PLATELIATM Mumps IgM - Bio-Rad
Transkrypt
PLATELIATM Mumps IgM - Bio-Rad
PLATELIATM Mumps IgM 48 testów 72689 TEST IMMUNOENZYMATYCZNY DO WYKRYWANIA PRZECIWCIAŁ KLASY IgM PRZECIWKO WIRUSOWI ŚWINKI W LUDZKIEJ SUROWICY Polski 1/9 SPIS TREŚCI 1. ZASTOSOWANIE 2. ZNACZENIE KLINICZNE 3. ZASADA TESTU 4. SKŁAD ZESTAWU 5. PRZECHOWYWANIE I TRWAŁOŚĆ ODCZYNNIKÓW 6. ZALECENIA I OSTRZEŻENIA 7. PRÓBKI 8. PROCEDURA 9. SCHEMAT PROCEDURY TESTU 10. WALIDACJA TESTU 11. INTERPRETACJA WYNIKÓW 12. OGRANICZENIA METODY 13. SWOISTOŚĆ ANALITYCZNA 14. CZUŁOŚĆ I SWOISTOŚĆ DIAGNOSTYCZNA 15. PRECYZJA 16. NAJCZĘSTSZE PROBLEMY 17. LITERATURA Polski 2/9 1. ZASTOSOWANIE TEST IMMUNOENZYMATYCZNY DO WYKRYWANIA PRZECIWCIAŁ KLASY IgM PRZECIWKO WIRUSOWI ŚWINKI W LUDZKIEJ SUROWICY 2. ZNACZENIE KLINICZNE Świnka (nagminne zapalenie ślinianek przyusznych) jest częstą chorobą zakaźną wieku dziecięcego. Jest ostrym, uogólnionym zakażeniem wirusowym, które atakuje przede wszystkim ślinianki przyuszne, powodując charakterystyczne powiększenie gruczołów. Wystąpienie powikłań, takich jak zapalenie jąder, zapalenie opon mózgowo-rdzeniowych lub mózgu, bez widocznego powiększenia ślinianek, wymaga serologicznego potwierdzenia zakażenia. 3. ZASADA TESTU Test PLATELIA™ MUMPS IgM jest oparty na immunoenzymatycznej technice ELISA. Z fazą stałą (paski po 8 studzienek) związane są przeciwciała przeciwko łańcuchom µ immunoglobulin, które wiążą obecne w badanej surowicy przeciwciała IgM. Następnie dodawany jest antygen wirusa świnki w kompleksie z koniugatem - przeciwciałami monoklonalnymi znakowanymi peroksydazą. Na fazie stałej powstają kompleksy przeciwciało anty-IgM – IgM przeciwko wirusowi świnki – antygen wirusa – znakowane przeciwciało monoklonalne. Wykrycie kompleksu immunologicznego następuje przez dodanie roztworu substratu dla peroksydazy / chromogenu, wywołującego reakcję barwną. Natężenie niebieskiej barwy jest proporcjonalne do stężenia swoistych przeciwciał w badane próbce. Po zatrzymaniu reakcji enzymatycznej roztworem kwasu siarkowego, barwa studzienek zmienia się na żółtą. Gęstość optyczną odczytuje się spektrofotometrycznie. Uzyskana wartość OD jest proporcjonalna do ilości przeciwciał IgM przeciwko wirusowi świnki. 4. SKŁAD ZESTAWU Odczynniki wystarczają na 48 oznaczeń. Przed użyciem przenieść odczynniki do temperatury pokojowej. MT PLATE Mikropłytka (gotowa do użycia) 6 x 8 studzienek opłaszczonych przeciwciałami monoklonalnymi przeciwko ludzkim IgM. Użycie: Opakowanie otworzyć po przeciwnej stronie niż kod (M + nr serii), potrzebny do identyfikacji płytki, i wyjąć potrzebną ilość pasków. Pozostałe paski zamknąć szczelnie w oryginalnej torebce z pochłaniaczem wilgoci, usuwając powietrze przed zamknięciem. CONTROL+ Kontrola dodatnia (gotowa do użycia) 1 x 1.6 ml Zawartość: Ludzka surowica, zawierająca przeciwciała IgM przeciwko wirusowi świnki, rozcieńczona w 0.01 M buforze fosforanowym + 1% BSA + 0.09% azydek sodu. Barwa: proporcjonalna do względnego miana przeciwciał CONTROL Kontrola dodatnia cut-off (gotowa do użycia) 1 x 2.5 ml Zawartość: Ludzka surowica, zawierająca przeciwciała IgM przeciwko wirusowi świnki, cut-off rozcieńczona w 0.01 M buforze fosforanowym + 1% BSA + 0.09% azydek sodu. Barwa: proporcjonalna do względnego miana przeciwciał Ag CONJ Antygen (liofilizowany) 3 fiolki Zawartość: Oczyszczony wirus świnki, zinaktywowany beta-propiolaktonem, w buforze fosforanowym zawierającym laktozę. Przygotowanie: Zrekonstytuować za pomocą koniugatu, dodając ilość podaną na fiolce; wymieszać przez odwracanie. Koniugat (gotowy do użycia) 10 ml Zawartość: Monoklonalne przeciwciała znakowane peroksydazą , w buforze fosforanowym + 0.05% fenol i 0.02% Bronidox. Przygotowanie: Kompleks immunologiczny należy przygotować około 45 minut przed użyciem. Polski 3/9 CONTROL Kontrola