Instrukcja obsługi
Transkrypt
Instrukcja obsługi
4-116-208-42(1) Active Speaker System Istruzioni per l’uso _________IT Bruksanvisning ____________SE Instrukcja obsługi __________PL SRS-DF30 ©2008 Sony Corporation Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. ATTENZIONE Per ridurre il rischio d’incendio o di scossa elettrica si raccomanda di non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non aprire il cabinet. Affidare le riparazioni solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Per ridurre il rischio di incendio, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, panni, tende, ecc. Non avvicinare fiamme non protette, ad esempio candele, all’apparecchio. Per ridurre il rischio di incendi e scariche elettriche, non esporre questo apparato a gocce o spruzzi di acqua, e non posare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio. Dato che la spina di alimentazione viene usata per scollegare questa unità dall’impianto elettrico, collegarla ad una presa di corrente facilmente accessibile. Se si notano anormalità, scollegare immediatamente la spina di alimentazione dalla presa di corrente. L’unità non è scollegata dalla sua fonte di alimentazione fintanto che è collegata ad una presa di corrente alternata, anche se è stata spenta. Il volume eccessivo di auricolari e cuffie può causare danni all’udito. 2IT Per i clienti in Europa Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Avvertenza ai clienti: le seguenti informazioni valgono solo per apparecchi venduti in paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Indice Preparativi Disimballaggio ............................ 4 Guida alle parti ed ai comandi .... 5 Collegamento del sistema ........... 7 Posizionamento dei diffusori ...... 9 Operazioni di base Riproduzione audio ................... 10 Ascolto della radio .................... 10 Come regolare il suono ............. 11 Cambiamento del contenuto del display .................................. 12 Altre operazioni Preselezione delle stazioni radio ..................................... 13 Uso di Radio Data System (RDS) ................................... 14 (Solo modello per l’Europa) Uso dello spegnimento via timer ..................................... 14 IT Altre informazioni Risoluzione dei problemi .......... 15 Precauzioni................................ 17 Caratteristiche tecniche ............. 18 3IT Preparativi Disimballaggio Controllare di possedere tutte le seguenti voci: • Diffusore satellite sinistro (1) • Antenna AM ad anello (1) • Antenna FM a filo (1) • Cavo di collegamento (1) • Istruzioni per l’uso (1) • Diffusore satellite destro (1) • Subwoofer (1) 4IT Guida alle parti ed ai comandi Diffusore satellite sinistro Preparativi 1 q; 9 2 3 4 567 8 A Display (pagine 6, 12) B Pulsante 1 (alimentazione) (pagine 8, 10, 15, 16) Premere per accendere o spegnere il sistema. “STANDBY” lampeggia sul display se il sistema viene spento. C Presa i (cuffia) (pagine 10, 18) Collegare le cuffie. D Presa INPUT 2 (pagine 8, 18) Collegarvi la presa della cuffia di un dispositivo audio portatile, computer, ecc. E Pulsante BAND/INPUT (pagina 10) Premere per scegliere l’ingresso audio o la banda di frequenza del sintonizzatore. F Pulsante DISPLAY (pagine 12, 14) Premere per cambiare le informazioni sul display. G Pulsante ENTER (pagine 10, 11, 13, 14) Premere per passare ad un menu secondario e confermare impostazioni fatte. H Pulsante TUNE +/– (pagine 10, 11, 13, 14, 16) Premere per mettere in sintonia una stazione o le impostazioni desiderate. I Pulsante VOLUME +/– (pagine 10, 15) Premere per regolare il volume. J Pulsante MENU (pagine 10, 11, 13, 14, 16) Premere per entrare o uscire da un menu. Continua l 5IT Display 1 2 3 SLEEP TUNED ST MONO AUTO PRESET A Si illumina quando il timer di spegnimento è impostato (pagina 14) B Indicatori della funzione TUNER (pagine 10, 13) C Visualizzano lo stato attuale ed altre informazioni. 6IT Collegamento del sistema Diffusore satellite sinistro (posteriore) Preparativi 1 FRONT R A SUBWOOFER SPEAKER 2 3 B D INPUT 1 AM C ANTENNA 4 5 1 Al diffusore satellite destro 2 Al subwoofer 3 Al dispositivo audio portatile, computer, ecc. 4 All’antenna FM a filo 5 All’antenna AM ad anello A Diffusore satellite destro e subwoofer Non dimenticare di inserire il connettore del diffusore e del subwoofer correttamente ed a fondo. Inserire il connettore diritto nel terminale. Rosso FRONT R SUBWOOFER SPEAKER Viola Continua l 7IT B Prese INPUT 1 e INPUT 2 Usare un cavo di collegamento (in dotazione) per collegare la presa INPUT 1 o INPUT 2 a quella LINE OUT o alla presa della cuffia di un dispositivo portatile audio, computer, ecc. Diffusore satellite sinistro (Posteriore) (Anteriore) oppure Dispositivo audio portatile, computer, ecc. Alla presa INPUT 2 Alla presa LINE OUT o della cuffia (mini presa stereo) Alla presa INPUT 1 Cavo di collegamento (in dotazione) Nota Se il sistema è collegato alla presa monoaurale del dispositivo sorgente, il suono potrebbe non passare per il diffusore satellite destro. In tal caso, usare l’adattatore spinotti opzionale PC-236MS. C Antenne Individuare un punto e un orientamento che garantiscano una buona ricezione, quindi installare di nuovo le antenne. La presa FM 75 Ω COAXIAL cambia a seconda del modello. AM Estendere orizzontalmente l’antenna FM a filo Antenna AM ad anello Nota Tenere le antenne lontane dai cavi dei diffusori e dal cavo di alimentazione in modo che non raccolgano disturbi. D Alimentazione Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro solo dopo aver terminati i collegamenti. La dimostrazione appare nel display. Premendo 1 il sistema si accende e la dimostrazione automaticamente cessa. 8IT Posizionamento dei diffusori I diffusori possono venire installati nel modo visto di seguito. Preparativi Dispositivo audio portatile, computer, ecc. Subwoofer Diffusore satellite sinistro Diffusore satellite destro 9IT Operazioni di base Riproduzione audio 1 Premere 1 per accendere il sistema. 2 Premere BAND/INPUT più volte. Ciascuna pressione cambia il display nel modo seguente: t FM t AM t LINE IN1 t LINE IN2 Ascolto della radio 1 Premere BAND/INPUT più volte fino a scegliere la banda di frequenza FM o AM, poi premere MENU. 2 Premere TUNE +/– più volte fino a che “TUNING” lampeggia nel display, poi premere ENTER. 3 Premere TUNE +/– più volte fino a che “AUTO” lampeggia nel display, poi premere MENU. 4 Premere TUNE +/–. Note • Scegliere LINE IN1 per riprodurre col dispositivo collegato alla presa INPUT 1. • Scegliere LINE IN2 per riprodurre col dispositivo collegato alla presa INPUT 2. 3 Iniziare la riproduzione con dispositivo collegato. 4 Premere VOLUME +/– per regolare il volume. Informazioni • A seconda del dispositivo collegato, potrebbe essere necessario regolare il suo volume. • Il volume del sistema può variare a seconda del dispositivo ad esso collegato. 5 Dopo l’uso, premere 1 per La scansione cessa automaticamente quando una stazione viene messa in sintonia e “TUNED” si accende nel display. Se un programma FM stereo è in sintonia, “ST” si accende sul display. Nota Se “TUNED” non si accende e la scansione non si ferma, vedere “Per mettere in sintonia una stazione dal segnale debole” che segue. 5 Premere VOLUME +/– per regolare il volume. Per fermare la scansione automatica Premere ENTER. spegnere il sistema. Uso di cuffie/auricolari Per mettere in sintonia una stazione dal segnale debole Collegare la cuffia/auricolari alla presa i (cuffia) del diffusore satellite sinistro. 1 Ripetere le fasi 1 e 2 di “Ascolto Nota Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman o altro) perché potrebbe causare distorsioni udibili. della radio”. 2 Premere TUNE +/– più volte fino a che “MANUAL” lampeggia nel display, poi premere MENU. 3 Premere TUNE +/– più volte per mettere in sintonia la stazione desiderata. 10IT Per cambiare l’intervallo di sintonia AM (Tranne i modelli per l’Europa) Le impostazioni di fabbrica dell’intervallo fra stazioni AM è 9 kHz (o 10 kHz per alcune aree). 