11:40
AAA
1100
11:30
C, D
3500
9:00
AAA
1100
11:30
C, D
3500
9:00
AA
1300
6:30
D
5000
13:00
AA
1000
4:45
D
4500
11:40
AA
1000
4:45
D
4500
11:40
AA
1600
8:00
D
7000
18:00
AA
1300
6:30
D
5000
13:00
AA
1300
6:30
D
5000
13:00
AA
1800
9:00
D
9000
24:00
AA
1600
8:00
D
7000
18:00
AA
1600
8:00
D
7000
18:00
AA
2100
10:40
9V
170
15:00
AA
1800
9:00
D
9000
24:00
AA
1800
9:00
D
9000
24:00
AA
2300
12:00
9V
200
20:00
AA
2100
10:40
9V
170
15:00
AA
2100
10:40
9V
170
15:00
AA
2300
12:00
9V
200
20:00
AA
2300
12:00
9V
200
20:00
Dôležité bezpečnostné pokyny
Důležité bezpečnostní pokyny
• Před nabíjením si pozorně přečtěte návod.
• Tato nabíječka je určena pouze pro nabíjení NiCd a NiMH nabíjecích článků. Pokus o nabíjení jiných než uvedených článků
může vést ke zranění osob nebo zničení nabíječky.
• Nevystavujte nabíječku dešti ani vlhku. Nabíječka není určena pro venkovní použití.
• Odpojte adaptér od sítě, pokud nabíječku nepoužíváte.
• Nikdy nepoužívejte prodlužovací přívody nebo jakékoliv připojení, jež může způsobit zkrat, požár, nebo zranění osob.
• Nepoužívejte nabíječku, pokud je poškozená. K opravě ji předejte autorizovanému servisu, nebo v místě, kde jste ji zakoupili.
• Nabíječku nikdy nerozebírejte, chybné složení může způsobit zkrat, požár nebo zranění osob.
• Při čištění nabíječku vždy odpojte od zdroje napětí. Pro čištění povrchu používejte vlhké utěrky, nabíječku neponořujte do vody!
• Tuto nabíječku nesmí obsluhovat děti a nemohoucí osoby bez dozoru. Nabíječku udržujte mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte nabíječku jinak, než je uvedeno v tomto návodu.
• Nabíjecí články nevhazujte do ohně, nezkratujte, nerozebírejte, udržujte mimo dosah dětí a po vyřazení z provozu odevzdejte
k ekologické likvidaci např. v prodejně, kde jste je zakoupili.
www.emos.cz
EMOS spol. s r. o.
• Pred nabíjaním si pozorne prečítajte návod.
• Táto nabíjačka je určená iba pre nabíjanie NiCd a NiMH nabíjacích článkov. Pokus o nabíjanie iných než uvedených článkov
môže viesť ku zraneniu osôb alebo zničenie nabíjačky.
• Nevystavujte nabíjačku dažďu ani vlhku. Nabíjačka nie je určená pre vonkajšie použitie.
• Odpojte adaptér od siete, pokiaľ nabíjačku nepoužívate.
• Nikdy nepoužívajte predlžovacie prívody alebo akékoľvek pripojenie, ktoré môže spôsobiť skrat, požiar, alebo zranenie osôb.
• Nepoužívajte nabíjačku, pokiaľ je poškodená. K oprave ju odovzdajte autorizovanému servisu, alebo v mieste, kde ste ju
zakúpili.
• Nabíjačku nikdy nerozoberajte, chybné zloženie môže spôsobiť skrat, požiar alebo zranenie osôb.
• Pri čistení nabíjačku vždy odpojte od zdroja napätia. Pre čistenie povrchu používajte vlhké utierky, nabíjačku neponárajte
do vody!
• Túto nabíjačku nesmú obsluhovať deti a nevládne osoby bez dozoru. Nabíjačku udržujte mimo dosah detí.
• Nepoužívajte nabíjačku inak, než je uvedené v tomto návodu.
• Nabíjacie články nevhadzujte do ohňa, neskratujte, nerozoberajte a po vyradení z prevádzky odovzdajte k ekologické
likvidácii napr. v predajni, kde ste ich zakúpili.
Important Safety Instructions
• Before charging, read instruction.
• This charger is intended for use with Nickel-Cadmium and Nickel-metal-hydride rechargeable batteries only. Attempting to
charge other types of batteries may cause personal injury and damage to the charger.
