Instrukcja obsługi

Transkrypt

Instrukcja obsługi
4-116-208-42(1)
Active
Speaker
System
Istruzioni per l’uso _________IT
Bruksanvisning ____________SE
Instrukcja obsługi __________PL
SRS-DF30
©2008 Sony Corporation
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1
del D.M. 28.08.1995 n.548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio d’incendio o di
scossa elettrica si raccomanda di non
esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non aprire il cabinet.
Affidare le riparazioni solo a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio
chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendio, non coprire
le aperture di ventilazione dell’apparecchio
con giornali, panni, tende, ecc.
Non avvicinare fiamme non protette, ad
esempio candele, all’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi e scariche
elettriche, non esporre questo apparato a
gocce o spruzzi di acqua, e non posare
oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi,
sull’apparecchio.
Dato che la spina di alimentazione viene
usata per scollegare questa unità
dall’impianto elettrico, collegarla ad una
presa di corrente facilmente accessibile. Se si
notano anormalità, scollegare
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa di corrente.
L’unità non è scollegata dalla sua fonte di
alimentazione fintanto che è collegata ad una
presa di corrente alternata, anche se è stata
spenta.
Il volume eccessivo di auricolari e cuffie può
causare danni all’udito.
2IT
Per i clienti in Europa
Trattamento del
dispositivo elettrico
od elettronico a fine
vita (applicabile in
tutti i paesi
dell’Unione
Europea e in altri
paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Avvertenza ai clienti: le
seguenti informazioni
valgono solo per
apparecchi venduti in
paesi che applicano le
direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante
autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione relativa all’assistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a
parte nei relativi documenti.
Indice
Preparativi
Disimballaggio ............................ 4
Guida alle parti ed ai comandi .... 5
Collegamento del sistema ........... 7
Posizionamento dei diffusori ...... 9
Operazioni di base
Riproduzione audio ................... 10
Ascolto della radio .................... 10
Come regolare il suono ............. 11
Cambiamento del contenuto del
display .................................. 12
Altre operazioni
Preselezione delle stazioni
radio ..................................... 13
Uso di Radio Data System
(RDS) ................................... 14
(Solo modello per l’Europa)
Uso dello spegnimento via
timer ..................................... 14
IT
Altre informazioni
Risoluzione dei problemi .......... 15
Precauzioni................................ 17
Caratteristiche tecniche ............. 18
3IT
Preparativi
Disimballaggio
Controllare di possedere tutte le seguenti voci:
• Diffusore satellite sinistro (1)
• Antenna AM ad anello (1)
• Antenna FM a filo (1)
• Cavo di collegamento (1)
• Istruzioni per l’uso (1)
• Diffusore satellite destro (1)
• Subwoofer (1)
4IT
Guida alle parti ed ai comandi
Diffusore satellite sinistro
Preparativi
1
q;
9
2
3
4
567 8
A Display (pagine 6, 12)
B Pulsante 1 (alimentazione)
(pagine 8, 10, 15, 16)
Premere per accendere o spegnere il
sistema.
“STANDBY” lampeggia sul display
se il sistema viene spento.
C Presa i (cuffia) (pagine 10, 18)
Collegare le cuffie.
D Presa INPUT 2 (pagine 8, 18)
Collegarvi la presa della cuffia di un
dispositivo audio portatile,
computer, ecc.
E Pulsante BAND/INPUT
(pagina 10)
Premere per scegliere l’ingresso
audio o la banda di frequenza del
sintonizzatore.
F Pulsante DISPLAY (pagine 12,
14)
Premere per cambiare le
informazioni sul display.
G Pulsante ENTER (pagine 10, 11,
13, 14)
Premere per passare ad un menu
secondario e confermare
impostazioni fatte.
H Pulsante TUNE +/– (pagine 10,
11, 13, 14, 16)
Premere per mettere in sintonia una
stazione o le impostazioni
desiderate.
I Pulsante VOLUME +/–
(pagine 10, 15)
Premere per regolare il volume.
J Pulsante MENU (pagine 10, 11,
13, 14, 16)
Premere per entrare o uscire da un
menu.
Continua l
5IT
Display
1
2
3
SLEEP TUNED ST MONO AUTO PRESET
A Si illumina quando il timer di spegnimento è impostato (pagina 14)
B Indicatori della funzione TUNER (pagine 10, 13)
C Visualizzano lo stato attuale ed altre informazioni.
6IT
Collegamento del sistema
Diffusore satellite sinistro (posteriore)
Preparativi
1
FRONT R
A
SUBWOOFER
SPEAKER
2
3
B
D
INPUT 1
AM
C
ANTENNA
4 5
1 Al diffusore satellite destro
2 Al subwoofer
3 Al dispositivo audio portatile, computer, ecc.
4 All’antenna FM a filo
5 All’antenna AM ad anello
A Diffusore satellite destro e subwoofer
Non dimenticare di inserire il connettore del diffusore e del subwoofer correttamente ed
a fondo.
Inserire il connettore diritto nel terminale.
Rosso
FRONT R
SUBWOOFER
SPEAKER
Viola
Continua l
7IT
B Prese INPUT 1 e INPUT 2
Usare un cavo di collegamento (in dotazione) per collegare la presa INPUT 1 o INPUT 2
a quella LINE OUT o alla presa della cuffia di un dispositivo portatile audio, computer,
ecc.
Diffusore satellite sinistro
(Posteriore)
(Anteriore)
oppure
Dispositivo audio portatile,
computer, ecc.
Alla presa
INPUT 2
Alla presa LINE
OUT o della cuffia
(mini presa stereo)
Alla presa
INPUT 1
Cavo di collegamento (in dotazione)
Nota
Se il sistema è collegato alla presa monoaurale del dispositivo sorgente, il suono potrebbe non passare
per il diffusore satellite destro. In tal caso, usare l’adattatore spinotti opzionale PC-236MS.
C Antenne
Individuare un punto e un orientamento che garantiscano una buona ricezione, quindi
installare di nuovo le antenne.
La presa FM 75 Ω COAXIAL cambia a seconda del modello.
AM
Estendere orizzontalmente
l’antenna FM a filo
Antenna AM
ad anello
Nota
Tenere le antenne lontane dai cavi dei diffusori e dal cavo di alimentazione in modo che non
raccolgano disturbi.
D Alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro solo dopo aver terminati i
collegamenti. La dimostrazione appare nel display. Premendo 1 il sistema si accende e
la dimostrazione automaticamente cessa.
8IT
Posizionamento dei diffusori
I diffusori possono venire installati nel modo visto di seguito.
Preparativi
Dispositivo audio portatile, computer, ecc.
Subwoofer
Diffusore satellite sinistro
Diffusore satellite destro
9IT
Operazioni di base
Riproduzione audio
1 Premere 1 per accendere il
sistema.
2 Premere BAND/INPUT più volte.
Ciascuna pressione cambia il display
nel modo seguente:
t FM t AM t LINE IN1 t LINE IN2
Ascolto della radio
1 Premere BAND/INPUT più volte
fino a scegliere la banda di
frequenza FM o AM, poi premere
MENU.
2 Premere TUNE +/– più volte fino
a che “TUNING” lampeggia nel
display, poi premere ENTER.
3 Premere TUNE +/– più volte fino
a che “AUTO” lampeggia nel
display, poi premere MENU.
4 Premere TUNE +/–.
Note
• Scegliere LINE IN1 per riprodurre col
dispositivo collegato alla presa INPUT 1.
• Scegliere LINE IN2 per riprodurre col
dispositivo collegato alla presa INPUT 2.
3 Iniziare la riproduzione con
dispositivo collegato.
4 Premere VOLUME +/– per
regolare il volume.
Informazioni
• A seconda del dispositivo collegato,
potrebbe essere necessario regolare il suo
volume.
• Il volume del sistema può variare a
seconda del dispositivo ad esso collegato.
5 Dopo l’uso, premere 1 per
La scansione cessa automaticamente
quando una stazione viene messa in
sintonia e “TUNED” si accende nel
display. Se un programma FM stereo è
in sintonia, “ST” si accende sul
display.
Nota
Se “TUNED” non si accende e la scansione
non si ferma, vedere “Per mettere in sintonia
una stazione dal segnale debole” che segue.
5 Premere VOLUME +/– per
regolare il volume.
Per fermare la scansione
automatica
Premere ENTER.
spegnere il sistema.
Uso di cuffie/auricolari
Per mettere in sintonia una stazione
dal segnale debole
Collegare la cuffia/auricolari alla presa i
(cuffia) del diffusore satellite sinistro.
1 Ripetere le fasi 1 e 2 di “Ascolto
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman o altro) perché potrebbe
causare distorsioni udibili.
della radio”.
2 Premere TUNE +/– più volte fino a
che “MANUAL” lampeggia nel
display, poi premere MENU.
3 Premere TUNE +/– più volte per
mettere in sintonia la stazione
desiderata.
10IT
Per cambiare l’intervallo di sintonia
AM (Tranne i modelli per l’Europa)
Le impostazioni di fabbrica
dell’intervallo fra stazioni AM è 9 kHz
(o 10 kHz per alcune aree).
1 Premere BAND/INPUT più volte
per scegliere la banda AM.
stesso tempo.
Il sistema si accende automaticamente.
“9K STEP” o “10K STEP” appare sul
display.
Quando si modifica il passo di sintonia,
tutte le stazioni AM preselezionate
vengono cancellate.