1 Premere BAND/INPUT più volte per scegliere la banda AM. stesso tempo. Il sistema si accende automaticamente. “9K STEP” o “10K STEP” appare sul display. Quando si modifica il passo di sintonia, tutte le stazioni AM preselezionate vengono cancellate. 1 Premere MENU. 2 Premere TUNE +/– più volte fino a che “EQ SEL” lampeggia nel display, poi premere ENTER. 3 Premere TUNE +/– più volte per scegliere l’impostazione desiderata. Ciascuna pressione cambia il display nel modo seguente: ROCK y CLASSIC y JAZZ y FLAT 4 Premere MENU per uscire. Operazioni di base 2 Premere 1 per spegnere il sistema. 3 Tenere premuti 1 e ENTER allo Come regolare il suono Informazione Per migliorare la ricezione radio, regolare l’orientamento delle antenne in dotazione o collegarne una esterna. Per ridurre il rumore di una stazione FM stereo debole 1 Premere MENU. 2 Premere TUNE +/– più volte finché “FM MODE” lampeggia nel display, poi premere ENTER. 3 Premere TUNE +/– più volte finché “MONO” lampeggia nel display, poi premere MENU. Non c’è alcun effetto stereo, ma la ricezione migliora. 11IT Cambiamento del contenuto del display Premere DISPLAY più volte mentre il sistema è spento. Potete scegliere i seguenti modi del display. DEMO (Dimostrazione) Il display cambia anche se il sistema è spento. Nessuna indicazione (modo salvaenergia) Il display viene spento per risparmiare energia. 12IT 7 Ripetere le fasi da 1 a 6 per Altre operazioni Preselezione delle stazioni radio memorizzare le altre stazioni. Potete preselezionare fino a stazioni 20 FM e 10 AM. Mettere in sintonia una stazione preselezionata. 1 Premere MENU. 2 Premere TUNE +/– più volte finché 1 Mettere in sintonia la stazione 3 Premere TUNE +/– più volte finché desiderata (vedi “Ascolto della radio” (pagina 10)). 2 Premere MENU. 3 Premere TUNE +/– più volte fino a che “MEMORY” lampeggia nel display, poi premere ENTER. Un numero di preselezione lampeggia sul display. Le stazioni ricevono numeri di preselezione partendo da 1. “TUNING” lampeggia nel display, poi premere ENTER. “PRESET” lampeggia nel display, poi premere MENU. 4 Premere TUNE +/– più volte per scegliere il numero di preselezione desiderato. Altre operazioni È possibile preselezionare le proprie stazioni radio preferite e metterle istantaneamente in sintonia scegliendo il numero di preselezione corrispondente. Per cancellare la preselezione Premere MENU. AUTO Numero di preselezione 4 Premere TUNE +/– più volte per scegliere il numero di preselezione desiderato. Se una stazione è già stata assegnata al numero di preselezione scelto, essa viene sostituita da quella nuova. 5 Premere ENTER. “COMPLETE” appare sul display. La stazione viene memorizzata. 6 Premere MENU per uscire dalla modalità dei menu. 13IT Uso di Radio Data System (RDS) (Solo modello per l’Europa) Cos’è Radio Data System? Radio Data System (RDS) è un sistema di trasmissione radio che permette alle stazioni di trasmettere insieme ai programmi informazioni addizionali con il regolare programma di segnale. Questo sintonizzatore offre convenienti caratteristiche RDS come il nome della stazione. RDS è disponibile solo per stazioni FM.* * Non tutte le stazioni FM offrono servizi RDS, nè offrono servizi dello stesso tipo. Se non si ha familiarità con il sistema RDS, controllare la propria stazione locale per dettagli sui servizi RDS nella propria area. 1 Premere MENU. 2 Premere TUNE +/– più volte fino a che “SLEEP” lampeggia nel display, poi premere ENTER. 3 Premere TUNE +/– più volte per scegliere il tempo desiderato. Ciascuna pressione cambia il timer nel modo seguente: t OFF y 90 MIN y 80 MIN y ... y 10 MIN t 4 Premere ENTER. “SLEEP” lampeggia sul display. Nota Nota RDS potrebbe non funzionare bene se la stazione non emette il segnale RDS correttamente o se questo è debole. Se il timer di spegnimento è attivato, “ SLEEP ” appare nel display. Ricezione di segnali RDS Mettere in sintonia una stazione FM. Se si mette in sintonia una stazione che offre servizi RDS, il suo nome viene visualizzato. Per controllare le informazioni RDS Durante la ricezione di stazioni RDS, premere DISPLAY più volte. Le informazioni RDS appaiono sul display. 14IT Uso dello spegnimento via timer 5 Premere MENU per uscire dalla modalità dei menu. Informazione Per controllare il tempo rimanente prima che il sistema si spenga, ripetere le fasi 1 e 2 viste. Il suono è distorto. Altre informazioni Risoluzione dei problemi Se si dovessero avere problemi con i diffusori, controllare la seguente lista e prendere le contromisure suggerite. Se il problema persiste, entrare in contatto col più vicino negoziante autorizzato Sony. Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione del diffusore satellite sinistro e controllare quanto segue. • Si sono utilizzati i diffusori in dotazione? • I diffusori sono collegati correttamente? • Il sistema è surriscaldato? Dopo aver collegato quanto visto ed aver risolto eventuali problemi, collegare il cavo di alimentazione ed accendere il sistema. Se “PROTECT”, “PULL” e “PLUG” sono ancora accesi, o se non si riesce a trovare la causa del problema anche dopo aver controllato tutte le voci sopra, consultare il proprio rivenditore Sony. Generali Il volume è troppo basso. • Aumentare il volume col dispositivo collegato. • Se necessario, aumentare il volume con questo sistema. I diffusori non producono rombo o rumore. • Controllare che tutti i collegamenti siano stati fatti correttamente. • Controllare anche che nessun dispositivo audio sia troppo vicino ad un televisore o monitor. L’audio cessa improvvisamente. • Controllare che tutti i collegamenti siano stati fatti correttamente. Il display inizia a lampeggiare non appena si collega il cavo di alimentazione, nonostante questa unità sia ancora spenta. • La modalità di dimostrazione si è avviata. Premere 1 (pagina 8). Altre informazioni Se “PROTECT”, “PULL” e “PLUG” si accendono nel display • Abbassare il volume del dispositivo collegato. O, se il dispositivo collegato possiede una funzione BASS BOOST, disattivarla. • Premere VOLUME – di questo sistema più volte per ridurre il volume. L’impostazione del timer di spegnimento è stata cancellata. • Il cavo di alimentazione è scollegato o è mancata la corrente. Se si è impostato il timer di spegnimento, ripetere “Uso dello spegnimento via timer” (pagina 14). Il timer di spegnimento non funziona. • Verificare le impostazioni del timer di spegnimento e impostare l’ora esatta (pagina 14). La cuffia non produce suono. • Controllare che la cuffia sia collegata. • Controllare che il dispositivo audio del canale scelto stia riproducendo. Continua l 15IT Diffusori I diffusori tacciono. • Controllare che tutti i collegamenti siano stati fatti correttamente. • Controllare che il volume del diffusore satellite sinistro e del dispositivo collegato sia regolato correttamente. • Controllare se la cuffia è collegata. Se lo è, scollegarla. Se il sistema pare non funzionare normalmente anche dopo aver preso le contromisure viste o si hanno problemi non descritti qui sopra, reinizializzare il sistema nel modo seguente: 1 Scollegare il cavo di alimentazione. 2 Ricollegare il cavo di alimentazione. Sintonizzatore 3 Premere 1 per accendere il Forti ronzii o rumori. (“TUNED” o “ST” lampeggia sul display.) 4 Premere contemporaneamente • Impostare la banda e la frequenza corrette (pagina 10). • Collegare l’antenna in modo corretto (pagina 8). • Individuare un punto e un orientamento che garantiscano una buona ricezione, quindi installare di nuovo l’antenna. Se non si riesce ad ottenere una buona ricezione, si consiglia di installare un’antenna esterna reperibile in commercio. • L’antenna FM a filo in dotazione riceve segnali sulla sua intera lunghezza, per cui assicurarsi di estenderla completamente. • Posizionare le antenne più lontano possibile dai cavi dei diffusori. • Provare a spegnere le apparecchiature elettriche nelle vicinanze. Un programma in FM stereo non viene ricevuto in stereo. • Ripetere le fasi 1 e 2 di “Per ridurre il rumore di una stazione FM stereo debole” (pagina 11). Premere poi TUNE +/– varie volte finché “STEREO” lampeggia nel display, poi premere MENU. 16IT Ripristino dei valori predefiniti sistema. MENU, DISPLAY e 1. “RESET” appare sul display. 