• Do not expose the charger to rain or moisture. For indoor use only.
• Remove from mains when not in use.
• Never use an extension cord or any attachment not recommended by manufacturer, otherwise this may result in a risk of
fire, electric shock or injury to persons.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. Take it to a qualified serviceman for repair.
• Do not disassemble the charger. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock or fire.
• Unplug the charger from outlet before attempting any maintenance of cleaning. Use damp cloth to clean the surface, do
not immerse into water.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use this charger other way than mentioned in the instructions.
• Do not expose rechargeable batteries to fire, do not short-circuit them, do not dismantle them and keep them away from
children´s attention.
MW3698-navod - 2. page
0-0-0-K
PL UNIWERSALNA ŁADOWARKA
H
DO OGNIW NiCd i NiMH • MW3698
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zawierającą ważne
informacje dotyczące działania ładowarki. Niniejsza ładowarka pozwala szybko i efektywnie naładować wszystkie niklowo-kadmowe (NiCd) lub niklowo-wodorkowe (NiMH) ogniwa o rozmiarach AAA, AA, C, D i 9V blok.
Podstawowe dane techniczne
• Ładuje 2 lub 4 ogniwa NiCd lub NiMH, rozmiary AAA (R03 - mikropaluszek), AA (R6 - paluszek), C (R14 - małe mono), D (R20
- duże mono) i od 1 do 2 ogniw 9V (6F22)
• Zasilanie z sieci 230 V~ 50 Hz
• Wyjście
AAA:
2 x (2,8 V= 120 mA)
AA:
2 x (2,8 V= 260 mA)
C, D:
2 x (2,8 V= 500 mA)
9V aku: 2 x (10 V = 13m A)
• Prąd obciążenia testera 250 mA
• Prąd rozładowania 110 mA (AAA), 150 mA (AA, C, D)
• Automatyczny wybór prądu ładowania dla ogniw AAA, AA, C, D i 9V.
• 4 diody LED sygnalizujące proces ładowania
• Wbudowany tester zapewnia szybką kontrolę stanu naładowania ogniw
• Ładowarka nie posiada żadnych funkcji automatycznych do ukończenia procesu ładowania i rozładowania.
Instrukcja obsługi
Ładowarkę należy podłączyć do sieci zasilającej (230 V~/ 50 Hz).
Ładowanie:
• Przełącznik funkcji na ładowarce przełącz na pozycję „CHARGE“
• Czerwona dioda LED po lewej stronie ładowarki sygnalizuje przebiegający proces ładowania w lewej parze komór ładowarki.
Czerwona dioda LED po prawej stronie ładowarki sygnalizuje przebiegający proces ładowania w prawej parze komór ładowarki.
Dwie czerwone diody LED między nimi sygnalizują ładowanie ogniw 9V.
• Po włożeniu pary ogniw o rozmiarach AAA, AA, C lub D do odpowiednich komór (lewa lub prawa para) odpowiednia dioda
zaświeci się, sygnalizując przebiegający proces ładowania. Ładowanie ogniwa 9V sygnalizuje odpowiednia dioda. Można
jednocześnie ładować jedną lub dwie pary ogniw o rozmiarach AAA, AA, C, D i/lub 1 – 2 ogniwa 9V. W jednej parze muszą
być zawsze ogniwa jednakowego typu, rozmiaru, pojemności i jednakowego poziomu rozładowania.
• W tabeli podano długość czasu ładowania ogniw w zależności od ich pojemności (w mAh).
• Po upływie czasu potrzebnego do naładowania należy wyjąć ogniwa z ładowarki – ogniwa są naładowane i przygotowane
do użycia.
Testowanie ogniw:
• Przełącznik funkcji na ładowarce przełącz na pozycję „TEST“.
• Włóż 1 baterię o rozmiarach AAA, AA, C lub D do pierwszej przegrody komory po lewej stronie.
– Dioda świecąca na biało sygnalizuje poziom naładowania ogniwa:
świeci jasno - ogniwo ma dostatek energii (jest naładowane).
świeci słabo lub nie świeci - ogniwo jest wyładowane, należy go naładować.
• Jeżeli po naładowaniu dioda ciągle świeci słabo, jest to oznaką tego, że ogniwo jest wadliwe i powinno zostać usunięte.