1 Premere MENU.
2 Premere TUNE +/– più volte fino
a che “EQ SEL” lampeggia nel
display, poi premere ENTER.
3 Premere TUNE +/– più volte per
scegliere l’impostazione
desiderata.
Ciascuna pressione cambia il display
nel modo seguente:
ROCK y CLASSIC y JAZZ y FLAT
4 Premere MENU per uscire.
Operazioni di base
2 Premere 1 per spegnere il sistema.
3 Tenere premuti 1 e ENTER allo
Come regolare il suono
Informazione
Per migliorare la ricezione radio, regolare
l’orientamento delle antenne in dotazione o
collegarne una esterna.
Per ridurre il rumore di una stazione
FM stereo debole
1 Premere MENU.
2 Premere TUNE +/– più volte finché
“FM MODE” lampeggia nel display,
poi premere ENTER.
3 Premere TUNE +/– più volte finché
“MONO” lampeggia nel display, poi
premere MENU.
Non c’è alcun effetto stereo, ma la
ricezione migliora.
11IT
Cambiamento del
contenuto del display
Premere DISPLAY più volte mentre
il sistema è spento.
Potete scegliere i seguenti modi del
display.
DEMO (Dimostrazione)
Il display cambia anche se il sistema è
spento.
Nessuna indicazione (modo
salvaenergia)
Il display viene spento per risparmiare
energia.
12IT
7 Ripetere le fasi da 1 a 6 per
Altre operazioni
Preselezione delle
stazioni radio
memorizzare le altre stazioni.
Potete preselezionare fino a stazioni
20 FM e 10 AM.
Mettere in sintonia una stazione
preselezionata.
1 Premere MENU.
2 Premere TUNE +/– più volte finché
1 Mettere in sintonia la stazione
3 Premere TUNE +/– più volte finché
desiderata (vedi “Ascolto della
radio” (pagina 10)).
2 Premere MENU.
3 Premere TUNE +/– più volte fino
a che “MEMORY” lampeggia nel
display, poi premere ENTER.
Un numero di preselezione lampeggia
sul display. Le stazioni ricevono
numeri di preselezione partendo da 1.
“TUNING” lampeggia nel display,
poi premere ENTER.
“PRESET” lampeggia nel display,
poi premere MENU.
4 Premere TUNE +/– più volte per
scegliere il numero di preselezione
desiderato.
Altre operazioni
È possibile preselezionare le proprie
stazioni radio preferite e metterle
istantaneamente in sintonia scegliendo il
numero di preselezione corrispondente.
Per cancellare la preselezione
Premere MENU.
AUTO
Numero di preselezione
4 Premere TUNE +/– più volte per
scegliere il numero di
preselezione desiderato.
Se una stazione è già stata assegnata al
numero di preselezione scelto, essa
viene sostituita da quella nuova.
5 Premere ENTER.
“COMPLETE” appare sul display. La
stazione viene memorizzata.
6 Premere MENU per uscire dalla
modalità dei menu.
13IT
Uso di Radio Data
System (RDS)
(Solo modello per l’Europa)
Cos’è Radio Data System?
Radio Data System (RDS) è un sistema di
trasmissione radio che permette alle
stazioni di trasmettere insieme ai
programmi informazioni addizionali con
il regolare programma di segnale. Questo
sintonizzatore offre convenienti
caratteristiche RDS come il nome della
stazione. RDS è disponibile solo per
stazioni FM.*
* Non tutte le stazioni FM offrono servizi RDS,
nè offrono servizi dello stesso tipo. Se non si
ha familiarità con il sistema RDS, controllare
la propria stazione locale per dettagli sui
servizi RDS nella propria area.
1 Premere MENU.
2 Premere TUNE +/– più volte fino
a che “SLEEP” lampeggia nel
display, poi premere ENTER.
3 Premere TUNE +/– più volte per
scegliere il tempo desiderato.
Ciascuna pressione cambia il timer nel
modo seguente:
t
OFF y 90 MIN y 80 MIN y ... y 10 MIN t
4 Premere ENTER.
“SLEEP” lampeggia sul display.
Nota
Nota
RDS potrebbe non funzionare bene se la
stazione non emette il segnale RDS
correttamente o se questo è debole.
Se il timer di spegnimento è attivato,
“ SLEEP ” appare nel display.
Ricezione di segnali RDS
Mettere in sintonia una stazione
FM.
Se si mette in sintonia una stazione che
offre servizi RDS, il suo nome viene
visualizzato.
Per controllare le informazioni RDS
Durante la ricezione di stazioni
RDS, premere DISPLAY più volte.
Le informazioni RDS appaiono sul
display.
14IT
Uso dello spegnimento
via timer
5 Premere MENU per uscire dalla
modalità dei menu.
Informazione
Per controllare il tempo rimanente prima che il
sistema si spenga, ripetere le fasi 1 e 2 viste.
Il suono è distorto.
Altre informazioni
Risoluzione dei
problemi
Se si dovessero avere problemi con i
diffusori, controllare la seguente lista e
prendere le contromisure suggerite. Se il
problema persiste, entrare in contatto col
più vicino negoziante autorizzato Sony.
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione del diffusore satellite
sinistro e controllare quanto segue.
• Si sono utilizzati i diffusori in
dotazione?
• I diffusori sono collegati
correttamente?
• Il sistema è surriscaldato?
Dopo aver collegato quanto visto ed
aver risolto eventuali problemi,
collegare il cavo di alimentazione ed
accendere il sistema. Se “PROTECT”,
“PULL” e “PLUG” sono ancora
accesi, o se non si riesce a trovare la
causa del problema anche dopo aver
controllato tutte le voci sopra,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Generali
Il volume è troppo basso.
• Aumentare il volume col dispositivo
collegato.
• Se necessario, aumentare il volume con
questo sistema.
I diffusori non producono rombo o
rumore.
• Controllare che tutti i collegamenti
siano stati fatti correttamente.
• Controllare anche che nessun
dispositivo audio sia troppo vicino ad un
televisore o monitor.
L’audio cessa improvvisamente.
• Controllare che tutti i collegamenti
siano stati fatti correttamente.
Il display inizia a lampeggiare non
appena si collega il cavo di
alimentazione, nonostante questa
unità sia ancora spenta.
• La modalità di dimostrazione si è
avviata. Premere 1 (pagina 8).
Altre informazioni
Se “PROTECT”, “PULL” e
“PLUG” si accendono nel
display
• Abbassare il volume del dispositivo
collegato. O, se il dispositivo collegato
possiede una funzione BASS BOOST,
disattivarla.
• Premere VOLUME – di questo sistema
più volte per ridurre il volume.
L’impostazione del timer di
spegnimento è stata cancellata.
• Il cavo di alimentazione è scollegato o è
mancata la corrente. Se si è impostato il
timer di spegnimento, ripetere “Uso
dello spegnimento via timer”
(pagina 14).
Il timer di spegnimento non funziona.
• Verificare le impostazioni del timer di
spegnimento e impostare l’ora esatta
(pagina 14).
La cuffia non produce suono.
• Controllare che la cuffia sia collegata.
• Controllare che il dispositivo audio del
canale scelto stia riproducendo.
Continua l
15IT
Diffusori
I diffusori tacciono.
• Controllare che tutti i collegamenti
siano stati fatti correttamente.
• Controllare che il volume del diffusore
satellite sinistro e del dispositivo
collegato sia regolato correttamente.
• Controllare se la cuffia è collegata. Se lo
è, scollegarla.
Se il sistema pare non funzionare
normalmente anche dopo aver preso le
contromisure viste o si hanno problemi
non descritti qui sopra, reinizializzare il
sistema nel modo seguente:
1 Scollegare il cavo di alimentazione.
2 Ricollegare il cavo di
alimentazione.
Sintonizzatore
3 Premere 1 per accendere il
Forti ronzii o rumori. (“TUNED” o
“ST” lampeggia sul display.)
4 Premere contemporaneamente
• Impostare la banda e la frequenza
corrette (pagina 10).
• Collegare l’antenna in modo corretto
(pagina 8).
• Individuare un punto e un orientamento
che garantiscano una buona ricezione,
quindi installare di nuovo l’antenna. Se
non si riesce ad ottenere una buona
ricezione, si consiglia di installare
un’antenna esterna reperibile in
commercio.
• L’antenna FM a filo in dotazione riceve
segnali sulla sua intera lunghezza, per
cui assicurarsi di estenderla
completamente.
• Posizionare le antenne più lontano
possibile dai cavi dei diffusori.
• Provare a spegnere le apparecchiature
elettriche nelle vicinanze.
Un programma in FM stereo non
viene ricevuto in stereo.
• Ripetere le fasi 1 e 2 di “Per ridurre il
rumore di una stazione FM stereo
debole” (pagina 11). Premere poi
TUNE +/– varie volte finché
“STEREO” lampeggia nel display, poi
premere MENU.
16IT
Ripristino dei valori predefiniti
sistema.
MENU, DISPLAY e 1.
“RESET” appare sul display.
5 Premere 1 per accendere il
sistema.
Il sistema ritorna alle impostazioni di
fabbrica. Sarà necessario reimpostare
l’intero sistema, comprese le stazioni
preselezionate ed il timer.
Precauzioni
Sicurezza
• Sul retro dell’apparecchio si trova una
piastrina riportante il voltaggio
richiesto, il consumo, ecc.