5 Premere 1 per accendere il sistema. Il sistema ritorna alle impostazioni di fabbrica. Sarà necessario reimpostare l’intero sistema, comprese le stazioni preselezionate ed il timer. Precauzioni Sicurezza • Sul retro dell’apparecchio si trova una piastrina riportante il voltaggio richiesto, il consumo, ecc. • Prima di usare il sistema, controllare che il suo voltaggio operativo sia identico a quello di rete. Luogo di acquisto Voltaggio operativo 120 V di c.a., 60 Hz Altri paesi C.a. da 100 a 240 V, 50/60 Hz • Scollegare il sistema dalla presa di corrente se si prevede di non doverlo usare per qualche tempo. Per scollegare il cavo, agire sulla spina e non sul cavo. Non tirare mai il cavo stesso. • Se del liquido o un solido dovessero entrare nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e, prima di farne uso di nuovo, farlo controllare da personale qualificato. • Il cavo di alimentazione a corrente alternata deve venire cambiato solo da personale specializzato. • Per garantire una dispersione efficiente del calore, controllare che vi sia spazio sufficiente sul retro del subwoofer. Evitare anche di posare oggetti sull’unità. • Non inserire la mano o oggetti nel foro del subwoofer o dei diffusori satellite. Avvertenze per l’uso • Non alimentare i diffusori in modo continuato con vattaggio oltre quello massimo di ingresso. • Prima di fare i collegamenti, spegnere i diffusori, il PC ed i dispositivi audio per evitare danni ai diffusori. • Il volume non deve raggiungere il punto di distorsione. Se l’immagine del televisore o monitor è distorta Nonostante questo sistema sia schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine del televisore/personal computer potrebbe venire distorta. In tal caso, spegnere il televisore/personal computer una volta e riaccenderlo dopo da 15 a 30 minuti. Nel caso di un personal computer, prima di spegnerlo prendere le contromisure del caso, ad esempio salvando file aperti. Se la situazione no migliora, allontanare il sistema dal televisore/personal computer. Inoltre, non posare oggetti contenenti magneti, ad esempio rack audio, appoggi per televisori, giocattoli, ecc., vicino a televisori/personal computer. Essi possono causare distorsione dell’immagine a causa della loro interazione con il sistema. Altre informazioni U.S.A. • Nonostante questo sistema sia schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito o floppy disk davanti ad essi per molto tempo. Collocazione • Non installare i diffusori in posizione inclinata. • Non lasciare il sistema in un luogo vicino a sorgenti di calore o esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità pioggia o sollecitazioni meccaniche. Pulizia Non usare alcool, benzina o diluente per pulire il cabinet. Per qualsiasi domanda o problema riguardante i diffusori, consultare il più vicino negoziante Sony. 17IT Sezione sintonizzatore* Caratteristiche tecniche Sezione diffusori Diffusori satellite Sistema diffusori Tutta gamma, schermato magneticamente Altoparlanti 5,7 cm, tipo a cono Tipo enclosure Tipo chiuso Impedenza 8Ω Lunghezza del cavo 1,5 m (solo diffusore satellite destro) Subwoofer Sistema diffusori Woofer Altoparlanti 10 cm, tipo a cono Tipo enclosure Bass reflex Impedenza 4Ω Lunghezza del cavo 1,5 m Sezione amplificatore Uscita dichiarata 10 W + 10 W (10% di DAC, 1 kHz, 8 Ω) (diffusori satellite) 20 W (10% di DAC, 100 Hz, 4 Ω) (Subwoofer) Ingressi Mini presa stereo × 2 (INPUT 1, INPUT 2) Impedenza d’ingresso 4,7 kΩ (a 1 kHz) Uscite Mini presa stereo × 1 (i (cuffia)) 18IT Sintonizzatore FM stereo, FM/AM tipo supereterodina Sezione sintonizzatore FM Gamma di sintonia Modello per l’America del Nord: 87,5 – 108,0 MHz (passo 100 kHz) Altri modelli: 87,5 – 108,0 MHz (passo 50 kHz) Antenna Antenna FM a filo Terminali antenna 75 Ω sbilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz Sezione sintonizzatore AM Gamma di sintonia Modelli panamericano e per l’Oceania: 530 – 1.710 kHz (con intervallo da 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con intervallo da 9 kHz) Modello per l’Europa: 531 – 1.602 kHz (con intervallo da 9 kHz) Altri modelli: 531 – 1.602 kHz (con intervallo da 9 kHz) 530 – 1.610 kHz (con intervallo da 10 kHz) Antenna Antenna AM ad anello Terminali antenna Terminale antenna esterna Frequenza intermedia 450 kHz Generali Accessori opzionali Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138 Adattatore per spinotti PC-236MS Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Altre informazioni Dimensioni (l/a/p) Circa 117 × 252 × 155 mm (Diffusori satellite) Circa 160 × 266 × 171 mm (Subwoofer) Massa Circa 1,9 kg (Diffusore satellite sinistro) Circa 1,3 kg (Diffusore satellite destro) Circa 1,8 kg (Subwoofer) Consumo di corrente 15 W * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 • Consumo energetico in standby: 0,5 W • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. 19IT VARNING! För att reducera risken för brand eller elektriska stötar ska du undvika att utsätta den här apparaten för regn eller fukt. Öppna inte höljet, eftersom det medför risk för elektriska stötar. Överlåt reparation åt en kvalificerad fackman. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner eller liknande, eftersom det medför risk för brand. Placera inte levande ljus eller andra brinnande föremål ovanpå apparaten. Utsätt inte apparaten för dropp eller skvätt och placera inte föremål som innehåller vätska, t.ex. blomvaser, ovanpå apparaten, eftersom det medför risk för brand eller elektriska stötar. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Anslut stereon till ett lättåtkomligt nätuttag, eftersom stickkontakten används till att koppla loss stereon från elnätet. Dra genast ut stickkontakten ur nätuttaget, om stereon beter sig underligt. Anmärkning för kunder: följande information är endast tillämpbar på utrustning såld i länder där EU-direktiv gäller Högtalarna är inte frånkopplade från nätströmmen så länge de är anslutna till ett nätuttag, även om själva högtalarna är avstängda. Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka hörselförlust. 2SE För kunder i Europa Innehåll Komma igång Uppackning ..................................4 Beskrivning av delar och reglage.....................................5 Anslutningar.................................7 Placering av högtalare..................9 Grundläggande manövrering Ljudåtergivning..........................10 Lyssna på radio ..........................11 Justering av ljudet ......................12 Ändring av teckenfönstrets utseende.................................12 Andra funktioner Förinställning av radiostationer.........................13 Användning av Radio Data System (RDS-mottagning)....14 (Endast europeisk modell) Användning av insomningstimern..................14 SE Övrig information Felsökning..................................15 Försiktighetsåtgärder..................17 Tekniska data .............................18 3SE Komma igång Uppackning Kontrollera att följande artiklar finns med i förpackningen: • Vänster satellithögtalare (1) • AM-ramantenn (1) • FM-trådantenn (1) • Anslutningskabel (1) • Bruksanvisning (1) • Höger satellithögtalare (1) • Subwoofer (1) 4SE Beskrivning av delar och reglage Vänster satellithögtalare Komma igång 1 q; 9 2 3 4 567 8 A Teckenfönster (sid. 6, 12) B Strömbrytare 1 (sid. 8, 10, 15, 16) Tryck här för att slå på eller av stereon. ”STANDBY” blinkar i teckenfönstret medan systemet är avslaget. C Hörlursutgång i (sid. 10, 18) Anslut hörlurar hit. D Ingången INPUT 2 (sid. 8, 18) Anslut en hörlursutgång på en bärbar ljudenhet, en dator etc. hit. E Visningsväljare (BAND/INPUT) (sid. 10, 11) Tryck här för att välja ljudingång eller frekvensband. F Visningsväljare (DISPLAY) (sid. 