• Niniejsza ładowarka nie umożliwia przetestowania baterii 9V.
Rozładowywanie:
• Przełącznik funkcji na ładowarce przełącz na pozycję „DISCHARGE“
– Żadna dioda LED nie będzie świecić (oprócz diod dla ogniw 9V, jeżeli znajdują się w ładowarce), co sygnalizuje przebiegający
proces rozładowywania.
• Przy wkładaniu ogniw obowiązują te same zasady jak podczas ładowania.
• Niniejsza ładowarka nie umożliwia rozładowywania baterii 9V.
• Niniejsza ładowarka nie posiada funkcji automatycznych, dlatego nie dojdzie do automatycznego przełączenia do trybu
ładowania po rozładowaniu. W celu skontrolowania stanu wyładowania wykorzystaj funkcję „TEST“.
• W celu uproszczenia rozładowywania z sygnalizowaniem można wykorzystać funkcję „TEST“. Biała dioda zgaśnie w chwili, kiedy
ogniwo jest rozładowane. W ten sposób można rozładować tylko jedno ogniwo umieszczone w komorze zupełnie po lewej stronie.
Czasy ładowania:
Rozmiar
Pojemność (mAh)
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
300
750
850
950
1000
1100
1000
1300
1600
1800
2100
2300
Czas ładowania
(godz:)
3:00
8:30
9:30
10:30
11:00
11:30
4:45
6:30
8:00
9:00
10:40
12:00
Rozmiar
Pojemność (mAh)
AA
AA
C, D
C, D
C, D
C, D
D
D
D
D
9V
9V
2500
2700
1600
2200
2500
3500
4500
5000
7000
9000
170
200
Czas ładowania
(godz:)
13:00
14:00
4:00
5:30
6:10
9:00
11:40
13:00
18:00
24:00
15:00
20:00
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Przed użyciem ładowarki należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania ogniw NiCd i NiMH. Próba ładowania innych ogniw może spowodować
zranienia osób lub zniszczenie ładowarki.
• Ładowarki nie można wystawiać na działanie deszczu lub wilgoci. Urządzenie może być użytkowane wyłącznie wewnątrz
pomieszczeń.
• Kiedy ładowarka nie jest używana, odłącz ją od zasilania.
• Nigdy nie używaj przewodów przedłużających lub jakichkolwiek połączeń, które mogłyby spowodować zwarcie, pożar lub
zranienia osób.
• Nie używaj ładowarki, jeżeli jest uszkodzona. Oddaj ją do naprawy w autoryzowanym serwisie lub w miejscu, gdzie została
zakupiona.
• Nigdy nie demontuj ładowarki, nieprawidłowy montaż może spowodować zwarcie, pożar lub zranienia osób.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki zawsze odłącz ją od źródła zasilania. Do czyszczenia powierzchni używaj
wilgotnej szmatki, nie zanurzaj ładowarki w wodzie!
• Niniejsza ładowarka nie powinna być obsługiwana przez dzieci lub osoby niedołężne bez nadzoru. Urządzenie należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Z ładowarki należy korzystać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
• Ogniw nie należy wrzucać do ognia ani doprowadzać do zwarcia, nie wolno ich demontować, a po wyłączeniu z eksploatacji
należy je oddać do ekologicznej likwidacji, np. w sklepie, w którym zostały zakupione.
Informacje o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami
zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego
i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się
składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r. o.
SLO
UNIVERZÁLIS TÖLTŐ NiCd és NiMH
AKKUKRA • MW3698 modell
Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, fontos instrukciókat tartalmaz a töltő működésével kapcsolatban. Ez a töltő gyorsan és effektíven tölt minden nikkel-kadmiumos (Ni-Cd) vagy nikkel metál-hidrid (Ni-MH) tölthető AAA, AA
méretű akkut, C, D és 9V blokkot.
Alapvető tulajdonságok
• 2 vagy 4 db NiCd vagy NiMH akkut tölt, AAA (R03-mikroceruza), AA (R6-ceruza), C (R14-kis mono), D (R20-nagy mono)
méretben és 1- 2 db 9V (6F22) akkut
• Táplálás hálózatról 230 V~ 50 Hz
• Kimenet:
AAA:
2 x (2,8 V= 120 mA)
AA:
2 x (2,8 V= 260 mA)
C, D:
2 x (2,8 V= 500 mA)
9V aku: 2 x (10 V = 13 mA)
• Teszter terhelő áram 250 mA
• Lemerítő áram 110 mA (AAA), 150 mA (AA, C, D)
• Automatikus töltőáram felismerés az AAA, AA, C, D és 9V akkut töltésére.