• Prima di usare il sistema, controllare che
il suo voltaggio operativo sia identico a
quello di rete.
Luogo di acquisto Voltaggio
operativo
120 V di c.a., 60 Hz
Altri paesi
C.a. da 100 a 240 V,
50/60 Hz
• Scollegare il sistema dalla presa di
corrente se si prevede di non doverlo
usare per qualche tempo. Per scollegare
il cavo, agire sulla spina e non sul cavo.
Non tirare mai il cavo stesso.
• Se del liquido o un solido dovessero
entrare nell’apparecchio, scollegare il
cavo di alimentazione e, prima di farne
uso di nuovo, farlo controllare da
personale qualificato.
• Il cavo di alimentazione a corrente
alternata deve venire cambiato solo da
personale specializzato.
• Per garantire una dispersione efficiente
del calore, controllare che vi sia spazio
sufficiente sul retro del subwoofer.
Evitare anche di posare oggetti
sull’unità.
• Non inserire la mano o oggetti nel foro
del subwoofer o dei diffusori satellite.
Avvertenze per l’uso
• Non alimentare i diffusori in modo
continuato con vattaggio oltre quello
massimo di ingresso.
• Prima di fare i collegamenti, spegnere i
diffusori, il PC ed i dispositivi audio per
evitare danni ai diffusori.
• Il volume non deve raggiungere il punto
di distorsione.
Se l’immagine del televisore o
monitor è distorta
Nonostante questo sistema sia schermato
magneticamente, in alcuni casi
l’immagine del televisore/personal
computer potrebbe venire distorta. In tal
caso, spegnere il televisore/personal
computer una volta e riaccenderlo dopo
da 15 a 30 minuti. Nel caso di un personal
computer, prima di spegnerlo prendere le
contromisure del caso, ad esempio
salvando file aperti.
Se la situazione no migliora, allontanare il
sistema dal televisore/personal computer.
Inoltre, non posare oggetti contenenti
magneti, ad esempio rack audio, appoggi
per televisori, giocattoli, ecc., vicino a
televisori/personal computer. Essi
possono causare distorsione
dell’immagine a causa della loro
interazione con il sistema.
Altre informazioni
U.S.A.
• Nonostante questo sistema sia
schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di
credito o floppy disk davanti ad essi per
molto tempo.
Collocazione
• Non installare i diffusori in posizione
inclinata.
• Non lasciare il sistema in un luogo
vicino a sorgenti di calore o esposti a
luce solare diretta, polvere eccessiva,
umidità pioggia o sollecitazioni
meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o diluente per
pulire il cabinet.
Per qualsiasi domanda o problema
riguardante i diffusori, consultare il più
vicino negoziante Sony.
17IT
Sezione sintonizzatore*
Caratteristiche
tecniche
Sezione diffusori
Diffusori satellite
Sistema diffusori
Tutta gamma, schermato
magneticamente
Altoparlanti
5,7 cm, tipo a cono
Tipo enclosure
Tipo chiuso
Impedenza
8Ω
Lunghezza del cavo
1,5 m (solo diffusore satellite destro)
Subwoofer
Sistema diffusori
Woofer
Altoparlanti
10 cm, tipo a cono
Tipo enclosure
Bass reflex
Impedenza
4Ω
Lunghezza del cavo
1,5 m
Sezione amplificatore
Uscita dichiarata
10 W + 10 W (10% di DAC, 1 kHz,
8 Ω) (diffusori satellite)
20 W (10% di DAC, 100 Hz, 4 Ω)
(Subwoofer)
Ingressi
Mini presa stereo × 2 (INPUT 1,
INPUT 2)
Impedenza d’ingresso
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Uscite
Mini presa stereo × 1 (i (cuffia))
18IT
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM tipo
supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia
Modello per l’America del Nord:
87,5 – 108,0 MHz (passo 100 kHz)
Altri modelli:
87,5 – 108,0 MHz (passo 50 kHz)
Antenna
Antenna FM a filo
Terminali antenna
75 Ω sbilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonia
Modelli panamericano e per l’Oceania:
530 – 1.710 kHz (con intervallo da
10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con intervallo da
9 kHz)
Modello per l’Europa:
531 – 1.602 kHz (con intervallo da
9 kHz)
Altri modelli:
531 – 1.602 kHz (con intervallo da
9 kHz)
530 – 1.610 kHz (con intervallo da
10 kHz)
Antenna
Antenna AM ad anello
Terminali antenna
Terminale antenna esterna
Frequenza intermedia
450 kHz
Generali
Accessori opzionali
Cavo di collegamento
RK-G136, RK-G138
Adattatore per spinotti
PC-236MS
Disegno e caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Altre informazioni
Dimensioni (l/a/p)
Circa 117 × 252 × 155 mm
(Diffusori satellite)
Circa 160 × 266 × 171 mm
(Subwoofer)
Massa
Circa 1,9 kg
(Diffusore satellite sinistro)
Circa 1,3 kg
(Diffusore satellite destro)
Circa 1,8 kg
(Subwoofer)
Consumo di corrente
15 W
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M.
25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M.
27/08/87
• Consumo energetico in
standby: 0,5 W
• Determinati circuiti stampati
non contengono ritardanti
alla fiamma alogenati.
19IT
VARNING!
För att reducera risken för brand eller
elektriska stötar ska du undvika att
utsätta den här apparaten för regn
eller fukt.
Öppna inte höljet, eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
Överlåt reparation åt en kvalificerad
fackman.
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller
i ett skåp.
Täck inte över ventilationsöppningarna på
apparaten med tidningar, dukar, gardiner
eller liknande, eftersom det medför risk för
brand.
Placera inte levande ljus eller andra
brinnande föremål ovanpå apparaten.
Utsätt inte apparaten för dropp eller skvätt
och placera inte föremål som innehåller
vätska, t.ex. blomvaser, ovanpå apparaten,
eftersom det medför risk för brand eller
elektriska stötar.
Omhändertagande
av gamla elektriska
och elektroniska
produkter
(Användbar i den
Europeiska
Unionen och andra
Europeiska länder
med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Anslut stereon till ett lättåtkomligt nätuttag,
eftersom stickkontakten används till att
koppla loss stereon från elnätet. Dra genast
ut stickkontakten ur nätuttaget, om stereon
beter sig underligt.
Anmärkning för kunder:
följande information är
endast tillämpbar på
utrustning såld i länder där
EU-direktiv gäller
Högtalarna är inte frånkopplade från
nätströmmen så länge de är anslutna till ett
nätuttag, även om själva högtalarna är
avstängda.
Tillverkaren av den här produkten är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant
för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se
adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
För högt ljudtryck från öronsnäckor eller
hörlurar kan orsaka hörselförlust.
2SE
För kunder i Europa
Innehåll
Komma igång
Uppackning ..................................4
Beskrivning av delar och
reglage.....................................5
Anslutningar.................................7
Placering av högtalare..................9
Grundläggande
manövrering
Ljudåtergivning..........................10
Lyssna på radio ..........................11
Justering av ljudet ......................12
Ändring av teckenfönstrets
utseende.................................12
Andra funktioner
Förinställning av
radiostationer.........................13
Användning av Radio Data
System (RDS-mottagning)....14
(Endast europeisk modell)
Användning av
insomningstimern..................14
SE
Övrig information
Felsökning..................................15
Försiktighetsåtgärder..................17
Tekniska data .............................18
3SE
Komma igång
Uppackning
Kontrollera att följande artiklar finns med i förpackningen:
• Vänster satellithögtalare (1)
• AM-ramantenn (1)
• FM-trådantenn (1)
• Anslutningskabel (1)
• Bruksanvisning (1)
• Höger satellithögtalare (1)
• Subwoofer (1)
4SE
Beskrivning av delar och reglage
Vänster satellithögtalare
Komma igång
1
q;
9
2
3
4
567 8
A Teckenfönster (sid. 6, 12)
B Strömbrytare 1 (sid. 8, 10, 15,
16)
Tryck här för att slå på eller av
stereon.
”STANDBY” blinkar i
teckenfönstret medan systemet är
avslaget.
C Hörlursutgång i (sid. 10, 18)
Anslut hörlurar hit.
D Ingången INPUT 2 (sid. 8, 18)
Anslut en hörlursutgång på en bärbar
ljudenhet, en dator etc. hit.
E Visningsväljare (BAND/INPUT)
(sid. 10, 11)
Tryck här för att välja ljudingång
eller frekvensband.
F Visningsväljare (DISPLAY)
(sid. 12, 14)
Tryck här för att ändra information i
teckenfönstret.
G Inmatningsknapp (ENTER)
(sid. 11, 12, 13, 14)
Tryck här för att ta fram en
undermeny eller bekräfta
inställningar.
H Menyknapp (TUNE +/–) (sid. 11,
12, 13, 14, 16)
Tryck här för att ställa in önskad
station eller välja en inställning.
I Volymknapp (VOLUME +/–)
(sid. 10, 11, 15)
Tryck här för att reglera volymen.
J Menyknapp (MENU) (sid. 11, 12,
13, 14, 16)
Tryck här för att ta fram eller lämna
menyvisning.