12, 14) Tryck här för att ändra information i teckenfönstret. G Inmatningsknapp (ENTER) (sid. 11, 12, 13, 14) Tryck här för att ta fram en undermeny eller bekräfta inställningar. H Menyknapp (TUNE +/–) (sid. 11, 12, 13, 14, 16) Tryck här för att ställa in önskad station eller välja en inställning. I Volymknapp (VOLUME +/–) (sid. 10, 11, 15) Tryck här för att reglera volymen. J Menyknapp (MENU) (sid. 11, 12, 13, 14, 16) Tryck här för att ta fram eller lämna menyvisning. Fortsättning l 5SE Teckenfönster 1 2 3 SLEEP TUNED ST MONO AUTO PRESET A Detta visas medan insomningstimern är inställd (sid. 14) B Indikeringar för funktionen TUNER (sid. 11, 13) C Visning av aktuellt tillstånd och information 6SE Anslutningar Vänster satellithögtalare (baksidan) Komma igång 1 FRONT R A SUBWOOFER SPEAKER 2 3 B C D INPUT 1 AM ANTENNA 4 5 1 Till höger satellithögtalare 2 Till subwoofer 3 Till bärbar ljudenhet, dator etc. 4 Till FM-trådantenn 5 Till AM-ramantenn A Höger satellithögtalare och subwoofer Se till att skjuta in anslutningskontakterna för högtalare och subwoofer ordentligt och korrekt. Skjut in kontakterna rakt in i högtalarutgångarna. Röd FRONT R SUBWOOFER SPEAKER Mörklila Fortsättning l 7SE B Ljudingångarna INPUT 1 och INPUT 2 Anslut en anslutningskabel (medföljer) till ingången INPUT 1 eller INPUT 2 och till utgången LINE OUT eller en hörlursutgång på en bärbar ljudenhet, en dator etc. Vänster satellithögtalare (baksida) (framsida) eller Bärbar ljudenhet, dator etc. Till ingången INPUT 2 Till LINE OUT eller hörlursutgång (stereominijack) Till ingången INPUT 1 Anslutningskabel (medföljer) Anmärkning Efter anslutning av högtalarna till en enkanalig utgång på en källenhet återges kanske inget ljud via den högra satellithögtalaren. Använd i så fall den valfria kontaktadaptern PC-236MS. C Antenner Leta rätt på en placering och en inriktning som ger god mottagning och installera the sedan antennerna. Antenningången FM 75 Ω COAXIAL varierar beroende på modell. AM Dra ut FM-trådantennen horisontellt AMramantenn Anmärkning Håll antennerna på avstånd från högtalarkablarna och nätkabeln för att undvika alstring av ljudstörningar. D Nätanslutning Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga anslutningar är klara. En demonstration visas i teckenfönstret. Vid tryckning på 1 slås stereon på samtidigt som demonstrationen automatiskt avbryts. 8SE Placering av högtalare Högtalarna kan placeras enligt bilden nedan. Komma igång Bärbar ljudenhet, dator etc. Subwoofer Vänster satellithögtalare Höger satellithögtalare 9SE Grundläggande manövrering Ljudåtergivning 1 Tryck på 1 för att slå på stereon. 2 Tryck upprepade gånger på BAND/INPUT. Vid varje tryckning ändras visningen i teckenfönstret enligt följande: t FM t AM t LINE IN1 t LINE IN2 Anmärkningar • Välj LINE IN1 för att återge ljud från en enhet ansluten till ingången INPUT 1. • Välj LINE IN2 för att återge ljud från en enhet ansluten till ingången INPUT 2. 3 Starta uppspelningen på den anslutna enheten. 4 Tryck på VOLUME +/– för att reglera volymen. Tips! • Beroende på ansluten enhet kan det vara nödvändigt att reglera volymen även på den anslutna enheten. • Volymnivån på högtalarsystemet kan variera beroende på ansluten enhet. 5 Tryck på 1 för att slå av högtalarsystemet efter användning. 10SE Ljudåtergivning via hörlurar/ öronsnäckor Anslut hörlurarna/öronsnäckorna till hörlursutgången i på vänster satellithögtalare. Anmärkning Koppla ur funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (Walkman etc.), eftersom den kan orsaka hörbar distorsion. 3 Tryck upprepade gånger på Lyssna på radio 1 Tryck upprepade gånger på BAND/INPUT för att välja önskat frekvensband, FM eller AM, och tryck sedan på MENU. TUNE +/– tills ”TUNING” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på ENTER. 3 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”AUTO” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på MENU. 4 Tryck på TUNE +/–. Stationssökning avbryts automatiskt när en station ställs in och ”TUNED” visas i teckenfönstret. Vid mottagning av en FM-stereosändning visas ”ST” i teckenfönstret. Anmärkning Om ”TUNED” inte visas och stationssökning inte avbryts, så läs anvisningarna under ”För att ställa in en station med svaga signaler” nedan. 5 Tryck på VOLUME +/– för att reglera volymen. För att avbryta automatisk stationssökning Tryck på ENTER. För att ställa in en station med svaga signaler 1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under ”Lyssna på radio”. Ändring av frekvenssteget för AM (gäller ej modell till Europa) Frekvenssteget för AM är fabriksinställt på 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden). 1 Tryck upprepade gånger gånger på BAND/INPUT för att välja AM-bandet. 2 Tryck på 1 för att slå av systemet. 3 Tryck in och håll 1 och ENTER intryckta samtidigt. Stereon slås på automatiskt. ”9K STEP” eller ”10K STEP” visas i teckenfönstret. Vid ändring av frekvenssteget raderas alla förinställda AM-stationer. Grundläggande manövrering 2 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– för att ställa in önskad station. Tips! Mottagningen kan förbättras genom att rikta om de medföljande antennerna eller ansluta en extern antenn. För att minska statiskt brus från en svag FM-stereostation 1 Tryck på MENU. 2 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”FM MODE” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på ENTER. 3 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”MONO” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på MENU. Stereoeffekten försvinner, men mottagningen blir bättre. 2 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”MANUAL” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på MENU. 11SE Justering av ljudet 1 Tryck på MENU. 2 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”EQ SEL” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på ENTER. 3 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– för att välja önskad inställning. Vid varje tryckning ändras visningen i teckenfönstret enligt följande: ROCK y CLASSIC y JAZZ y FLAT 4 Tryck på MENU för att avsluta. 12SE Ändring av teckenfönstrets utseende Tryck upprepade gånger på DISPLAY då systemet är avslagen. Följande visningslägen kan väljas. DEMO (Demonstration) Visningen ändras även medan högtalarsystemet är avslaget. Ingen visning (strömbesparingsläge) Teckenfönstret slocknar för att spara ström. 7 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till Andra funktioner Förinställning av radiostationer Önskade favoritradiostationer kan förinställas för enkel inställning genom val av motsvarande snabbvalsnummer. ”Lyssna på radio” (sid. 11)). 2 Tryck på MENU. 3 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”MEMORY” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på ENTER. Ett snabbvalsnummer blinkar i teckenfönstret. Stationer sparas från och med snabbvalsnummer 1. Du kan förinställa upp till 20 FM- och 10 AM-stationer. Inställning av en snabbvalsstation 1 Tryck på MENU. 2 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”TUNING” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på ENTER. 3 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”PRESET” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på MENU. 4 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– för att välja önskat snabbvalsnummer. Andra funktioner 1 Ställ in önskad station (se 6 för att lagra fler stationer. För att avbryta förinställning Tryck på MENU. AUTO Förinställningsnummer 4 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– för att välja önskat snabbvalsnummer. Om en annan station redan har tilldelats det valda snabbvalsnumret, så ersätts den gamla stationen av den nya. 5 Tryck på ENTER. ”COMPLETE” visas i teckenfönstret. Stationen har lagrats. 6 Tryck på MENU för att gå ur menyläget. 