aoi 青い [あおい] – zielony, niebieski aokusa 青草 - japonia
Transkrypt
aoi 青い [あおい] – zielony, niebieski aokusa 青草 - japonia
青い [あおい] – zielony, niebieski aokusa 青草 [あおくさ] – zielona trawa aozora 青空 [あおぞら] – błękitne niebo 暖かい [あたたかい] – ciepły アヤメ – irys 散る [ちる] – opadać (o kwiatach, liściach) チョウ – motyl チューリップ – tulipan 復活祭 [ふっかつさい] / イースター – Wielkanoc – „Golden Week” – ciąg dni wolnych od pracy na przełomie kwietnia i maja 葉 [は] – liść 母の日 [ははのひ] – Dzień Matki aoi atatakai ayame chiru chō chūrippu fukkatsu-sai / īsutā ゴールデンウィーク / gōruden-uīku ha haha-no hi ゴールデンウイーク ハイキングに行く [ハイキングにいく] – iść na pieszą wycieczkę / wędrówkę hajimaru 始まる [はじまる] – zaczynać się hajimeru 始める [はじめる] – zaczynać [coś] 花 [はな] – kwiat 花見 [はなみ] – hanami – podziwianie kwitnących drzew wiśni 晴れた [はれた] – pogodny, słoneczny 晴れた日 [はれたひ] – pogodny dzień 晴れています – jest słonecznie 春 [はる] – wiosna 春風 [はるかぜ] – wiosenny wietrzyk 春に咲く花 [はるにさくはな] – wiosenne kwiaty 春雨 [はるさめ / しゅんう] – wiosenny deszczyk 日 [ひ] – słońce 彼岸 [ひがん] – tydzień wokół równonocy ヒナギク – stokrotka 雛祭り [ひなまつり] – Dzień Dziewcząt / Święto Lalek (3. marca) ひよこ – pisklę 憲法記念日 [けんぽうきねんび] – Święto Konstytucji (3. maja) 木 [き] – drzewo 黄色い (きいろい) – żółty コウノトリ – bocian 氷が溶け始めた [こおりがとけはじめた] – lód zaczął topnieć 子供の日 [こどものひ] – Dzień Dziecka (5. maja) クロッカス – krokus 草 [くさ] – trawa マツユキソウ – przebiśnieg 芽 [め] – pęd, kiełek 芽が出る [めがでる] – kiełkować 緑の (みどりの) – zielony みどりの日 [みどりのひ] – Dzień Zieleni (4. maja) もくもくした雲 [もくもくしたくも] – puszysta chmurka 桃色の (ももいろの) – różowy ピクニック – piknik ピクニックをする – urządzać piknik さえずる – ćwierkać saku 咲く [さく] – kwitnąć sakura 桜 [さくら] – wiśnia haikingu-ni iku hana hanami hareta hareta hi harete imasu haru harukaze haru-ni saku hana harusame / shun’u hi higan hinagiku hina matsuri hiyoko kenpō-kinenbi ki kiiroi kōnotori kōri-go tokehajimeta kodomo-no hi krokkasu kusa matsuyukisō me me-ga deru midori-no midori-no hi moku-moku shita kumo momoiro-no pikunikku pikunikku-o suru saezuru sakurairo 桜色 [さくらいろ] – różowy sakurasō 桜草 [さくらそう] – 桜前線 [さくらぜんせん] – 芝生 [しばふ] – pierwiosnek „front kwitnienia wiśni” – zaznaczane na mapach pogodowych przesuwanie się kwitnienia wiśni w Japonii trawnik 昭和の日 [しょうわのひ] – rocznica urodzin cesarza Shōwa (29. kwietnia) 春分 [しゅんぶん] – równonoc wiosenna 春分の日 [しゅんぶんひ] – pierwszy dzień wiosny 早春 [そうしゅん] – wczesna wiosna suisen 水仙 [すいせん] – narcyz sumire スミレ – fiołek スズラン – konwalia 端午の節句 [たんごのせっく] – Święto Chłopców (5. maja) 溶ける [とける] – tajać, topnieć 鳥 [とり] – ptak tsubame 燕 [つばめ] – jaskółka tsubomi つぼみ – pączek 梅 [うめ] – śliwa ureshii 嬉しい [うれしい] – cieszyć się yamazakura 山桜 [やまざくら] – dzika wiśnia 夜桜 [よざくら] – podziwianie kwiatów wiśni wieczorem / nocą sakura-zensen shibafu shōwa-no hi shunbun shunbun-no hi sōshun suzuran tango-no sekku tokeru tori ume yozakura