Fortsättning l
5SE
Teckenfönster
1
2
3
SLEEP TUNED ST MONO AUTO PRESET
A Detta visas medan insomningstimern är inställd (sid. 14)
B Indikeringar för funktionen TUNER (sid. 11, 13)
C Visning av aktuellt tillstånd och information
6SE
Anslutningar
Vänster satellithögtalare (baksidan)
Komma igång
1
FRONT R
A
SUBWOOFER
SPEAKER
2
3
B
C
D
INPUT 1
AM
ANTENNA
4 5
1 Till höger satellithögtalare
2 Till subwoofer
3 Till bärbar ljudenhet, dator etc.
4 Till FM-trådantenn
5 Till AM-ramantenn
A Höger satellithögtalare och subwoofer
Se till att skjuta in anslutningskontakterna för högtalare och subwoofer ordentligt och
korrekt.
Skjut in kontakterna rakt in i högtalarutgångarna.
Röd
FRONT R
SUBWOOFER
SPEAKER
Mörklila
Fortsättning l
7SE
B Ljudingångarna INPUT 1 och INPUT 2
Anslut en anslutningskabel (medföljer) till ingången INPUT 1 eller INPUT 2 och till
utgången LINE OUT eller en hörlursutgång på en bärbar ljudenhet, en dator etc.
Vänster satellithögtalare
(baksida)
(framsida)
eller
Bärbar ljudenhet, dator etc.
Till ingången
INPUT 2
Till LINE OUT eller
hörlursutgång
(stereominijack)
Till ingången
INPUT 1
Anslutningskabel (medföljer)
Anmärkning
Efter anslutning av högtalarna till en enkanalig utgång på en källenhet återges kanske inget ljud via den
högra satellithögtalaren. Använd i så fall den valfria kontaktadaptern PC-236MS.
C Antenner
Leta rätt på en placering och en inriktning som ger god mottagning och installera the
sedan antennerna.
Antenningången FM 75 Ω COAXIAL varierar beroende på modell.
AM
Dra ut FM-trådantennen
horisontellt
AMramantenn
Anmärkning
Håll antennerna på avstånd från högtalarkablarna och nätkabeln för att undvika alstring av
ljudstörningar.
D Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga anslutningar är klara. En
demonstration visas i teckenfönstret. Vid tryckning på 1 slås stereon på samtidigt som
demonstrationen automatiskt avbryts.
8SE
Placering av högtalare
Högtalarna kan placeras enligt bilden nedan.
Komma igång
Bärbar ljudenhet, dator etc.
Subwoofer
Vänster satellithögtalare
Höger satellithögtalare
9SE
Grundläggande
manövrering
Ljudåtergivning
1 Tryck på 1 för att slå på stereon.
2 Tryck upprepade gånger på
BAND/INPUT.
Vid varje tryckning ändras visningen i
teckenfönstret enligt följande:
t FM t AM t LINE IN1 t LINE IN2
Anmärkningar
• Välj LINE IN1 för att återge ljud från en
enhet ansluten till ingången INPUT 1.
• Välj LINE IN2 för att återge ljud från en
enhet ansluten till ingången INPUT 2.
3 Starta uppspelningen på den
anslutna enheten.
4 Tryck på VOLUME +/– för att
reglera volymen.
Tips!
• Beroende på ansluten enhet kan det vara
nödvändigt att reglera volymen även på
den anslutna enheten.
• Volymnivån på högtalarsystemet kan
variera beroende på ansluten enhet.
5 Tryck på 1 för att slå av
högtalarsystemet efter
användning.
10SE
Ljudåtergivning via hörlurar/
öronsnäckor
Anslut hörlurarna/öronsnäckorna till
hörlursutgången i på vänster
satellithögtalare.
Anmärkning
Koppla ur funktionen MEGA BASS eller BASS
BOOST (Walkman etc.), eftersom den kan
orsaka hörbar distorsion.
3 Tryck upprepade gånger på
Lyssna på radio
1 Tryck upprepade gånger på
BAND/INPUT för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM, och
tryck sedan på MENU.
TUNE +/– tills ”TUNING” blinkar
i teckenfönstret och tryck sedan
på ENTER.
3 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”AUTO” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan
på MENU.
4 Tryck på TUNE +/–.
Stationssökning avbryts automatiskt
när en station ställs in och ”TUNED”
visas i teckenfönstret. Vid mottagning
av en FM-stereosändning visas ”ST” i
teckenfönstret.
Anmärkning
Om ”TUNED” inte visas och
stationssökning inte avbryts, så läs
anvisningarna under ”För att ställa in en
station med svaga signaler” nedan.
5 Tryck på VOLUME +/– för att
reglera volymen.
För att avbryta automatisk
stationssökning
Tryck på ENTER.
För att ställa in en station med
svaga signaler
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2
under ”Lyssna på radio”.
Ändring av frekvenssteget för AM
(gäller ej modell till Europa)
Frekvenssteget för AM är fabriksinställt
på 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden).
1 Tryck upprepade gånger gånger
på BAND/INPUT för att välja
AM-bandet.
2 Tryck på 1 för att slå av systemet.
3 Tryck in och håll 1 och ENTER
intryckta samtidigt.
Stereon slås på automatiskt.
”9K STEP” eller ”10K STEP” visas i
teckenfönstret.
Vid ändring av frekvenssteget raderas alla
förinställda AM-stationer.
Grundläggande manövrering
2 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– för att ställa in önskad
station.
Tips!
Mottagningen kan förbättras genom att rikta om
de medföljande antennerna eller ansluta en
extern antenn.
För att minska statiskt brus från en
svag FM-stereostation
1 Tryck på MENU.
2 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”FM MODE” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
ENTER.
3 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”MONO” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
MENU.
Stereoeffekten försvinner, men
mottagningen blir bättre.
2 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”MANUAL” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
MENU.
11SE
Justering av ljudet
1 Tryck på MENU.
2 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”EQ SEL” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan
på ENTER.
3 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– för att välja önskad
inställning.
Vid varje tryckning ändras visningen i
teckenfönstret enligt följande:
ROCK y CLASSIC y JAZZ y FLAT
4 Tryck på MENU för att avsluta.
12SE
Ändring av
teckenfönstrets
utseende
Tryck upprepade gånger på
DISPLAY då systemet är avslagen.
Följande visningslägen kan väljas.
DEMO (Demonstration)
Visningen ändras även medan
högtalarsystemet är avslaget.
Ingen visning (strömbesparingsläge)
Teckenfönstret slocknar för att spara
ström.
7 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till
Andra funktioner
Förinställning av
radiostationer
Önskade favoritradiostationer kan
förinställas för enkel inställning genom
val av motsvarande snabbvalsnummer.
”Lyssna på radio” (sid. 11)).
2 Tryck på MENU.
3 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”MEMORY”
blinkar i teckenfönstret och
tryck sedan på ENTER.
Ett snabbvalsnummer blinkar i
teckenfönstret. Stationer sparas från
och med snabbvalsnummer 1.
Du kan förinställa upp till 20 FM- och
10 AM-stationer.
Inställning av en snabbvalsstation
1 Tryck på MENU.
2 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”TUNING” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
ENTER.
3 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”PRESET” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
MENU.
4 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Andra funktioner
1 Ställ in önskad station (se
6 för att lagra fler stationer.
För att avbryta förinställning
Tryck på MENU.
AUTO
Förinställningsnummer
4 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Om en annan station redan har
tilldelats det valda snabbvalsnumret,
så ersätts den gamla stationen av den
nya.
5 Tryck på ENTER.
”COMPLETE” visas i teckenfönstret.
Stationen har lagrats.
6 Tryck på MENU för att gå ur
menyläget.
13SE
Användning av Radio
Data System (RDSmottagning)
(Endast europeisk modell)
Användning av
insomningstimern
1 Tryck på MENU.
2 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”SLEEP” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan
på ENTER.
Vad är Radio Data System?
RDS (Radio Data System) är en
radiotjänst som gör det möjligt för
radiostationer att sända ut extra
information tillsammans med den vanliga
programsignalen. Stereons
radiomottagare erbjuder ett antal
praktiska RDS-funktioner, såsom visning
av stationsnamn. RDS-data sänds endast
av FM-stationer.*
* Inte alla FM-stationer tillhandahåller RDStjänster och alla tillhandahåller inte heller
samma typer av tjänster. Om du inte är bekant
med RDS-systemet kan du kontakta de lokala
radiostationerna för att få mer information om
RDS-tjänsterna i ditt område.
Anmärkning
RDS kanske inte fungerar om den inställda
radiostationen inte sänder RDS-signalen korrekt
eller om signalen är svag.
Ta emot RDS-sändningar
Ställ helt enkelt in en station på
FM-bandet.
När du ställer in en radiostation som
erbjuder RDS-tjänster visas stationens
namn i teckenfönstret.
Kontrollera RDS-information
Tryck upprepade gånger på
DISPLAY under pågående
mottagning av en RDS-station.
RDS-information visas i teckenfönstret.
14SE
3 Tryck upprepade gånger på
TUNE +/– för att välja önskad
insomningstid.
Vid varje tryckning ändras timern
enligt följande:
t
OFF y 90 MIN y 80 MIN y ... y 10 MIN t
4 Tryck på ENTER.
”SLEEP” blinkar i teckenfönstret.
Anmärkning
” SLEEP ” visas i teckenfönstret medan
insomningstimern är inkopplad.
5 Tryck på MENU för att gå ur
menyläget.
Tips!
Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 ovan för att
kontrollera hur lång tid som återstår tills
högtalarsystemet slås av.
Brum eller brus uppstår i ljudet via
högtalarna.