13SE Användning av Radio Data System (RDSmottagning) (Endast europeisk modell) Användning av insomningstimern 1 Tryck på MENU. 2 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– tills ”SLEEP” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på ENTER. Vad är Radio Data System? RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör det möjligt för radiostationer att sända ut extra information tillsammans med den vanliga programsignalen. Stereons radiomottagare erbjuder ett antal praktiska RDS-funktioner, såsom visning av stationsnamn. RDS-data sänds endast av FM-stationer.* * Inte alla FM-stationer tillhandahåller RDStjänster och alla tillhandahåller inte heller samma typer av tjänster. Om du inte är bekant med RDS-systemet kan du kontakta de lokala radiostationerna för att få mer information om RDS-tjänsterna i ditt område. Anmärkning RDS kanske inte fungerar om den inställda radiostationen inte sänder RDS-signalen korrekt eller om signalen är svag. Ta emot RDS-sändningar Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet. När du ställer in en radiostation som erbjuder RDS-tjänster visas stationens namn i teckenfönstret. Kontrollera RDS-information Tryck upprepade gånger på DISPLAY under pågående mottagning av en RDS-station. RDS-information visas i teckenfönstret. 14SE 3 Tryck upprepade gånger på TUNE +/– för att välja önskad insomningstid. Vid varje tryckning ändras timern enligt följande: t OFF y 90 MIN y 80 MIN y ... y 10 MIN t 4 Tryck på ENTER. ”SLEEP” blinkar i teckenfönstret. Anmärkning ” SLEEP ” visas i teckenfönstret medan insomningstimern är inkopplad. 5 Tryck på MENU för att gå ur menyläget. Tips! Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 ovan för att kontrollera hur lång tid som återstår tills högtalarsystemet slås av. Brum eller brus uppstår i ljudet via högtalarna. Övrig information Felsökning Gå igenom följande felsökningslista och vidta angivna åtgärder, om det uppstår problem vid användning av högtalarsystemet. Kontakta Sony lokala återförsäljare, om det inte går att rätta till problemet. Koppla omedelbart loss nätkabeln till vänster satellithögtalare och kontrollera följande punkter. • Används de medföljande högtalarna? • Är högtalarna korrekt anslutna? • Har högtalarna överhettats? Anslut nätkabeln på nytt och slå på stereon efter att punkterna ovan har kontrollerats och ett problem har åtgärdats. Kontakta närmaste Sonyåterförsäljare, om ”PROTECT”, ”PULL” och ”PLUG” fortsätter att visas i teckenfönstret eller om orsaken till problemet inte återfinns trots att samtliga punkter ovan har kontrollerats. Ljudåtergivning har plötsligt upphört. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt gjorda. Indikeringarna i teckanfönstret börjar blinka så fort nätkabeln ansluts, även om stereon inte har slagits på. • Demonstrationsläget har kopplats in. Tryck på 1 (sid. 8). Insomningstimerns inställning annulleras. • Nätkabeln har kopplats loss eller det har inträffat ett strömavbrott. Om insomningstimern var inställd, så ställ in den på nytt enligt anvisningarna under ”Användning av insomningstimern” (sid. 14). Övrig information Om ”PROTECT”, ”PULL” och ”PLUG” visas i teckenfönstret • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt gjorda. • Kontrollera att ingen ljudenhet står för nära en TV-apparat eller en bildskärm. Insomningstimern fungerar inte. • Kontrollera insomningstimerns inställning och ställ in önskad tid (sid. 14). Inget ljud återges via hörlurar. • Kontrollera hörlursanslutningen. • Kontrollera att en ljudkälla spelas upp på vald kanal. Högtalare Allmänt Ljudnivån är för låg. • Höj volymen på ansluten enhet. • Höj vid behov volymen på högtalarna. Ljuddistorsion uppstår. • Sänk volymnivån på ansluten enhet. Om basförstärkningsfunktionen BASS BOOST finns på den anslutna enheten, så koppla ur denna funktion. • Tryck upprepade gånger på VOLUME – på högtalarsystemet för att sänka volymen. Inget ljud återges via högtalarsystemet. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt gjorda. • Kontrollera att volymen på vänster satellithögtalare och ansluten enhet har ställts in på tillräckligt hög nivå. • Kontrollera om hörlurar är anslutna. Koppla i så fall loss dem. Fortsättning l 15SE Radiomottagare Återställning av stereons fabriksinställningar Det hörs ett kraftigt brum eller brus. (”TUNED” eller ”ST” blinkar i teckenfönstret) Om stereon fortfarande inte fungerar ordentligt efter att ovanstående åtgärder har vidtagits eller om problemet ifråga inte finns med ovan, så återställ stereon enligt nedan. • Ställ in korrekt frekvensband och frekvens (sid. 11). • Anslut antennen ordentligt (sid. 8). • Finn en plats och en inriktning som ger bra mottagning och montera sedan upp antennen igen. Om bra mottagning inte kan erhållas, så rekommenderas att en separat inköpt extern antenn ansluts. • Medföljande FM-trådantenn tar emot signaler längs hela sin längd, så se till att den dras ut så långt det går. • Placera antennerna så långt som möjligt från högtalarkablarna. • Prova att stänga av elektrisk utrustning i närheten. Det går inte att ta emot ett stereo-FMprogram i stereo. • Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under ”För att minska statiskt brus från en svag FM-stereostation” (sid. 11). Tryck därefter upprepade gånger på TUNE +/– tills ”STEREO” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på MENU. 16SE 1 2 3 4 Koppla loss nätkabeln. Anslut nätkabeln på nytt. Tryck på 1 för att slå på stereon. Tryck samtidigt på MENU, DISPLAY och 1. ”RESET” visas i teckenfönstret. 5 Tryck på 1 för att slå på stereon. Stereon återställs till fabriksinställningarna. Alla gjorda inställningar, såsom lagring av snabbvalsstationer och timerinställningar, måste utföras på nytt. Försiktighetsåtgärder Säkerhet • Namnplåten med uppgifter om märkspänning, strömförbrukning etc. återfinns på baksidan. • Kontrollera att systemets märkspänning överensstämmer med lokal nätspänning, innan systemet tas i bruk. Nätspänning USA 120 V nätspänning, 60 Hz Annat land 100 – 240 V nätspänning, 50/60 Hz • Koppla loss systemets nätkabel från nätuttaget, om systemet inte ska användas på ett bra tag. Håll alltid i stickkontakten, när nätkabeln ska kopplas loss. Dra aldrig i själva kabeln. • Om vätska eller något fast föremål skulle råka tränga in i systemet, så koppla loss nätkabeln och låt en kvalificerad fackman kontrollera systemet innan det tas i bruk på nytt. • Byte av nätkabel bör endast utföras av en kvalificerad reparatör. • Se till att utrymmet bakom subwoofern är tillräckligt stort för att sörja för god värmeavledning. Undvik också att placera föremål ovanpå subwoofern. • Stoppa inte in en hand eller något föremål i hålet i subwoofern eller en satellithögtalare. Angående drift • Driv inte högtalarsystemet med en kontinuerlig effekt som överstiger systemets maximala ineffekt. • Slå av högtalarsystemet och datorn/ ljudenheten före anslutning för att undvika att högtalarsystemet skadas. Om magnetiska störningar uppstår på en TV-bild eller bildskärm Trots att högtalarsystemet är magnetiskt avskärmat kan det i vissa fall hända att magnetiska störningar uppstår på vissa TV-apparater eller datorer. Slå i så fall av strömmen till TV:n/datorn en gång och slå sedan på den igen efter 15 till 30 minuter. Vidta lämpliga åtgärder, såsom lagring av data, innan en dator slås av. Placera högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/datorn, om ovanstående åtgärd inte tycks medföra någon förbättring. Se vidare till att inte placera andra föremål som innehåller eller använder sig av magneter, såsom stereobänkar, TV-ställ, leksaker etc., nära TV-apparaten/datorn, eftersom sådana kan orsaka magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet. Övrig information Inköpsland • Volymnivån bör inte höjas till en nivå som ger upphov till distorsion. • Även om högtalarsystemet är magnetiskt avskärmat bör inspelade band, armbandsklockor, kreditkort och disketter med magnetkodning inte lämnas framför högtalarsystemet under en längre tid. Placering • Installera inte högtalarna i lutande läge. • Lämna inte högtalarsystemet på en plats nära värmekällor eller på en plats där det utsätts för direkt solljus, damm, fukt, regn eller mekaniska stötar. Angående rengöring Använd inte rengöringssprit, tvättbensin eller thinner till att rengöra höljet. Kontakta Sony lokala återförsäljare, om du har frågor eller problem rörande högtalarsystemet. 