ujemna (PF93900) (gotowa do użycia) 1 x 1.6 ml IgMWYMIENNA POMIĘDZY SERIAMI Zawartość: Ludzka surowica nie zawierająca przeciwciał IgM przeciwko wirusowi świnki, rozcieńczona w 0.01 M buforze fosforanowym + 1% BSA + 0.09% azydek sodu. WASH BUF Bufor do płukania (10 x stężony) (PF93603) 1 x 100 ml 10x WYMIENNY POMIĘDZY SERIAMI Skład: Sól zbuforowana fosforanem + 0.5% Brij Przygotowanie: Rozcieńczyć potrzebną ilość w stosunku 1:10 wodą destylowaną. W przypadku krystalizacji, przed rozcieńczeniem rozpuścić osad w temp. 37°C. SAMP DIL 50x Rozcieńczalnik próbek (PF93601) (stężony 50x) 1 x 4.5 ml WYMIENNY POMIĘDZY SERIAMI Zawartość: Roztwór białek + 0.05% fenol i 0.02% Bronidox. Przygotowanie: Rozcieńczyć potrzebną ilość w stosunku 1:50 buforem do płukania. SUBS TMB Substrat (PF93619) (gotowy do użycia) 12 ml WYMIENNY POMIĘDZY SERIAMI Zawartość: Czterometylobenzydyna (0.26mg/ml) i 0.01% stabilizowana w 0.05 M buforze cytrynianowym (pH 3.8). H2SO4 0.3 M nadtlenek wodoru, Roztwór zatrzymujący (PF93602) (gotowy do użycia) 1 x 16 ml WYMIENNY POMIĘDZY SERIAMI 0.3 M kwas siarkowy Folia adhezyjna (2) Torebka polietylenowa (1) INNE NIEZBĘDNE MATERIAŁY I SPRZĘT • • • • • • • • • • • Cieplarka na 37°C Czytnik mikropłytek (długość fali 450 lub 450/620 nm; odczyt liniowy co najmniej do OD = 2000). Płuczka mikropłytek, pobierająca objętość 225-375 µl. Jałowa woda destylowana lub dejonizowana Szkło laboratoryjne: cylindry miarowe, próbówki, itp. Pipety pobierające 10 µl, 100 µl i 1000 µl. Pojemnik na materiał zakaźny i zanieczyszczone odpady 5% Podchloryn sodu (wybielacz) Rękawiczki jednorazowe Timer Bibuła 5. PRZECHOWYWANIE I TRWAŁOŚĆ ODCZYNNIKÓW Odczynniki należy przechowywać w temp. 2-8°C. Data ważności jest wydrukowana na każdym odczynniku i na opakowaniu zewnętrznym. Po otwarciu odczynniki mają określoną trwałość: ODCZYNNIK Mikropłytka Surowice wzorcowe Koniugat Zrekonstytuowany antygen WARUNKI PRZECHOWYWANIA 5 tygodni w temp. 2-8°C w torebce polietylenowej 5 tygodni w temp. 2-8°C 5 tygodni w temp. 2-8°C 5 dni w temp. 2-8°C po rekonstytucji koniugatem; (-20°C po rekonstytucji buforem do płukania. Unikać rozmrażania i powtórnego zamrażania. Zobacz p.1 „Zalecenia i ostrzeżenia”). Polski 4/9 Substrat Rozcieńczalnik próbek Bufor do płukania Roztwór zatrzymujący Zgodnie z datą ważności w temp. 2-8°C, 1 tydzień w temp. 15-30°C; w ciemności Gotowy do użycia, 2 tygodnie w temp. 2-8°C 2 tygodnie w temp. 2-8°C, 5 dni w temp. 15-30°C Zgodnie z datą ważności w temp. 2-8°C 6. ZALECENIA I OSTRZEŻENIA ODCZYNNIKI WYŁĄCZNIE DO DIAGNOSTYKI IN VITRO Zestaw zawiera materiał pochodzenia ludzkiego, przebadany technikami zatwierdzonymi przez FDA i określony jako ujemny pod względem antygenu HBs i przeciwciał anty-HIV-1, anty-HIV-2 i anty-HCV. Ponieważ nie ma metod absolutnie wykluczających obecność czynników zakaźnych, odczynniki pochodzące z materiału ludzkiego powinny być traktowane jako materiał potencjalnie zakaźny. Uzyskanie prawidłowego wyniku zależy od przestrzegania zasad Dobrej Praktyki Laboratoryjnej: 1. Antygen zrekonstytuowany za pomocą koniugatu nie jest stabilny po zamrożeniu. W przypadku wolnego zużywania antygenu należy postąpić następująco: zrekonstytuować antygen w 1/10 objętości podanej na etykiecie, w buforze do płukania przygotowanym do użycia (np.: gdy objętość podana na fiolce wynosi 3 ml, dodać 0.3 ml buforu do płukania). Pobrać ilość antygenu potrzebną do bieżącego testu i zmieszać z 10 częściami koniugatu. Resztę rozporcjować i zamrozić. Bezpośrednio przed użyciem porcję rozmrozić i zmieszać z 10 częściami koniugatu. 2. Przed użyciem przenieść próbki i odczynniki do temperatury pokojowej (18-30°C). Po użyciu od razu schować odpowiednie odczynniki do lodówki. Ważne jest zachowanie podczas pracy odpowiedniej temperatury; nie może ona spadać poniżej 35°C i przekraczać 39°C. Potrzebne do testu paski wyjąć z opakowania po co najmniej ½ godziny pozostawienia w temp. pokojowej. 