Övrig information
Felsökning
Gå igenom följande felsökningslista och
vidta angivna åtgärder, om det uppstår
problem vid användning av
högtalarsystemet. Kontakta Sony lokala
återförsäljare, om det inte går att rätta till
problemet.
Koppla omedelbart loss nätkabeln till
vänster satellithögtalare och
kontrollera följande punkter.
• Används de medföljande
högtalarna?
• Är högtalarna korrekt anslutna?
• Har högtalarna överhettats?
Anslut nätkabeln på nytt och slå på
stereon efter att punkterna ovan har
kontrollerats och ett problem har
åtgärdats. Kontakta närmaste Sonyåterförsäljare, om ”PROTECT”,
”PULL” och ”PLUG” fortsätter att
visas i teckenfönstret eller om orsaken
till problemet inte återfinns trots att
samtliga punkter ovan har
kontrollerats.
Ljudåtergivning har plötsligt upphört.
• Kontrollera att alla anslutningar är
korrekt gjorda.
Indikeringarna i teckanfönstret börjar
blinka så fort nätkabeln ansluts, även
om stereon inte har slagits på.
• Demonstrationsläget har kopplats in.
Tryck på 1 (sid. 8).
Insomningstimerns inställning
annulleras.
• Nätkabeln har kopplats loss eller det har
inträffat ett strömavbrott. Om
insomningstimern var inställd, så ställ in
den på nytt enligt anvisningarna under
”Användning av insomningstimern”
(sid. 14).
Övrig information
Om ”PROTECT”, ”PULL” och
”PLUG” visas i teckenfönstret
• Kontrollera att alla anslutningar är
korrekt gjorda.
• Kontrollera att ingen ljudenhet står för
nära en TV-apparat eller en bildskärm.
Insomningstimern fungerar inte.
• Kontrollera insomningstimerns
inställning och ställ in önskad tid
(sid. 14).
Inget ljud återges via hörlurar.
• Kontrollera hörlursanslutningen.
• Kontrollera att en ljudkälla spelas upp
på vald kanal.
Högtalare
Allmänt
Ljudnivån är för låg.
• Höj volymen på ansluten enhet.
• Höj vid behov volymen på högtalarna.
Ljuddistorsion uppstår.
• Sänk volymnivån på ansluten enhet. Om
basförstärkningsfunktionen BASS
BOOST finns på den anslutna enheten,
så koppla ur denna funktion.
• Tryck upprepade gånger på VOLUME –
på högtalarsystemet för att sänka
volymen.
Inget ljud återges via
högtalarsystemet.
• Kontrollera att alla anslutningar är
korrekt gjorda.
• Kontrollera att volymen på vänster
satellithögtalare och ansluten enhet har
ställts in på tillräckligt hög nivå.
• Kontrollera om hörlurar är anslutna.
Koppla i så fall loss dem.
Fortsättning l
15SE
Radiomottagare
Återställning av stereons
fabriksinställningar
Det hörs ett kraftigt brum eller brus.
(”TUNED” eller ”ST” blinkar i
teckenfönstret)
Om stereon fortfarande inte fungerar
ordentligt efter att ovanstående åtgärder
har vidtagits eller om problemet ifråga
inte finns med ovan, så återställ stereon
enligt nedan.
• Ställ in korrekt frekvensband och
frekvens (sid. 11).
• Anslut antennen ordentligt (sid. 8).
• Finn en plats och en inriktning som ger
bra mottagning och montera sedan upp
antennen igen. Om bra mottagning inte
kan erhållas, så rekommenderas att en
separat inköpt extern antenn ansluts.
• Medföljande FM-trådantenn tar emot
signaler längs hela sin längd, så se till att
den dras ut så långt det går.
• Placera antennerna så långt som möjligt
från högtalarkablarna.
• Prova att stänga av elektrisk utrustning i
närheten.
Det går inte att ta emot ett stereo-FMprogram i stereo.
• Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2
under ”För att minska statiskt brus från
en svag FM-stereostation” (sid. 11).
Tryck därefter upprepade gånger på
TUNE +/– tills ”STEREO” blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
MENU.
16SE
1
2
3
4
Koppla loss nätkabeln.
Anslut nätkabeln på nytt.
Tryck på 1 för att slå på stereon.
Tryck samtidigt på MENU,
DISPLAY och 1.
”RESET” visas i teckenfönstret.
5 Tryck på 1 för att slå på stereon.
Stereon återställs till
fabriksinställningarna. Alla gjorda
inställningar, såsom lagring av
snabbvalsstationer och timerinställningar,
måste utföras på nytt.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
• Namnplåten med uppgifter om
märkspänning, strömförbrukning etc.
återfinns på baksidan.
• Kontrollera att systemets märkspänning
överensstämmer med lokal nätspänning,
innan systemet tas i bruk.
Nätspänning
USA
120 V nätspänning,
60 Hz
Annat land
100 – 240 V
nätspänning,
50/60 Hz
• Koppla loss systemets nätkabel från
nätuttaget, om systemet inte ska
användas på ett bra tag. Håll alltid i
stickkontakten, när nätkabeln ska
kopplas loss. Dra aldrig i själva kabeln.
• Om vätska eller något fast föremål
skulle råka tränga in i systemet, så
koppla loss nätkabeln och låt en
kvalificerad fackman kontrollera
systemet innan det tas i bruk på nytt.
• Byte av nätkabel bör endast utföras av
en kvalificerad reparatör.
• Se till att utrymmet bakom subwoofern
är tillräckligt stort för att sörja för god
värmeavledning. Undvik också att
placera föremål ovanpå subwoofern.
• Stoppa inte in en hand eller något
föremål i hålet i subwoofern eller en
satellithögtalare.
Angående drift
• Driv inte högtalarsystemet med en
kontinuerlig effekt som överstiger
systemets maximala ineffekt.
• Slå av högtalarsystemet och datorn/
ljudenheten före anslutning för att
undvika att högtalarsystemet skadas.
Om magnetiska störningar uppstår på
en TV-bild eller bildskärm
Trots att högtalarsystemet är magnetiskt
avskärmat kan det i vissa fall hända att
magnetiska störningar uppstår på vissa
TV-apparater eller datorer. Slå i så fall av
strömmen till TV:n/datorn en gång och slå
sedan på den igen efter 15 till 30 minuter.
Vidta lämpliga åtgärder, såsom lagring av
data, innan en dator slås av.
Placera högtalarsystemet längre bort från
TV-apparaten/datorn, om ovanstående
åtgärd inte tycks medföra någon
förbättring. Se vidare till att inte placera
andra föremål som innehåller eller
använder sig av magneter, såsom
stereobänkar, TV-ställ, leksaker etc., nära
TV-apparaten/datorn, eftersom sådana
kan orsaka magnetiska bildstörningar
genom samverkan med högtalarsystemet.
Övrig information
Inköpsland
• Volymnivån bör inte höjas till en nivå
som ger upphov till distorsion.
• Även om högtalarsystemet är
magnetiskt avskärmat bör inspelade
band, armbandsklockor, kreditkort och
disketter med magnetkodning inte
lämnas framför högtalarsystemet under
en längre tid.
Placering
• Installera inte högtalarna i lutande läge.
• Lämna inte högtalarsystemet på en plats
nära värmekällor eller på en plats där det
utsätts för direkt solljus, damm, fukt,
regn eller mekaniska stötar.
Angående rengöring
Använd inte rengöringssprit, tvättbensin
eller thinner till att rengöra höljet.
Kontakta Sony lokala återförsäljare, om
du har frågor eller problem rörande
högtalarsystemet.
17SE
Radiomottagare
Tekniska data
Högtalardel
Satellithögtalare
Högtalarsystem
Magnetiskt avskärmad
fullbandshögtalare
Högtalarelement
5,7 cm i diam., koniskt element
Inneslutning
Stängd typ
Impedans
8Ω
Kabellängd
1,5 m (endast höger satellithögtalare)
Subwoofer
Högtalarsystem
Basregister
Högtalarelement
10 cm i diam., koniskt element
Inneslutning
Basreflex
Impedans
4Ω
Kabellängd
1,5 m
Förstärkare
Nominell uteffekt
10 W + 10 W (10% övertonsdistorsion,
1 kHz, 8 Ω) (satellithögtalare)
20 W (10% övertonsdistorsion,
100 Hz, 4 Ω) (Subwoofer)
Ingångar
Stereominijack × 2 (INPUT 1,
INPUT 2)
Inimpedans
4,7 kΩ (vid 1 kHz)
Utgång
Stereominijack × 1 (i (hörlurar))
18SE
FM-stereo, FM/AMsuperheterodynmottagare
FM-mottagardel
Inställningsområde
Modell till Nordamerika:
87,5 – 108,0 MHz (steg om 100 kHz)
Andra modeller:
87,5 – 108,0 MHz (steg om 50 kHz)
Antenn
FM-trådantenn
Antenningångar
75 Ω obalanserad
Mellanfrekvens
10,7 MHz
AM-mottagare
Inställningsområde
Modeller till Nord- och Sydamerika
samt Oceanien:
530 – 1 710 kHz (med
stationssökningssteget inställt på
10 kHz)
531 – 1 710 kHz (med
stationssökningssteget inställt på
9 kHz)
Modell till Europa:
531 – 1 602 kHz (med
stationssökningssteget inställt på
9 kHz)
Andra modeller:
531 – 1 602 kHz (med
stationssökningssteget inställt på
9 kHz)
530 – 1 610 kHz (med
stationssökningssteget inställt på
10 kHz)
Antenn
AM-ramantenn
Antenningångar
Ingång för extern antenn
Mellanfrekvens
450 kHz
Allmänt
Valfria tillbehör
Anslutningskabel
RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter
PC-236MS
Rätt till ändringar utan föregående
meddelande förbehålles.