17SE Radiomottagare Tekniska data Högtalardel Satellithögtalare Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad fullbandshögtalare Högtalarelement 5,7 cm i diam., koniskt element Inneslutning Stängd typ Impedans 8Ω Kabellängd 1,5 m (endast höger satellithögtalare) Subwoofer Högtalarsystem Basregister Högtalarelement 10 cm i diam., koniskt element Inneslutning Basreflex Impedans 4Ω Kabellängd 1,5 m Förstärkare Nominell uteffekt 10 W + 10 W (10% övertonsdistorsion, 1 kHz, 8 Ω) (satellithögtalare) 20 W (10% övertonsdistorsion, 100 Hz, 4 Ω) (Subwoofer) Ingångar Stereominijack × 2 (INPUT 1, INPUT 2) Inimpedans 4,7 kΩ (vid 1 kHz) Utgång Stereominijack × 1 (i (hörlurar)) 18SE FM-stereo, FM/AMsuperheterodynmottagare FM-mottagardel Inställningsområde Modell till Nordamerika: 87,5 – 108,0 MHz (steg om 100 kHz) Andra modeller: 87,5 – 108,0 MHz (steg om 50 kHz) Antenn FM-trådantenn Antenningångar 75 Ω obalanserad Mellanfrekvens 10,7 MHz AM-mottagare Inställningsområde Modeller till Nord- och Sydamerika samt Oceanien: 530 – 1 710 kHz (med stationssökningssteget inställt på 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (med stationssökningssteget inställt på 9 kHz) Modell till Europa: 531 – 1 602 kHz (med stationssökningssteget inställt på 9 kHz) Andra modeller: 531 – 1 602 kHz (med stationssökningssteget inställt på 9 kHz) 530 – 1 610 kHz (med stationssökningssteget inställt på 10 kHz) Antenn AM-ramantenn Antenningångar Ingång för extern antenn Mellanfrekvens 450 kHz Allmänt Valfria tillbehör Anslutningskabel RK-G136, RK-G138 Kontaktadapter PC-236MS Rätt till ändringar utan föregående meddelande förbehålles. Övrig information Mått (b/h/d) Ca 117 × 252 × 155 mm (satellithögtalare) Ca 160 × 266 × 171 mm (Subwoofer) Vikt Ca 1,9 kg (vänster satellithögtalare) Ca 1,3 kg (höger satellithögtalare) Ca 1,8 kg (Subwoofer) Effektförbrukning 15 W • Standby strömförbrukning: 0,5 W • Halogenflammande medel har inte använts i vissa tryckta kretskort. 19SE OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, należy chronić ten aparat przed deszczem i wilgocią. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Serwis należy zlecać tylko wykwalifikowanemu personelowi. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki, czy zabudowana szafka. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami itp. Nie stawiaj na aparacie źródeł żywego ognia, na przykład zapalonych świec. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy narażać tego aparatu na opryskanie lub kapanie, nie należy także stawiać na aparacie przedmiotów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Ponieważ główna wtyczka służy do odłączenia urządzenia od sieci, podłącz urządzenie do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. W wypadku zauważenia jakiejkolwiek nieprawidłowości w pracy urządzenia, natychmiast odłącz główną wtyczkę od gniazda sieciowego. Urządzenie nie jest odłączone od sieci jeżeli jest podłączone do gniazda zasilania, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone. Nadmierne ciśnienie dźwięku wydobywającego się ze słuchawek dousznych lub nagłownych może spowodować utratę słuchu. 2PL Uwagi dla klientów w Europie Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Uwaga dla klientów: poniższe informacje odnoszą się tylko do sprzętu sprzedawanego w krajach stosujących się do dyrektyw UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji. Spis Treści Pierwsze kroki Rozpakowanie........................... 4 Objaśnienie części i regulatorów........................... 5 Podłączanie elementów systemu.................................. 7 Lokalizacja głośników ............ 10 Podstawowe operacje Odbiór dźwięku....................... 11 Odbiór stacji radiowych ......... 12 Regulowanie dźwięku ............ 13 Zmiana wyświetlenia .............. 13 Inne operacje Programowanie stacji radiowych............................ 14 Korzystanie z Systemu danych radiowych (RDS)............... 15 (Tylko model europejski) Używanie Timera na dobranoc ............................. 15 PL Informacje dodatkowe Rozwiązywanie problemów... 16 Środki ostrożności................... 18 Dane techniczne...................... 19 3PL Pierwsze kroki Rozpakowanie Sprawdź czy masz następujące pozycje: • Lewy głośnik satelitarny (1) • Antena ramowa AM (1) • Antena przewodowa FM (1) • Przewód łączący (1) • Instrukcja obsługi (1) • Prawy głośnik satelitarny (1) • Subwoofer (1) 4PL Objaśnienie części i regulatorów Lewy głośnik satelitarny Pierwsze kroki 1 q; 9 2 3 4 567 8 A Wyświetlacz (strony 6, 13) B Przycisk 1 (zasialnie) (strony 9, 11, 16, 17) Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć system. „STANDBY” miga na wyświetlaczu kiedy system jest wyłączony. F Przycisk DISPLAY (strony 13, 15) Naciśnij, aby zmienić informacje na wyświetlaczu. G Przycisk ENTER (strony 12, 13, 14, 15) Naciśnij, aby wejść do podmenu lub potwierdzić ustawienia. C Złącze i (słuchawki) (strony 11, 19) Podłącz słuchawki. H Przycisk TUNE +/– (strony 12, 13, 14, 15, 17) Naciśnij, aby nastawić żądaną stację lub wybrać ustawienia. D Złącze INPUT 2 (strony 8, 19) Podłącz do złącza słuchawek przenośnego urządzenia audio, komputera, etc. I Przycisk VOLUME +/– (strony 11, 12, 16) Naciśnij, aby wyregulować głośność. E Przycisk BAND/INPUT (strony 11, 12) Naciśnij, aby wybrać wejście audio lub pasmo radiowe. J Przycisk MENU (strony 12, 13, 14, 15, 17) Naciśnij, aby wejść lub wyjść z menu. Ciąg dalszy l 5PL Wyświetlacz 1 2 3 SLEEP TUNED ST MONO AUTO PRESET A Zapala się, kiedy programator wyłączania jest ustawiony (strona 15) B Wskaźniki dla funkcji TUNER (strony 12, 14) C Wyświetla aktualny status i informacje 6PL Podłączanie elementów systemu Lewy głośnik satelitarny (tylny) Pierwsze kroki 1 FRONT R A SUBWOOFER SPEAKER 2 3 B C D INPUT 1 AM ANTENNA 4 5 1 Do prawego głośnika satelitarnego 2 Do subwoofera 3 Do przenośnego urządzenia audio, komputera, etc. 4 Do anteny przewodowej FM 5 Do anteny pętlowej AM A Prawy głośnik satelitarny i subwoofer Upewnij się, że złącze głośnika i subwoofer jest solidnie i prawidłowo podłączone. Wprowadź złącze bezpośrednio do gniazda. Czerwony FRONT R SUBWOOFER SPEAKER Fioletowy Ciąg dalszy l 7PL B INPUT 1 i INPUT 2 złącza Użyj przewodu łączącego (w zestawie), aby połączyć złącze INPUT 1 lub INPUT 2 do LINE OUT lub złącza słuchawek przenośnego urządzenia audio, komputera, etc. Lewy głośnik satelitarny (Tylny) (Przedni) lub Przenośne urządzenia audio, komputer, etc. Do złącza INPUT 2 Do LINE OUT lub złącza słuchawek (mini złącze stereo) Do złącza INPUT 1 Przewód łączący (w zestawie) Uwaga Kiedy system jest podłączony do złącza monofonicznego urządzenia źródłowego, dźwięk może nie przechodzić przez prawy głośnik satelitarny. W takim przypadku, użyj opcjonalnej wtyczki adaptacyjnej PC-236MS. C Anteny Znajdź taką lokalizację i kierunek, przy których jakość odbioru jest dobra, a następnie ustaw anteny. Gniazdo FM 75 Ω COAXIAL, jest różne w różnych modelach. AM Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM Antena ramowa AM Uwaga Umieść anteny z dala od przewodów głośnikowych i przewodu zasilającego, aby uniknąć przechwytywania szumów. 8PL D Zasilanie Podłącz przewód zasilający do gniazda ściennego dopiero po wykonaniu wszystkich połączeń. Na wyświetlaczu pojawi się pokaz. Po naciśnięciu 1 urządzenie włączy się, a pokaz skończy się automatycznie. Pierwsze kroki 9PL Lokalizacja głośników Możesz rozmieścić głośniki w sposób pokazany poniżej. Przenośne urządzenia audio, komputer, etc. Subwoofer Lewy głośnik satelitarny 10PL Prawy głośnik satelitarny Podstawowe operacje INPUT. Każde naciśnięcie zmienia wyświetlacz w następujacy sposób: t FM t AM t LINE IN1 t LINE IN2 Podłącz słuchawki nagłowne/douszne do złącza i (słuchawki nagłowne) na lewym głośniku satelitarnym. Uwaga Wyłącz funkcję MEGA BASS lub BASS BOOST (Walkman, etc.) gdyż może ona powodować zniekształcenie dźwięku. Podstawowe operacje Odbiór dźwięku 1 Naciśnij 1, aby włączyć system. 