• 4 x LED jelzőlámpa a töltés indikálására
• Beépített teszter az akku állapotának gyors ellenőrzésére
• A töltő nem tartalmaz semmilyen automatikus funkciót a töltés és lemerítés leállítására.
Használati útmutató
A töltőt csatolja hálózatra (230 V~/ 50 Hz).
Töltés:
• Kapcsolja a töltőn a funkciók kapcsolóját a „CHARGE“ helyzetbe.
• A piros LED jelzőlámpa a töltő bal oldalán a töltő bal töltőhely-párosában végbemenő töltést indikálja. A piros LED jelzőlámpa
a töltő jobb oldalán a töltőhely-párosában végbemenő töltést indikálja. Ezek között lévő két piros LED jelzőlámpa a 9V
akkuk töltését indikálják.
• Az AAA, AA, C vagy D méretű akku-páros megfelelő töltőhelyre (bal vagy jobb páros) helyezését követően az ennek megfelelő
jelzőlámpa világítással indikálja a végbemenő töltést. A 9V akku töltését a megfelelő jelzőlámpa indikálja. Egyidejűleg egy
vagy két páros (pár) AAA, AA, C, D és / vagy 1 – 2 9V méretű akku töltése végezhető. Egy párban mindig azonos típusú,
méretű, kapacitású as azonos lemerülési fokon levő akkunak kell lennie.
• A táblázatban keresse ki az akku kapacitása szerint (mAh értékegységben) a töltésidő tartamát.
• A töltéshes szükséges idő elteltével vegye ki az akkut a töltőből – az akku fel van töltve és készen áll a további használatra.
Akku teszt:
• Kapcsolja a töltő funkciós kapcsolóját „TESZT“ helyzetbe.
• Az 1 db AAA, AA, C vagy D méretű akkut helyezze balról az első töltőhelyre.
– A fehér jelzőlámpa világítása a fennmaradó energiát jelzi az akkuban:
élesen világít – az akkunak elégséges energiája van (töltve van).
gyengén világít vagy nem világít – az akku lemerült, fel kell tölteni.
• Ha a töltést követően a jelzőlámpa továbbra is gyengyén világítana, az akku valószínűleg hibás és ki kellene cserélni.
• Ez a töltő nem teszi lehetővé a 9V akku tesztelését.
Lemerítés:
• Kapcsolja a töltő funkció kapcsolóját a „DISCHARGE“ helyzetbe
– Egyik LED jelzőlámpa sem fog világítani (kivéve a 9V akkuk jelzőlámpáját, hogyha ezek a töltőben vannak), ami a végbemenő lemerítést indikálja.
• Az akkuk behelyezésére azonos szabályok vonatkoznak mint a töltésnél.
• Ez a töltő nem teszi lehetővé a 9V akku lemerítését.
• Ez a töltő nem automatikus, ezért nem kapcsol át automatikusan a töltés rezsimbe a lemerítést követően. A lemerítés
állapotának ellenőrzésére használja a „TESZT“ funkciót.
• Az egyszerűbb jelzett lemerítésre ki lehet használni a „TESZT“ funkciót. A fehér jelzőlámpa elalszik amint az akku le van
merítve. Ily módon csakis egy akku meríthető le, amely a töltőbe teljesen balra lent van elhelyezve.
Töltésidők:
UNIVERZALNI POLNILNIK BAT. VLOŽKOV
NiCd in NiMH • model MW3698
Pred uporabo temeljito preberite to navodilo, saj vsebuje pomembne napotke v zvezi uporabe polnilnika. Ta polnilnik polni hitro in učinkovito vse nikelj-kadmijeve(Ni-Cd) ali nikelj-metal-hidridne (Ni-MH) polnilne bat. vložke z velikostjo
AAA, AA, C, D in 9V.
Osnovne lastnosti
• Polni 2 ali 4 bat. vložke NiCd ali NiMH z velikostjo AAA (R03-mikro), AA (R6), C (R14-mono mini), D (R20-mono maksi) in 1
do 2 člena 9V (6F22).
