podstawowe pole znaczeniowe pojęcia (gdy zachodzi taka potrzeba)
Transkrypt
podstawowe pole znaczeniowe pojęcia (gdy zachodzi taka potrzeba)
Instrukcja dla autorów leksykonu „Modi Memorandi”. Stan z 15.12.2012 1. Teksty muszą zawierać następujące informacje: - podstawowe pole znaczeniowe pojęcia (gdy zachodzi taka potrzeba) - związki danego pojęcia z fenomenem pamięci i/lub badaniami nad nią - historia tych związków (oczekujemy wyjścia poza horyzont współczesności) - badania naukowe zjawiska społeczne/ kulturowe, które ilustrują te związki (oczekujemy uwzględnienia różnych dyscyplin i tradycji badawczych) 2. Cytaty należy podawać wyłącznie tam, gdzie jest to niezbędne (np. jakiś cytat/ wypowiedź stał się przedmiotem ważnej dyskusji). 3. Prosimy nie wyprowadzać stwierdzeń z własnej dyscypliny na ogół dyscyplin. 4. Śródtytuły w tekście dopuszczalne są jedynie w dużych hasłach (do 18.000 znaków). 5. Na końcu każdego hasła należy zamieścić listę haseł pokrewnych, spośród haseł zawartych w leksykonie. ! 6. Wszystkie informacje należy podawać w sposób możliwie pełny. Nie wolno stosować skrótów, inicjałów imion etc. 7. Nie będzie przypisów dolnych ani końcowych! 8. Nie wolno przekroczyć podanej objętości tekstu. Objętość tekstu liczona jest z razem bibliografią. Redaktorzy i Rada Naukowa zastrzegają sobie prawo do dokonywania skrótów. 9. Bibliografia powinna przeciętnie zawierać: 12-15 pozycji przy hasłach do 18.000 znaków; 5-8 pozycji przy hasłach do 6.000 znaków i 3-5 pozycji przy hasłach do 2.700 znaków. 10. Należy daty pierwodruku (rok) omawianych książek, artykułów etc. Maurice Halbwachs w książce Społeczne ramy pamięci twierdzi, że pamięć powstaje w otoczeniu społecznym (Halbwachs 2008:4). lub Maurice Halbwachs twierdzi, że pamięć powstaje w otoczeniu społecznym (Halbwachs 2008 [1925]:4) 11. Odsyłacze do innych pojęć słownika należy zaznaczać strzałką (Wstawianie → symbol), a pojęcia, które mają się znaleźć w indeksie rzeczowym, należy zaznaczać kolorem czerwonym. Jednym z głównych zagadnień teorii Jana Assmanna jest znaczenie → pisma dla rozwoju → pamięci zbiorowej. Inni autorzy rozszerzają tę medialną perspektywę, zastanawiając się nad wpływem innych mediów na umasowienie wyobrażeń o → przeszłości. 12. Bibliografia: stosujemy tzw. „zapis amerykański”. Przykłady poniżej: (Assmann 2008: 27) gdy powołujemy się na / cytujemy konkretne miejsce w książce (tu s. 27) (Assmann 2008) gdy powołujemy się tylko na książkę, bez wskazania konkretnego miejsca w niej (Assmann 2006a) gdy w bibliografii mamy więcej niż jedną książkę Assmanna, opublikowaną w 2006 roku (tamże) ewentualnie (tamże: 27) gdy powołujemy się na pozycję przywoływaną w poprzednim odnośniku (Assmann 2006a; Olick 2008) gdy powołujemy się na więcej niż jednego autora Wzór bibliografii znajduje się na następnej stronie. Podajemy WSZYSTKO: pełne imiona; wszystkich autorów, redaktorów etc; pełne imiona i nazwiska tłumaczy; wydawnictwo, numery stron, na których znajduje się tekst. NIC NIE SKRACAMY. Książki Assmann, Jan (2008), Pamięć zbiorowa i kulturowa. Pismo, zapamiętywanie i polityczna tożsamość w cywilizacjach starożytnych, tłum. Anna KryczyńskaPham, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego: Warszawa. Artykuły w tomach zbiorowych Assmann, Aleida (2009a), „1998 – Między historią a pamięcią”, tłum. Magdalena Saryusz Wolska, [w:] Pamięć zbiorowa i kulturowa. Współczesna perspektywa niemiecka, red. Magdalena Saryusz-Wolska, Universitas: Kraków, s. 139-168. Assmann, Aleida (2009b), „Pięć strategii wypierania ze świadomości”, tłum. Artur Pełka, [w:] Pamięć zbiorowa i kulturowa. Współczesna perspektywa niemiecka, red. Magdalena Saryusz-Wolska, Universitas: Kraków, s. 319-334. Jörn, Rüsen (2009), „Pamięć o Holokauście a tożsamość niemiecka”, tłum. Piotr Przybyła, Magdalena SaryuszWolska, [w:] Pamięć zbiorowa i kulturowa. Współczesna perspektywa niemiecka, red. Magdalena Saryusz-Wolska, Universitas: Kraków, s. 393-414. Artyukuły w czasopismach Kilby, Jane; Gilloch Graeme (2009), „Trauma i pamięć w mieście: od Austera do Austerlitza”, tłum. Ewa Klekot, Konteksty 1-2, s. 20-29. Pełne imię i nazwisko, między nazwiskiem a imieniem – przecinek. Pełne imię i nazwisko tłumacza. Nazwa wydawnictwa: miasto. Nadajemy dodatkowe litery, gdy więcej publikacji danego autora w jednym roku. Numery stron, na których znajduje się tekst, tzw. paginacja. Nadajemy dodatkowe litery, gdy więcej publikacji danego autora w jednym roku Pełne imię i nazwisko redaktora. Podajemy wszystkich redaktorów. Zawsze w mianowniku. Tytuł artykułu w cudzysłowie. Pełny tytuł książki kursywą. Na końcu każdej pozycji: kropka. Przy wielu autorach oddzielamy średnikiem. wszystkich autorów. nazwiska Podajemy Tytuł czasopisma kursywą. Olick, Jeffrey (2008), „’Collective memory’: a memoir and prospect”, Memory Studies vol. 1(1), s. 23-29. Artykuły w dziennikach Krzemiński, Adam (2006), „Niemka kocha Polaka, Polka Niemca”, Gazeta Wyborcza 11-12.02.2006, s. 22. Numeracja czasopisma, jak w zapisie na okładce. Brak przecinka między numerem lub datą wydania a tytułem. Dzienniki zapisujemy z datą, pozostałe czasopisma z numerem wydania.