Övrig information
Mått (b/h/d)
Ca 117 × 252 × 155 mm
(satellithögtalare)
Ca 160 × 266 × 171 mm
(Subwoofer)
Vikt
Ca 1,9 kg
(vänster satellithögtalare)
Ca 1,3 kg
(höger satellithögtalare)
Ca 1,8 kg
(Subwoofer)
Effektförbrukning
15 W
• Standby strömförbrukning:
0,5 W
• Halogenflammande medel
har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
19SE
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, należy chronić ten
aparat przed deszczem i wilgocią.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem, nie należy otwierać
obudowy. Serwis należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak półka na książki,
czy zabudowana szafka.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie
zakrywaj otworów wentylacyjnych
aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami
itp.
Nie stawiaj na aparacie źródeł żywego
ognia, na przykład zapalonych świec.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie należy narażać
tego aparatu na opryskanie lub kapanie,
nie należy także stawiać na aparacie
przedmiotów wypełnionych cieczami, np.
wazonów.
Ponieważ główna wtyczka służy do
odłączenia urządzenia od sieci, podłącz
urządzenie do łatwo dostępnego gniazda
sieciowego. W wypadku zauważenia
jakiejkolwiek nieprawidłowości w pracy
urządzenia, natychmiast odłącz główną
wtyczkę od gniazda sieciowego.
Urządzenie nie jest odłączone od sieci
jeżeli jest podłączone do gniazda
zasilania, nawet jeśli samo urządzenie
zostało wyłączone.
Nadmierne ciśnienie dźwięku
wydobywającego się ze słuchawek
dousznych lub nagłownych może
spowodować utratę słuchu.
2PL
Uwagi dla klientów w Europie
Pozbycie się
zużytego sprzętu
(stosowane w
krajach Unii
Europejskiej i w
pozostałych
krajach
europejskich
stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie
może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie
środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Uwaga dla klientów: poniższe
informacje odnoszą się tylko
do sprzętu sprzedawanego w
krajach stosujących się do
dyrektyw UE
Producentem tego produktu jest firma
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Autoryzowanym przedstawicielem w
sprawach bezpieczeństwa produktu i
Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest firma
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby
uzyskać informacje na temat dowolnych
usług lub gwarancji, należy zapoznać się z
adresami podanymi w oddzielnych
dokumentach o usługach i gwarancji.
Spis Treści
Pierwsze kroki
Rozpakowanie........................... 4
Objaśnienie części i
regulatorów........................... 5
Podłączanie elementów
systemu.................................. 7
Lokalizacja głośników ............ 10
Podstawowe operacje
Odbiór dźwięku....................... 11
Odbiór stacji radiowych ......... 12
Regulowanie dźwięku ............ 13
Zmiana wyświetlenia .............. 13
Inne operacje
Programowanie stacji
radiowych............................ 14
Korzystanie z Systemu danych
radiowych (RDS)............... 15
(Tylko model europejski)
Używanie Timera na
dobranoc ............................. 15
PL
Informacje dodatkowe
Rozwiązywanie problemów... 16
Środki ostrożności................... 18
Dane techniczne...................... 19
3PL
Pierwsze kroki
Rozpakowanie
Sprawdź czy masz następujące pozycje:
• Lewy głośnik satelitarny (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Antena przewodowa FM (1)
• Przewód łączący (1)
• Instrukcja obsługi (1)
• Prawy głośnik satelitarny (1)
• Subwoofer (1)
4PL
Objaśnienie części i regulatorów
Lewy głośnik satelitarny
Pierwsze kroki
1
q;
9
2
3
4
567 8
A Wyświetlacz (strony 6, 13)
B Przycisk 1 (zasialnie) (strony 9,
11, 16, 17)
Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć
system.
„STANDBY” miga na
wyświetlaczu kiedy system jest
wyłączony.
F Przycisk DISPLAY (strony 13, 15)
Naciśnij, aby zmienić informacje
na wyświetlaczu.
G Przycisk ENTER (strony 12, 13,
14, 15)
Naciśnij, aby wejść do podmenu
lub potwierdzić ustawienia.
C Złącze i (słuchawki) (strony 11,
19)
Podłącz słuchawki.
H Przycisk TUNE +/– (strony 12,
13, 14, 15, 17)
Naciśnij, aby nastawić żądaną
stację lub wybrać ustawienia.
D Złącze INPUT 2 (strony 8, 19)
Podłącz do złącza słuchawek
przenośnego urządzenia audio,
komputera, etc.
I Przycisk VOLUME +/– (strony 11,
12, 16)
Naciśnij, aby wyregulować
głośność.
E Przycisk BAND/INPUT
(strony 11, 12)
Naciśnij, aby wybrać wejście
audio lub pasmo radiowe.
J Przycisk MENU (strony 12, 13,
14, 15, 17)
Naciśnij, aby wejść lub wyjść z
menu.
Ciąg dalszy l
5PL
Wyświetlacz
1
2
3
SLEEP TUNED ST MONO AUTO PRESET
A Zapala się, kiedy programator wyłączania jest ustawiony (strona 15)
B Wskaźniki dla funkcji TUNER (strony 12, 14)
C Wyświetla aktualny status i informacje
6PL
Podłączanie elementów systemu
Lewy głośnik satelitarny (tylny)
Pierwsze kroki
1
FRONT R
A
SUBWOOFER
SPEAKER
2
3
B
C
D
INPUT 1
AM
ANTENNA
4 5
1 Do prawego głośnika satelitarnego
2 Do subwoofera
3 Do przenośnego urządzenia audio, komputera, etc.
4 Do anteny przewodowej FM
5 Do anteny pętlowej AM
A Prawy głośnik satelitarny i subwoofer
Upewnij się, że złącze głośnika i subwoofer jest solidnie i prawidłowo podłączone.
Wprowadź złącze bezpośrednio do gniazda.
Czerwony
FRONT R
SUBWOOFER
SPEAKER
Fioletowy
Ciąg dalszy l
7PL
B INPUT 1 i INPUT 2 złącza
Użyj przewodu łączącego (w zestawie), aby połączyć złącze INPUT 1 lub INPUT
2 do LINE OUT lub złącza słuchawek przenośnego urządzenia audio, komputera,
etc.
Lewy głośnik satelitarny
(Tylny)
(Przedni)
lub
Przenośne urządzenia audio,
komputer, etc.
Do złącza
INPUT 2
Do LINE OUT
lub złącza
słuchawek (mini
złącze stereo)
Do złącza
INPUT 1
Przewód łączący (w zestawie)
Uwaga
Kiedy system jest podłączony do złącza monofonicznego urządzenia źródłowego, dźwięk może
nie przechodzić przez prawy głośnik satelitarny. W takim przypadku, użyj opcjonalnej wtyczki
adaptacyjnej PC-236MS.
C Anteny
Znajdź taką lokalizację i kierunek, przy których jakość odbioru jest dobra, a
następnie ustaw anteny.
Gniazdo FM 75 Ω COAXIAL, jest różne w różnych modelach.
AM
Rozciągnij poziomo
antenę przewodową FM
Antena
ramowa AM
Uwaga
Umieść anteny z dala od przewodów głośnikowych i przewodu zasilającego, aby uniknąć
przechwytywania szumów.
8PL
D Zasilanie
Podłącz przewód zasilający do gniazda ściennego dopiero po wykonaniu
wszystkich połączeń. Na wyświetlaczu pojawi się pokaz. Po naciśnięciu 1
urządzenie włączy się, a pokaz skończy się automatycznie.
Pierwsze kroki
9PL
Lokalizacja głośników
Możesz rozmieścić głośniki w sposób pokazany poniżej.
Przenośne urządzenia audio, komputer, etc.
Subwoofer
Lewy głośnik satelitarny
10PL
Prawy głośnik satelitarny
Podstawowe
operacje
INPUT.
Każde naciśnięcie zmienia
wyświetlacz w następujacy sposób:
t FM t AM t LINE IN1 t LINE IN2
Podłącz słuchawki nagłowne/douszne
do złącza i (słuchawki nagłowne) na
lewym głośniku satelitarnym.
Uwaga
Wyłącz funkcję MEGA BASS lub BASS
BOOST (Walkman, etc.) gdyż może ona
powodować zniekształcenie dźwięku.
Podstawowe operacje
Odbiór dźwięku
1 Naciśnij 1, aby włączyć system.
2 Naciśnij kilkakrotnie BAND/
Używanie słuchawek
nagłownych/dousznych
Uwagi
• Wybierz LINE IN1 aby słuchać
urządzenia podłączonego do gniazda
INPUT 1.
• Wybierz LINE IN2 aby słuchać
urządzenia podłączonego do gniazda
INPUT 2.
3 Rozpocznij odtwarzanie na
podłączonym urządzeniu.
4 Naciśnij VOLUME +/–, aby
wyregulować głośność.
Wskazówki
• W zależności od podłączonego
urządzenia, konieczne może być
wyregulowanie głośności również na
podłączonym urządzeniu.
• Poziom głośności systemu może być
różny, zależnie od podłączonego
urządzenia.
5 Naciśnij 1, aby po skorzystaniu
wyłączyć system.