• Napajanje iz omrežja 230 V~ 50 Hz
• Izhod:
AAA:
2 x (2,8 V= 120 mA)
AA:
2 x (2,8 V= 260 mA)
C, D:
2 x (2,8 V= 500 mA)
9V aku: 2 x (10 V = 13 mA)
• Obremenitveni tok preizkuševalnika 250 mA
• Izpraznjevalni tok 110 mA (AAA), 150 mA (AA, C, D)
• Samodejno izbiranje polnilnega toka za bat. vložke AAA, AA, C, D in 9V.
• 4x LED lučka, ki prikazuje polnjenje
• Vgrajeni preizkuševalnik za hitro kontrolo stanja bat. vložka
• Polnilnik ne vsebuje nobene samodejne funkcije za dokončanje polnjenja in izpraznjevanja.
Navodilo za uporabo
Polnilnik priključite na napajalno omrežje (230 V~/ 50 Hz).
Polnjenje:
• Preklopno stikalo za uporabo polnilnika preklopite v lego „CHARGE“
• Rdeča LED lučka na levi strani polnilnika prikazuje, da je polnjenje v levi dvojici utorov polnilnika v teku. Rdeča LED lučka
na desni strani polnilnika prikazuje, da je polnjenje v desni dvojici utorov polnilnika v teku. Dve rdeči LED lučki med njima
prikazujejo polnjenje 9V bat. vložkov.
• Po vložitvi dvojice bat. vložkov z velikostjo AAA, AA, C ali D v ustrezne utore (leva ali desna dvojica) se bo prižgala ustrezna
lučka in na ta način prikazovala polnjenje. Polnjenje 9V bat. vložka prikazuje ustrezna lučka. Istočasno se lahko polni ena
ali dve dvojici (para) bat. vložkov z velikostjo AAA, AA, C, D in/ali 1 – 2 člena 9V. V enem paru morata biti vedno bat. vložka,
ki sta iste vrste, velikosti in sta enako izpraznjena.
• V preglednici lahko glede na kapaciteto členov (v enotah mAh) ugotovite čas polnjenja.
• Po izteku časa, ki je potreben za napolnitev, vzemite bat. vložke iz polnilnika – bat. vložki so napolnjeni in pripravljeni za
uporabo.
Preizkušanje členov:
• Preklopno stikalo za uporabo polnilnika preklopite v lego „TEST“.
• Vložite 1 baterijo z velikostjo AAA, AA, C ali D v prvi utor na levi strani.
– Prižgana bela lučka prikazuje preostalo energijo v bat. vložku:
jasna luč – bat. vložek ima dovolj energije (je napolnjen).
motna ali nobena luč – bat. vložek je izpraznjen, mora se napolniti.
• Če lučka tudi po napolnitvi sveti le motno, je bat. vložek po vsej verjetnosti pokvarjen in bi ga morali odstraniti.
• Ta polnilnik ne omogoča testiranja 9V baterij.
Izpraznjevanje:
• Preklopno stikalo za uporabo polnilnika preklopite v lego „DISCHARGE“
– Nobena LED lučka ne bo svetila (razen lučk za 9V bat. vložke, če so le-ti vloženi v polnilniku), kar pomeni, da je izpraznjevanje v teku.
• Za vložitev bat. vložkov veljajo ista pravila kot pri polnjenju.
• Ta polnilnik ne omogoča izpraznjevanja 9V baterij.
• Ta polnilnik ni samodejen, zato se ne izvrši samodejen preklop v način polnjenja po izpraznitvi. Za kontrolo stanja izpraznjenosti uporabite funkcijo „TEST“.
• Za enostavnejše izpraznjevanje z indikacijo se lahko uporabi funkcija „TEST“. Bela lučka ugasne, kakor hitro je bat. vložek
izpraznjen. Na ta način se lahko izprazni samo en bat. vložek, ki ga vložite v polnilnik popolnoma levo.