2 Naciśnij kilkakrotnie BAND/ Używanie słuchawek nagłownych/dousznych Uwagi • Wybierz LINE IN1 aby słuchać urządzenia podłączonego do gniazda INPUT 1. • Wybierz LINE IN2 aby słuchać urządzenia podłączonego do gniazda INPUT 2. 3 Rozpocznij odtwarzanie na podłączonym urządzeniu. 4 Naciśnij VOLUME +/–, aby wyregulować głośność. Wskazówki • W zależności od podłączonego urządzenia, konieczne może być wyregulowanie głośności również na podłączonym urządzeniu. • Poziom głośności systemu może być różny, zależnie od podłączonego urządzenia. 5 Naciśnij 1, aby po skorzystaniu wyłączyć system. 11PL 3 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–, aby Odbiór stacji radiowych 1 Naciśnij kilkakrotnie BAND/ Aby zmienić interwał strojenia AM (Z wyjątkiem modelu europejskiego) INPUT, aby wybrać pasmo FM lub AM, następnie naciśnij MENU. Fabryczne nastawienie interwału strojenia AM to 9 kHz (lub 10 kHz na niektórych obszarach). 2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie 1 Naciśnij kilkakrotnie BAND/INPUT, dopóki „TUNING” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij ENTER. 3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „AUTO” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij MENU. 4 Naciśnij TUNE +/–. Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po nastrojeniu na stację, a na wyświetlaczu zapali się „TUNED”. Gdy nastrojony zostanie stereofoniczny program FM, na wyświetlaczu zapali się „ST”. Uwaga Jeżeli „TUNED” nie zapali się i wyszukiwanie się nie zatrzyma, zobacz „Strojenie stacji o słabym sygnale” poniżej. 5 Naciśnij VOLUME +/–, aby wyregulować głośność. Aby zatrzymać automatyczne wyszukiwanie Naciśnij ENTER. Strojenie stacji o słabym sygnale 1 Powtórz kroki 1 i 2 z części „Odbiór stacji radiowych”. 2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „MANUAL” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij MENU. 12PL nastroić żądaną stację. aby wybrać pasmo AM. 2 Naciśnij 1, aby wyłączyć system. 3 Naciśnij i przytrzymaj 1 i ENTER jednocześnie. System włączy się automatycznie. Na wyświetlaczu pojawiło się „9K STEP” lub „10K STEP”. Zmiana przedziału powoduje usunięcie z pamięci wszystkich zaprogramowanych stacji AM. Wskazówka Aby poprawić odbiór programu, wyreguluj ustawienie dostarczonych anten lub podłącz antenę zewnętrzną. Redukcja szumów statycznych w wypadku słabo odbieranej stacji stereofonicznej FM 1 Naciśnij MENU. 2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „FM MODE” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij ENTER. 3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „MONO” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij MENU. Nie będzie słychać efektów stereofonicznych, ale jakość odbioru ulegnie poprawie. Regulowanie dźwięku 1 Naciśnij MENU. 2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie 3 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–, aby wybrać żądane ustawienie. Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY, gdy system jest wyłączony. Możesz wybrać jeden z następujących trybów wyświetlacza. DEMO (Pokaz) Wyświetlacz zmienia się nawet wtedy, gdy system jest wyłączony. Każde naciśnięcie zmienia wyświetlacz w następujacy sposób: Brak wyświetlenia (Tryb oszczędzania energii) ROCK y CLASSIC y JAZZ y FLAT Wyświetlacz wyłączy się, aby oszczędzać energię elektryczną. 4 Naciśnij MENU, aby wyjść. Podstawowe operacje dopóki „EQ SEL” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij ENTER. Zmiana wyświetlenia 13PL 6 Naciśnij MENU aby wyjść z trybu menu. Inne operacje 7 Powtórz kroki od 1 do 6, aby Programowanie stacji radiowych Możesz zaprogramować swoje ulubione stacje radiowe i nastawiać je natychmiast, wybierając odpowiedni numer pamięci. 1 Nastaw wybraną stację (zobacz “Odbiór stacji radiowych” (strona 12)). 2 Naciśnij MENU. 3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „MEMORY” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij ENTER. Numer pamięci zacznie migać na wyświetlaczu. Stacje są zapisywane w pamięci począwszy od numeru 1. zaprogramować inne stacje. Możesz zaprogramować maksymalnie 20 stacji FM i 10 stacji AM. Aby nastawić zaprogramowaną stację. 1 Naciśnij MENU. 2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „TUNING” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij ENTER. 3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „PRESET” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij MENU. 4 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–, aby wybrać żądany numer pamięci. Aby anulować programowanie AUTO Numer pamięci 4 Naciśnij kilkakrotnie TUNE +/–, aby wybrać żądany numer pamięci. Jeżeli do wybranego numeru pamięci jest już przypisana inna stacja, zostanie ona zastąpiona przez nową stację. 5 Naciśnij ENTER. Na wyświetlaczu pojawiło się „COMPLETE”. Stacja jest zapisana. 14PL Naciśnij MENU. Korzystanie z Systemu danych radiowych (RDS) (Tylko model europejski) Używanie Timera na dobranoc 1 Naciśnij MENU. 2 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie dopóki „SLEEP” miga na wyświetlaczu, następnie naciśnij ENTER. Co to jest System danych radiowych? * Nie wszystkie stacje FM udostępniają usługi RDS, a rodzaj usług udostępnianych przez poszczególne stacje może być różny. Użytkownicy, którzy nie są zaznajomieni z systemem RDS, mogą w lokalnych stacjach radiowych uzyskać informacje na temat usług RDS dostępnych w danym regionie. Uwaga System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje poprawnie sygnału RDS albo jeśli sygnał jest słaby. 3 Naciśnij TUNE +/– kilkakrotnie, aby zaprogramować żądaną godzinę. Każde naciśnięcie zmienia timer w następujacy sposób: t Inne operacje System danych radiowych (RDS) to usługa radiowa umożliwiająca stacjom nadawanie dodatkowych informacji wraz z sygnałem zwykłego programu. Tuner ten oferuje użytkownikowi wygodne funkcje RDS, jak na przykład nazwa stacji. System RDS jest dostępny tylko dla stacji FM.* OFF y 90 MIN y 80 MIN y ... y 10 MIN t 4 Naciśnij ENTER. Na wyświetlaczu miga „SLEEP”. Uwaga Jeśli timer na dobranoc jest włączony, na wyświetlaczu pojawia się „ SLEEP ”. 5 Naciśnij MENU aby wyjść z trybu menu. Wskazówka Odbiór informacji RDS Wystarczy nastroić tuner na stację, która nadaje w paśmie FM. Aby sprawdzić pozostały czas zanim wyłączy się system, powtórz opisane powyżej kroki 1 i 2. Po nastrojeniu tunera na stację udostępniającą usługi RDS na wyświetlaczu pojawi się nazwa stacji. Aby odczytać informacje RDS Podczas odbioru stacji RDS, naciśnij kilkakrotnie DISPLAY. Informacje RDS pojawią się na wyświetlaczu. 15PL Dane ogólne Informacje dodatkowe Rozwiązywanie problemów W razie napotkania problemu podczas korzystania z systemu głośników, sprawdź następującą listę i podejmij wskazane działania. Jeżeli problem nie znika, skonsultuj się z najbliższym sprzedawcą Sony. Jeśli na wyświetlaczu pokażą się „PROTECT”, „PULL” i „PLUG” Natychmiast wyłącz przewód zasilający znajdujący się po lewej stronie satelitarnego głośnika i sprawdź następujące rzeczy. • Czy używasz dostarczonych kolumn głośnikowych? • Czy głośnik podłącza się prawidłowo? • Czy system się przegrzewa? Po sprawdzeniu i przywróceniu prawidłowych warunków pracy należy ponownie podłączyć przewód zasilający i włączyć system. Jeśli „PROTECT”, „PULL” i „PLUG” w dalszym ciągu są widoczne na wyświetlaczu, lub w przypadku gdy nie daje się znaleźć problemu po sprawdzeniu powyższych rzeczy, należy skonsultować się z najbliższym dealerem Sony. Poziom dźwięku jest zbyt niski. • Zwiększ głośność na podłączonym urządzeniu. • Jeśli zachodzi taka potrzeba, zwiększ głośność systemu. Dźwięk jest zniekształcony. • Zmniejsz głośność na podłączonym urządzeniu. Lub, w przypadku gdy podłączone urządzenie posiada funkcję BASS BOOST, ustaw ją w pozycji wyłączenia. • Naciśnij kilkakrotnie VOLUME – na systemie, aby zmniejszyć głośność. Słychać przydźwięk lub szum w dźwięku z głośników. • Sprawdź, czy wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane. • Upewnij się, że żadne z urządzeń audio nie zostało umiejscowione zbyt blisko odbiornika telewizyjnego lub monitora. Dźwięk nagle zatrzymał się. • Sprawdź, czy wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane. Wyświetlacz zaczyna migać natychmiast po podłączeniu przewodu zasilającego, pomimo że system nie jest włączony. • Włączył się tryb pokazowy. Naciśnij 1 (strona 9). Nastawienie timera na dobranoc zostało skasowane. • Przewód zasilający jest odłączony lub nastąpiła awaria sieci elektrycznej. Jeśli nastawiony był Timer na dobranoc, wykonaj ponownie “Używanie Timera na dobranoc” (strona 15). Timer na dobranoc nie działa. • Sprawdź ustawienie Timera na dobranoc i ustaw prawidłową godzinę (strona 15). 