11PL
3 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–, aby
Odbiór stacji
radiowych
1 Naciśnij kilkakrotnie BAND/
Aby zmienić interwał strojenia
AM (Z wyjątkiem modelu
europejskiego)
INPUT, aby wybrać pasmo FM
lub AM, następnie naciśnij
MENU.
Fabryczne nastawienie interwału
strojenia AM to 9 kHz (lub 10 kHz na
niektórych obszarach).
2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
1 Naciśnij kilkakrotnie BAND/INPUT,
dopóki „TUNING” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
ENTER.
3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „AUTO” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
MENU.
4 Naciśnij TUNE +/–.
Wyszukiwanie zostanie
automatycznie przerwane po
nastrojeniu na stację, a na
wyświetlaczu zapali się „TUNED”.
Gdy nastrojony zostanie
stereofoniczny program FM, na
wyświetlaczu zapali się „ST”.
Uwaga
Jeżeli „TUNED” nie zapali się i
wyszukiwanie się nie zatrzyma, zobacz
„Strojenie stacji o słabym sygnale”
poniżej.
5 Naciśnij VOLUME +/–, aby
wyregulować głośność.
Aby zatrzymać automatyczne
wyszukiwanie
Naciśnij ENTER.
Strojenie stacji o słabym
sygnale
1 Powtórz kroki 1 i 2 z części „Odbiór
stacji radiowych”.
2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „MANUAL” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
MENU.
12PL
nastroić żądaną stację.
aby wybrać pasmo AM.
2 Naciśnij 1, aby wyłączyć system.
3 Naciśnij i przytrzymaj 1 i ENTER
jednocześnie.
System włączy się automatycznie.
Na wyświetlaczu pojawiło się
„9K STEP” lub „10K STEP”.
Zmiana przedziału powoduje
usunięcie z pamięci wszystkich
zaprogramowanych stacji AM.
Wskazówka
Aby poprawić odbiór programu, wyreguluj
ustawienie dostarczonych anten lub podłącz
antenę zewnętrzną.
Redukcja szumów statycznych
w wypadku słabo odbieranej
stacji stereofonicznej FM
1 Naciśnij MENU.
2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „FM MODE” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
ENTER.
3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „MONO” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
MENU.
Nie będzie słychać efektów
stereofonicznych, ale jakość odbioru
ulegnie poprawie.
Regulowanie
dźwięku
1 Naciśnij MENU.
2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
3 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–,
aby wybrać żądane ustawienie.
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY, gdy
system jest wyłączony.
Możesz wybrać jeden z następujących
trybów wyświetlacza.
DEMO (Pokaz)
Wyświetlacz zmienia się nawet wtedy,
gdy system jest wyłączony.
Każde naciśnięcie zmienia
wyświetlacz w następujacy sposób:
Brak wyświetlenia (Tryb
oszczędzania energii)
ROCK y CLASSIC y JAZZ y FLAT
Wyświetlacz wyłączy się, aby
oszczędzać energię elektryczną.
4 Naciśnij MENU, aby wyjść.
Podstawowe operacje
dopóki „EQ SEL” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
ENTER.
Zmiana
wyświetlenia
13PL
6 Naciśnij MENU aby wyjść z trybu
menu.
Inne operacje
7 Powtórz kroki od 1 do 6, aby
Programowanie
stacji radiowych
Możesz zaprogramować swoje
ulubione stacje radiowe i nastawiać je
natychmiast, wybierając odpowiedni
numer pamięci.
1 Nastaw wybraną stację (zobacz
“Odbiór stacji radiowych”
(strona 12)).
2 Naciśnij MENU.
3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „MEMORY” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
ENTER.
Numer pamięci zacznie migać na
wyświetlaczu. Stacje są zapisywane
w pamięci począwszy od numeru 1.
zaprogramować inne stacje.
Możesz zaprogramować
maksymalnie 20 stacji FM i 10 stacji
AM.
Aby nastawić
zaprogramowaną stację.
1 Naciśnij MENU.
2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „TUNING” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
ENTER.
3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „PRESET” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
MENU.
4 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–, aby
wybrać żądany numer pamięci.
Aby anulować programowanie
AUTO
Numer pamięci
4 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–,
aby wybrać żądany numer
pamięci.
Jeżeli do wybranego numeru
pamięci jest już przypisana inna
stacja, zostanie ona zastąpiona
przez nową stację.
5 Naciśnij ENTER.
Na wyświetlaczu pojawiło się
„COMPLETE”. Stacja jest
zapisana.
14PL
Naciśnij MENU.
Korzystanie z
Systemu danych
radiowych (RDS)
(Tylko model europejski)
Używanie Timera na
dobranoc
1 Naciśnij MENU.
2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie
dopóki „SLEEP” miga na
wyświetlaczu, następnie naciśnij
ENTER.
Co to jest System danych
radiowych?
* Nie wszystkie stacje FM udostępniają
usługi RDS, a rodzaj usług udostępnianych
przez poszczególne stacje może być różny.
Użytkownicy, którzy nie są zaznajomieni z
systemem RDS, mogą w lokalnych
stacjach radiowych uzyskać informacje na
temat usług RDS dostępnych w danym
regionie.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo,
jeśli odbierana stacja nie nadaje poprawnie
sygnału RDS albo jeśli sygnał jest słaby.
3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie,
aby zaprogramować żądaną
godzinę.
Każde naciśnięcie zmienia timer w
następujacy sposób:
t
Inne operacje
System danych radiowych (RDS) to
usługa radiowa umożliwiająca stacjom
nadawanie dodatkowych informacji
wraz z sygnałem zwykłego programu.
Tuner ten oferuje użytkownikowi
wygodne funkcje RDS, jak na przykład
nazwa stacji. System RDS jest
dostępny tylko dla stacji FM.*
OFF y 90 MIN y 80 MIN y ... y 10 MIN t
4 Naciśnij ENTER.
Na wyświetlaczu miga „SLEEP”.
Uwaga
Jeśli timer na dobranoc jest włączony, na
wyświetlaczu pojawia się „ SLEEP ”.
5 Naciśnij MENU aby wyjść z trybu
menu.
Wskazówka
Odbiór informacji RDS
Wystarczy nastroić tuner na stację,
która nadaje w paśmie FM.
Aby sprawdzić pozostały czas zanim wyłączy
się system, powtórz opisane powyżej kroki 1
i 2.
Po nastrojeniu tunera na stację
udostępniającą usługi RDS na
wyświetlaczu pojawi się nazwa stacji.
Aby odczytać informacje RDS
Podczas odbioru stacji RDS,
naciśnij kilkakrotnie DISPLAY.
Informacje RDS pojawią się na
wyświetlaczu.
15PL
Dane ogólne
Informacje
dodatkowe
Rozwiązywanie
problemów
W razie napotkania problemu podczas
korzystania z systemu głośników,
sprawdź następującą listę i podejmij
wskazane działania. Jeżeli problem nie
znika, skonsultuj się z najbliższym
sprzedawcą Sony.
Jeśli na wyświetlaczu pokażą
się „PROTECT”, „PULL” i
„PLUG”
Natychmiast wyłącz przewód
zasilający znajdujący się po lewej
stronie satelitarnego głośnika i
sprawdź następujące rzeczy.
• Czy używasz dostarczonych
kolumn głośnikowych?
• Czy głośnik podłącza się
prawidłowo?
• Czy system się przegrzewa?
Po sprawdzeniu i przywróceniu
prawidłowych warunków pracy
należy ponownie podłączyć
przewód zasilający i włączyć
system. Jeśli „PROTECT”,
„PULL” i „PLUG” w dalszym
ciągu są widoczne na wyświetlaczu,
lub w przypadku gdy nie daje się
znaleźć problemu po sprawdzeniu
powyższych rzeczy, należy
skonsultować się z najbliższym
dealerem Sony.
Poziom dźwięku jest zbyt niski.
• Zwiększ głośność na podłączonym
urządzeniu.
• Jeśli zachodzi taka potrzeba, zwiększ
głośność systemu.
Dźwięk jest zniekształcony.
• Zmniejsz głośność na podłączonym
urządzeniu. Lub, w przypadku gdy
podłączone urządzenie posiada
funkcję BASS BOOST, ustaw ją w
pozycji wyłączenia.
• Naciśnij kilkakrotnie VOLUME – na
systemie, aby zmniejszyć głośność.
Słychać przydźwięk lub szum w
dźwięku z głośników.
• Sprawdź, czy wszystkie podłączenia
są prawidłowo wykonane.
• Upewnij się, że żadne z urządzeń
audio nie zostało umiejscowione zbyt
blisko odbiornika telewizyjnego lub
monitora.
Dźwięk nagle zatrzymał się.
• Sprawdź, czy wszystkie podłączenia
są prawidłowo wykonane.
Wyświetlacz zaczyna migać
natychmiast po podłączeniu
przewodu zasilającego, pomimo że
system nie jest włączony.
• Włączył się tryb pokazowy. Naciśnij
1 (strona 9).
Nastawienie timera na dobranoc
zostało skasowane.
• Przewód zasilający jest odłączony lub
nastąpiła awaria sieci elektrycznej.
Jeśli nastawiony był Timer na
dobranoc, wykonaj ponownie
“Używanie Timera na dobranoc”
(strona 15).
Timer na dobranoc nie działa.
• Sprawdź ustawienie Timera na
dobranoc i ustaw prawidłową
godzinę (strona 15).