Polnilni časi:
Méret
Kapacitás (mAh)
Töltésidő (ó:perc)
Méret
Kapacitás (mAh)
Töltésidő (ó:perc)
AAA
300
3:00
AA
2500
13:00
Velikost
Kapaciteta (mAh)
Polnilni čas (h:min)
Velikost
Kapaciteta (mAh)
Polnilni čas (h:min)
AAA
750
8:30
AA
2700
14:00
AAA
300
3:00
AA
2500
13:00
AAA
850
9:30
C, D
1600
4:00
AAA
750
8:30
AA
2700
14:00
AAA
950
10:30
C, D
2200
5:30
AAA
850
9:30
C, D
1600
4:00
AAA
1000
11:00
C, D
2500
6:10
AAA
950
10:30
C, D
2200
5:30
AAA
1100
11:30
C, D
3500
9:00
AAA
1000
11:00
C, D
2500
6:10
AA
1000
4:45
D
4500
11:40
AAA
1100
11:30
C, D
3500
9:00
AA
1300
6:30
D
5000
13:00
AA
1000
4:45
D
4500
11:40
AA
1600
8:00
D
7000
18:00
AA
1300
6:30
D
5000
13:00
AA
1800
9:00
D
9000
24:00
AA
1600
8:00
D
7000
18:00
AA
2100
10:40
9V
170
15:00
AA
1800
9:00
D
9000
24:00
AA
2300
12:00
9V
200
20:00
AA
2100
10:40
9V
170
15:00
AA
2300
12:00
9V
200
20:00
Figyelmeztetés
• A töltés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
• Ez a töltő csakis NiCd és NiMH tölthető akkuk töltésére használatos. Más akkuk mint a felsoroltak töltésének próbálkozása
személyi sérüléshez vagy a töltő megsemmisítéséhez vezethet.
• Ne tegye ki a töltőt sem esőnek sem nedvességnek. A töltő kinti használatra nem alkalmas.
• Ha a töltőt nem használja, kapcsolja ki a hálózatból.
• Ne használjon hoszabbító vezetéket vagy bármi olyan kapcsolást, ami rövidzárlatot, tüzet, vagy személyi sérülést okozhatna.
• Ne használja a töltőt, ha sérült. Javításra szakavatott szervizben, vagy a vásárlás helyén adja át.
• A töltőt sohase szerelje szét, a hibás összerakás rövidzárlatot, tüzet vagy személyi sérülést okozhat.
• Tisztításkor a töltőt mindig kapcsolja ki a feszültség forrástól. A felülete tisztítására nedves törlő ruhát használjon, a töltőt
ne merítse vízbe!
• Ezen töltőt gyermekek vagy tehetetlen személyek felügyelet nélkül nem működtethetik. A töltőt tartsa gyermekektől
távol.
• Ne használja a töltőt másképp, mint ez a használai útmutatóban le van írva.
• Az akkut ne dobja tűzbe, ne zárlatozza, ne szerelje szét és a kiiktatását követően adja át ekológiai likvidációra pl. az üzletbe,
ahol megvásárolta.
Opozorilo
• Pred polnjenjem temeljito preberite navodilo.
• Ta polnilnik je namenjen samo za polnjenje polnilnih členov NiCd in NiMH. Polnjenje drugih členov, ki v tem navodilu niso
navedeni, lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodovanje polnilnika.
• Polnilnika ne izpostavljajte dežju niti vlagi. Polnilnik ni namenjen za zunanjo uporabo.
• Adapter odklopite od omrežja, če polnilnika ne uporabljate.
• Nikoli ne uporabljajte podaljševalnih vodov ali drugih priključkov, ki lahko povzročijo kratki stik, požar ali telesno poškodbo.
• Polnilnika ne uporabljajte, če je poškodovan. Popravila zaupajte pooblaščenemu servisu oziroma obratovalnici, v kateri ste
polnilnik kupili.
• Polnilnika nikoli ne razstavljajte, saj bi napačna sestavitev lahko povzročila kratki stik, požar ali telesno poškodbo.
• Med čiščenjem polnilnik vedno odklopite od vira napetosti. Za čiščenje površine uporabljajte navlaženo krpico. Polnilnika
nikoli ne smete potopiti v vodo!
• Polnilnika ne smejo uporabljati otroci ali nemočne osebe brez nadzora. Polnilnik hranite zunaj dosega otrok.
• Polnilnika ne uporabljajte v neskladju z napotki, navedenimi v tem navodilu.
• Polnilnih členov ne mečite v ogenj, ne razstavljajte, preprečite nastanek kratkih stikov in po izteku njihove življenjske dobe
jih za ekološko odstranitev oddajte npr. v trgovino, kjer ste jih kupili.

Podobne dokumenty