aoi 青い [あおい] – zielony, niebieski aokusa 青草 - japonia

Transkrypt

aoi 青い [あおい] – zielony, niebieski aokusa 青草 - japonia
青い [あおい]
–
zielony, niebieski
aokusa
青草 [あおくさ]
–
zielona trawa
aozora
青空 [あおぞら]
–
błękitne niebo
暖かい [あたたかい]
–
ciepły
アヤメ
–
irys
散る [ちる]
–
opadać (o kwiatach, liściach)
チョウ
–
motyl
チューリップ
–
tulipan
復活祭 [ふっかつさい] / イースター
–
Wielkanoc
–
„Golden Week” – ciąg dni wolnych od pracy na przełomie
kwietnia i maja
葉 [は]
–
liść
母の日 [ははのひ]
–
Dzień Matki
aoi
atatakai
ayame
chiru
chō
chūrippu
fukkatsu-sai / īsutā
ゴールデンウィーク /
gōruden-uīku
ha
haha-no hi
ゴールデンウイーク
ハイキングに行く [ハイキングにいく]
–
iść na pieszą wycieczkę / wędrówkę
hajimaru
始まる [はじまる]
–
zaczynać się
hajimeru
始める [はじめる]
–
zaczynać [coś]
花 [はな]
–
kwiat
花見 [はなみ]
–
hanami – podziwianie kwitnących drzew wiśni
晴れた [はれた]
–
pogodny, słoneczny
晴れた日 [はれたひ]
–
pogodny dzień
晴れています
–
jest słonecznie
春 [はる]
–
wiosna
春風 [はるかぜ]
–
wiosenny wietrzyk
春に咲く花 [はるにさくはな]
–
wiosenne kwiaty
春雨 [はるさめ / しゅんう]
–
wiosenny deszczyk
日 [ひ]
–
słońce
彼岸 [ひがん]
–
tydzień wokół równonocy
ヒナギク
–
stokrotka
雛祭り [ひなまつり]
–
Dzień Dziewcząt / Święto Lalek (3. marca)
ひよこ
–
pisklę
憲法記念日 [けんぽうきねんび]
–
Święto Konstytucji (3. maja)
木 [き]
–
drzewo
黄色い (きいろい)
–
żółty
コウノトリ
–
bocian
氷が溶け始めた [こおりがとけはじめた]
–
lód zaczął topnieć
子供の日 [こどものひ]
–
Dzień Dziecka (5. maja)
クロッカス
–
krokus
草 [くさ]
–
trawa
マツユキソウ
–
przebiśnieg
芽 [め]
–
pęd, kiełek
芽が出る [めがでる]
–
kiełkować
緑の (みどりの)
–
zielony
みどりの日 [みどりのひ]
–
Dzień Zieleni (4. maja)
もくもくした雲 [もくもくしたくも]
–
puszysta chmurka
桃色の (ももいろの)
–
różowy
ピクニック
–
piknik
ピクニックをする
–
urządzać piknik
さえずる
–
ćwierkać
saku
咲く [さく]
–
kwitnąć
sakura
桜 [さくら]
–
wiśnia
haikingu-ni iku
hana
hanami
hareta
hareta hi
harete imasu
haru
harukaze
haru-ni saku hana
harusame / shun’u
hi
higan
hinagiku
hina matsuri
hiyoko
kenpō-kinenbi
ki
kiiroi
kōnotori
kōri-go tokehajimeta
kodomo-no hi
krokkasu
kusa
matsuyukisō
me
me-ga deru
midori-no
midori-no hi
moku-moku shita
kumo
momoiro-no
pikunikku
pikunikku-o suru
saezuru
sakurairo
桜色 [さくらいろ]
–
różowy
sakurasō
桜草 [さくらそう]
–
桜前線 [さくらぜんせん]
–
芝生 [しばふ]
–
pierwiosnek
„front kwitnienia wiśni” – zaznaczane na mapach
pogodowych przesuwanie się kwitnienia wiśni w Japonii
trawnik
昭和の日 [しょうわのひ]
–
rocznica urodzin cesarza Shōwa (29. kwietnia)
春分 [しゅんぶん]
–
równonoc wiosenna
春分の日 [しゅんぶんひ]
–
pierwszy dzień wiosny
早春 [そうしゅん]
–
wczesna wiosna
suisen
水仙 [すいせん]
–
narcyz
sumire
スミレ
–
fiołek
スズラン
–
konwalia
端午の節句 [たんごのせっく]
–
Święto Chłopców (5. maja)
溶ける [とける]
–
tajać, topnieć
鳥 [とり]
–
ptak
tsubame
燕 [つばめ]
–
jaskółka
tsubomi
つぼみ
–
pączek
梅 [うめ]
–
śliwa
ureshii
嬉しい [うれしい]
–
cieszyć się
yamazakura
山桜 [やまざくら]
–
dzika wiśnia
夜桜 [よざくら]
–
podziwianie kwiatów wiśni wieczorem / nocą
sakura-zensen
shibafu
shōwa-no hi
shunbun
shunbun-no hi
sōshun
suzuran
tango-no sekku
tokeru
tori
ume
yozakura