16PL
Brak dźwięku ze słuchawek
nagłownych.
• Sprawdź połączenia słuchawek.
• Sprawdź, czy źródło dźwięku jest
odtwarzane na wybranym kanale.
Kolumny głośnikowe
Brak dźwięku z systemu głośników.
Tuner
Słychać głośny przydźwięk lub szum.
(Na wyświetlaczu miga „TUNED” lub
„ST”)
• Wybierz odpowiednie pasmo i
częstotliwość (strona 12).
• Podłącz prawidłowo antenę
(strona 8).
• Znajdź takie miejsce i kierunek
anteny, przy których jakość odbioru
jest dobra, a następnie ponownie
ustaw antenę. Jeśli uzyskanie dobrej
jakości odbioru nie jest możliwe,
zalecamy podłączenie anteny
zewnętrznej dostępnej w handlu.
• Dołączona do zestawu antena
przewodowa FM odbiera sygnał na
całej długości, dlatego należy ją
całkowicie rozciągnąć.
• Umieść anteny jak najdalej od
przewodów kolumn głośnikowych.
• Spróbuj wyłączyć znajdujące się w
pobliżu urządzenia elektryczne.
• Powtórz kroki 1 i 2 w “Redukcja
szumów statycznych w wypadku
słabo odbieranej stacji
stereofonicznej FM” (strona 12).
Następnie naciśnij kilkakrotnie
TUNE +/– dopóki „STEREO” miga
na wyświetlaczu, naciśnij MENU.
Aby zresetować system do
ustawień fabrycznych
Jeżeli system nadal nie działa
prawidłowo po wykonaniu działań
opisanych powyżej, lub jeśli wystąpią
inne niż opisane wyżej problemy,
zresetuj system w następujący sposób:
1 Odłącz przewód zasilający.
2 Podłącz z powrotem przewód
zasilający.
3 Naciśnij 1, aby włączyć system.
4 Naciśnij MENU, DISPLAY i 1
jednocześnie.
Na wyświetlaczu pojawiło się
„RESET”.
Informacje dodatkowe
• Sprawdź, czy wszystkie podłączenia
są prawidłowo wykonane.
• Upewnij się, że głośność lewego
głośnika satelitarnego i
podłączonego urządzenia zostały
odpowiednio ustawione.
• Sprawdź czy są podłączone
słuchawki nagłowne. Jeśli są
podłączone, odłącz je.
Stereofoniczny program nadawany w
paśmie FM nie jest odbierany w
stereo.
5 Naciśnij 1, aby włączyć system.
Zostaną przywrócone ustawienia
fabryczne zestawu. Konieczne jest
wykonanie na nowo wszystkich
poprzednio zrobionych nastawień, na
przykład programowanie stacji i timera.
17PL
Dotyczące obsługi
Środki ostrożności
Dotyczące bezpieczeństwa
• Z tyłu urządzenia znajduje się
tabliczka znamionowa określająca
napięcie operacyjne, pobór mocy,
etc.
• Przed uruchomieniem systemu,
należy upewnić się, że napięcie
operacyjne systemu jest identyczne z
napięciem lokalnego zasialnia.
Gdzie zakupiono
Napięcie
operacyjne
U.S.A.
120 V AC, 60 Hz
Inne kraje
100 – 240 V AC,
50/60 Hz
• Jeżeli system nie będzie używany
przez dłuższy czas, wyłącz go z
gniazdka ściennego. Aby odłączyć
przewód, pociągnij go trzymając za
wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za sam
przewód.
• Jeśli jakiś płyn lub przedmiot dostaną
się do środka systemu, odłącz
przewód zasilajacy systemu ’ od sieci
i przed ponownym użyciem zwróć się
o sprawdzenie systemu do
upoważnionego personelu.
• Wymiana przewodu zasilającego
powinna być dokonywana tylko w
upoważnionym serwisie.
• Aby zapewnić właściwe
rozchodzenie ciepła, należy zapewnić
odpowiednią przestrzeń z tyłu
subwoofera. Należy również unikać
ustawiania przedmiotów na
urządzeniu.
• Nie wkładać dłoni ani żadnych
przedmiotów w otwór subwoofera i
głośnika satelitarnego.
18PL
• Nie używać systemu głośników przy
mocy stale przewyższającej
maksymalną moc wejściową
systemu.
• W celu uniknięcia zniszczenia
systemu nagłośnienia, przed
podłączeniem, wyłącz system
nagłośnienia oraz komputer klasy
PC i urządzenia audio.
• Poziom głośności nie powinien
przekraczać punktu, w którym
zaczyna się zniekształcenie dźwięku.
• Chociaż system jest magnetycznie
ekranowany, z przodu systemu nie
należy przez dłuższy czas
pozostawiać nagranych taśm,
zegarków, kart kredytowych lub
dyskietek z zapisem magnetycznym.
Jeśli obraz telewizyjny lub monitora
jest magnetycznie zniekształcony
Chociaż system jest magnetycznie
ekranowany, może się zdarzyć, że
obraz na niektórych odbiornikach TV/
komputerach osobistych może zostać
magnetycznie zniekształcony. W takim
przypadku, wyłącz odbiornik TV/
komputer osobisty, a po 15-30
minutach włącz go ponownie. W
przypadku komputera osobistego,
przed wyłączeniem go należy podjąć
odpowiednie kroki, takie jak np.
zapisanie danych.
Jeśli nie nastąpi poprawa, system
należy umieścić w dalszej odległości od
odbiornika TV/komputera osobistego.
Ponadto, należy pamiętać, aby nie
umieszczać przedmiotów z
dołączonymi magnesami lub na
magnes w pobliżu odbiorników TV /
osobistego komputera, np. półka na
sprzęt audio, stojaki na TV, zabawki
etc. Mogą one powodować
zniekształcenia magnetyczne obrazu w
związku z interakcją z systemem.
Dotyczące miejsca ustawienia
• Nie ustawiać głosników w pozycji
przechylonej.
• Nie ustawiać systemu w pobliżu
źródeł ciepła, ani w miejscu
narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego,
nadmiernego kurzu, wilgoci lub
wstrząsów mechanicznych.
Dotyczące czyszczenia
Do czyszczenia obudowy nie należy
stosować alkoholu, benzenu lub
rozpuszczalnika.
Głośnik
Głośnik satelitarny
System głośnikowy
Pełny zakres, z ekranem
magnetycznym
Zespoły głośników
5,7 cm, typ stożkowy
Typ obudowy
Typ zamknięty
Impedancja
8Ω
Długość przewodu
1,5 m (tylko prawy głośnik
satelitarny)
Subwoofer
System głośnikowy
niskotonowy
Zespoły głośników
10 cm, typ stożkowy
Typ obudowy
Bass reflex
Impedancja
4Ω
Długość przewodu
1,5 m
Informacje dodatkowe
Jeśli masz pytania lub problemy
dotyczące systemu głośników,
skonsultuj się z najbliższym dealerem
Sony.
Dane techniczne
Wzmacniacz
Znamionowa moc wyjściowa
10 W + 10 W (10% całk. zniekszt.
harm., 1 kHz, 8 Ω) (Głośnik
satelitarny)
20 W (10% całk. zniekszt. harm.,
100 Hz, 4 Ω) (Subwoofer)
Wejście
Mini złącze stereo × 2 (INPUT 1,
INPUT 2)
Impedancja wejścia
4,7 kΩ (przy 1 kHz)
Wyjście
Mini złącze stereo × 1 (i (słuchawki
nagłowne))
Ciąg dalszy l
19PL
Sekcja tunera
Dane ogólne
Tuner superheterodynowy FM/AM,
odbiór stereo w paśmie FM
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 117 × 252 × 155 mm
(Głośnik satelitarny)
W przybliż. 160 × 266 × 171 mm
(Subwoofer)
Masa
W przybliż. 1,9 kg
(Lewy głośnik satelitarny)
W przybliż. 1,3 kg
(Prawy głośnik satelitarny)
W przybliż. 1,8 kg
(Subwoofer)
Pobór mocy
15 W
Sekcja tunera FM
Zakres częstotliwości
Model północnoamerykański:
87,5 – 108,0 MHz (odstęp 100 kHz)
Pozostałe modele:
87,5 – 108,0 MHz (odstęp 50 kHz)
Antena
Antena przewodowa FM
Złącza anteny
75 Ω, niesymetryczne
Częstotliwość pośrednia
10,7 MHz
Sekcja tunera AM
Zakres częstotliwości
Modele panamerykański i dla
Oceanii:
530 – 1 710 kHz (przy interwale
nastawionym na 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (przy interwale
nastawionym na 9 kHz)
Model europejski:
531 – 1 602 kHz (przy interwale
nastawionym na 9 kHz)
Pozostałe modele:
531 – 1 602 kHz (przy interwale
nastawionym na 9 kHz)
530 – 1 610 kHz (przy interwale
nastawionym na 10 kHz)
Antena
Antena ramowa AM
Złącza anteny
Złącze anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia
450 kHz
20PL
Akcesoria opcjonalne
Przewód łączący
RK-G136, RK-G138
Wtyczka adaptacyjna
PC-236MS
Wygląd i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
• Pobór mocy w stanie
czuwania: 0,5 W
• Halogenowe spowalniacze
płomienia nie są
stosowane do wykonania
pewnych płytek
drukowanych.
Printed in Malaysia
(1)