16PL Brak dźwięku ze słuchawek nagłownych. • Sprawdź połączenia słuchawek. • Sprawdź, czy źródło dźwięku jest odtwarzane na wybranym kanale. Kolumny głośnikowe Brak dźwięku z systemu głośników. Tuner Słychać głośny przydźwięk lub szum. (Na wyświetlaczu miga „TUNED” lub „ST”) • Wybierz odpowiednie pasmo i częstotliwość (strona 12). • Podłącz prawidłowo antenę (strona 8). • Znajdź takie miejsce i kierunek anteny, przy których jakość odbioru jest dobra, a następnie ponownie ustaw antenę. Jeśli uzyskanie dobrej jakości odbioru nie jest możliwe, zalecamy podłączenie anteny zewnętrznej dostępnej w handlu. • Dołączona do zestawu antena przewodowa FM odbiera sygnał na całej długości, dlatego należy ją całkowicie rozciągnąć. • Umieść anteny jak najdalej od przewodów kolumn głośnikowych. • Spróbuj wyłączyć znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne. • Powtórz kroki 1 i 2 w “Redukcja szumów statycznych w wypadku słabo odbieranej stacji stereofonicznej FM” (strona 12). Następnie naciśnij kilkakrotnie TUNE +/– dopóki „STEREO” miga na wyświetlaczu, naciśnij MENU. Aby zresetować system do ustawień fabrycznych Jeżeli system nadal nie działa prawidłowo po wykonaniu działań opisanych powyżej, lub jeśli wystąpią inne niż opisane wyżej problemy, zresetuj system w następujący sposób: 1 Odłącz przewód zasilający. 2 Podłącz z powrotem przewód zasilający. 3 Naciśnij 1, aby włączyć system. 4 Naciśnij MENU, DISPLAY i 1 jednocześnie. Na wyświetlaczu pojawiło się „RESET”. Informacje dodatkowe • Sprawdź, czy wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane. • Upewnij się, że głośność lewego głośnika satelitarnego i podłączonego urządzenia zostały odpowiednio ustawione. • Sprawdź czy są podłączone słuchawki nagłowne. Jeśli są podłączone, odłącz je. Stereofoniczny program nadawany w paśmie FM nie jest odbierany w stereo. 5 Naciśnij 1, aby włączyć system. Zostaną przywrócone ustawienia fabryczne zestawu. Konieczne jest wykonanie na nowo wszystkich poprzednio zrobionych nastawień, na przykład programowanie stacji i timera. 17PL Dotyczące obsługi Środki ostrożności Dotyczące bezpieczeństwa • Z tyłu urządzenia znajduje się tabliczka znamionowa określająca napięcie operacyjne, pobór mocy, etc. • Przed uruchomieniem systemu, należy upewnić się, że napięcie operacyjne systemu jest identyczne z napięciem lokalnego zasialnia. Gdzie zakupiono Napięcie operacyjne U.S.A. 120 V AC, 60 Hz Inne kraje 100 – 240 V AC, 50/60 Hz • Jeżeli system nie będzie używany przez dłuższy czas, wyłącz go z gniazdka ściennego. Aby odłączyć przewód, pociągnij go trzymając za wtyczkę. Nie wolno ciągnąć za sam przewód. • Jeśli jakiś płyn lub przedmiot dostaną się do środka systemu, odłącz przewód zasilajacy systemu ’ od sieci i przed ponownym użyciem zwróć się o sprawdzenie systemu do upoważnionego personelu. • Wymiana przewodu zasilającego powinna być dokonywana tylko w upoważnionym serwisie. • Aby zapewnić właściwe rozchodzenie ciepła, należy zapewnić odpowiednią przestrzeń z tyłu subwoofera. Należy również unikać ustawiania przedmiotów na urządzeniu. • Nie wkładać dłoni ani żadnych przedmiotów w otwór subwoofera i głośnika satelitarnego. 18PL • Nie używać systemu głośników przy mocy stale przewyższającej maksymalną moc wejściową systemu. • W celu uniknięcia zniszczenia systemu nagłośnienia, przed podłączeniem, wyłącz system nagłośnienia oraz komputer klasy PC i urządzenia audio. • Poziom głośności nie powinien przekraczać punktu, w którym zaczyna się zniekształcenie dźwięku. • Chociaż system jest magnetycznie ekranowany, z przodu systemu nie należy przez dłuższy czas pozostawiać nagranych taśm, zegarków, kart kredytowych lub dyskietek z zapisem magnetycznym. Jeśli obraz telewizyjny lub monitora jest magnetycznie zniekształcony Chociaż system jest magnetycznie ekranowany, może się zdarzyć, że obraz na niektórych odbiornikach TV/ komputerach osobistych może zostać magnetycznie zniekształcony. W takim przypadku, wyłącz odbiornik TV/ komputer osobisty, a po 15-30 minutach włącz go ponownie. W przypadku komputera osobistego, przed wyłączeniem go należy podjąć odpowiednie kroki, takie jak np. zapisanie danych. Jeśli nie nastąpi poprawa, system należy umieścić w dalszej odległości od odbiornika TV/komputera osobistego. Ponadto, należy pamiętać, aby nie umieszczać przedmiotów z dołączonymi magnesami lub na magnes w pobliżu odbiorników TV / osobistego komputera, np. półka na sprzęt audio, stojaki na TV, zabawki etc. Mogą one powodować zniekształcenia magnetyczne obrazu w związku z interakcją z systemem. Dotyczące miejsca ustawienia • Nie ustawiać głosników w pozycji przechylonej. • Nie ustawiać systemu w pobliżu źródeł ciepła, ani w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego, nadmiernego kurzu, wilgoci lub wstrząsów mechanicznych. Dotyczące czyszczenia Do czyszczenia obudowy nie należy stosować alkoholu, benzenu lub rozpuszczalnika. Głośnik Głośnik satelitarny System głośnikowy Pełny zakres, z ekranem magnetycznym Zespoły głośników 5,7 cm, typ stożkowy Typ obudowy Typ zamknięty Impedancja 8Ω Długość przewodu 1,5 m (tylko prawy głośnik satelitarny) Subwoofer System głośnikowy niskotonowy Zespoły głośników 10 cm, typ stożkowy Typ obudowy Bass reflex Impedancja 4Ω Długość przewodu 1,5 m Informacje dodatkowe Jeśli masz pytania lub problemy dotyczące systemu głośników, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. Dane techniczne Wzmacniacz Znamionowa moc wyjściowa 10 W + 10 W (10% całk. zniekszt. harm., 1 kHz, 8 Ω) (Głośnik satelitarny) 20 W (10% całk. zniekszt. harm., 100 Hz, 4 Ω) (Subwoofer) Wejście Mini złącze stereo × 2 (INPUT 1, INPUT 2) Impedancja wejścia 4,7 kΩ (przy 1 kHz) Wyjście Mini złącze stereo × 1 (i (słuchawki nagłowne)) Ciąg dalszy l 19PL Sekcja tunera Dane ogólne Tuner superheterodynowy FM/AM, odbiór stereo w paśmie FM Wymiary (szer./wys./głęb.) W przybliż. 117 × 252 × 155 mm (Głośnik satelitarny) W przybliż. 160 × 266 × 171 mm (Subwoofer) Masa W przybliż. 1,9 kg (Lewy głośnik satelitarny) W przybliż. 1,3 kg (Prawy głośnik satelitarny) W przybliż. 1,8 kg (Subwoofer) Pobór mocy 15 W Sekcja tunera FM Zakres częstotliwości Model północnoamerykański: 87,5 – 108,0 MHz (odstęp 100 kHz) Pozostałe modele: 87,5 – 108,0 MHz (odstęp 50 kHz) Antena Antena przewodowa FM Złącza anteny 75 Ω, niesymetryczne Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz Sekcja tunera AM Zakres częstotliwości Modele panamerykański i dla Oceanii: 530 – 1 710 kHz (przy interwale nastawionym na 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (przy interwale nastawionym na 9 kHz) Model europejski: 531 – 1 602 kHz (przy interwale nastawionym na 9 kHz) Pozostałe modele: 531 – 1 602 kHz (przy interwale nastawionym na 9 kHz) 530 – 1 610 kHz (przy interwale nastawionym na 10 kHz) Antena Antena ramowa AM Złącza anteny Złącze anteny zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 450 kHz 20PL Akcesoria opcjonalne Przewód łączący RK-G136, RK-G138 Wtyczka adaptacyjna PC-236MS Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. • Pobór mocy w stanie czuwania: 0,5 W • Halogenowe spowalniacze płomienia nie są stosowane do wykonania pewnych płytek drukowanych. Printed in Malaysia (1)