3. Nie używać odczynników po upływie terminu przydatności, unikając zanieczyszczenia mikrobiologicznego. 4. Nie zmieniać opisanej procedury ani nie używać odczynników innych producentów i z innych serii, o ile odczynnik nie jest oznaczony jako stosowany zamiennie. Nie skracać zalecanego czasu inkubacji. 5. Używać szkła dokładnie umytego, przepłukanego 2M kwasem solnym, wodą destylowaną lub wysokiej jakości wodą dejonizowaną, i wysuszonego, lub, co jest wskazane, materiałów jednorazowych. 6. Podczas przechowywania i na etapach inkubacji nie eksponować odczynników na światło lub pary podchlorynu. 7. Nie dopuszczać do wysuszenia mikropłytki na etapach procedury. 8. Unikać krzyżowego zanieczyszczenia odczynników; do każdego używać innej pipety. 9. Uważnie nanosić koniugat, nie dotykając końcówką krawędzi płytki i nie doprowadzać do przelania się zawartości studzienki. 10. Test immunoenzymatyczny może czasem wykazywać „efekt brzeżny”, który należy zminimalizować zwiększając wilgotność podczas inkubacji. Płytka podczas inkubacji w temp. 37°C musi być nakryta pokrywką i umieszczona w statywie lub na platformie w łaźni wodnej, albo inkubowana w cieplarce. Alternatywnie, oznaczenie można wykonywać automatycznie i wówczas płytka jest inkubowana w aparacie. Nie używać inkubatorów CO2. 11. Przed odczytem dokładnie osuszyć spód mikropłytki i sprawdzić, czy w studzienkach nie ma pęcherzyków powietrza. 12. Dla próbek silnie zhemolizowanych, niecałkowicie odwłóknionych lub zanieczyszczonych mikrobiologicznie można uzyskać błędne wyniki. 13. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej aparatury: - instalacja i szczegóły wyposażenia - zasada działania, instrukcja, ostrzeżenia i zagrożenia - specyfikacje producenta i charakterystyka aparatu - serwis i konserwacja. Polski 5/9 HIGIENA I BEZPIECZEŃSTWO PRACY • Nie pipetować ustami. Podczas pracy z odczynnikami i próbkami należy używać okularów ochronnych i rękawiczek jednorazowych, a po pracy dokładnie umyć ręce. • Następujące odczynniki zawierają niskie stężenie związków szkodliwych lub drażniących: - bufor do płukania zawiera detergenty - koniugat zawiera fenol - substrat ma odczyn kwaśny - surowice wzorcowe zawierają 0.09% azydek sodu, który może reagować z miedzią i ołowiem w kanalizacji, tworząc wysoce wybuchowe azydki metali. Po wylaniu do zlewu spłukać dużą ilością wody. • Sprzęt wielokrotnego użytku należy wysterylizować po użyciu. Zaleca się autoklawowanie przez co najmniej godzinę w temp. 121°C; materiały jednorazowe należy autoklawować lub spalać. • Kwas siarkowy w roztworze zatrzymującym i kwas solny używany do płukania szkła laboratoryjnego są związkami żrącymi i wymagają ostrożnego obchodzenia się. W przypadku kontaktu ze skórą lub z oczami, przemyć dużą ilością wody. • Do neutralizacji kwasów i dekontaminacji innych płynnych odpadów używać podchlorynu sodu w końcowym stężeniu (po zmieszaniu z odpadem) 1.0%. 30-minutowa ekspozycja na 1% podchloryn sodu jest wystarczająca dla efektywnej dekontaminacji. • Rozlany materiał zakaźny zebrać szybko bibułą, a zanieczyszczoną powierzchnię przemyć 1.0% roztworem podchlorynu i osuszyć, przed kontynuacją pracy. W przypadku rozlania kwasu należy dokładnie wytrzeć powierzchnię przed zmyciem podchlorynu sodu. Materiał używany do czyszczenia, w tym rękawiczki, wyrzucić do pojemnika na skażone odpady. Nie autoklawować roztworów zawierających podchloryn sodu. 7. PRÓBKI • Próbki krwi należy pobrać zgodnie z rutynową procedurą, z wkłucia dożylnego. • Z próbkami postępować przestrzegając zasad Dobrej Praktyki Laboratoryjnej. • Jeśli test będzie wykonany w ciągu 4 dni, próbki można przechować w temp. +2-8°C. • Jeśli test będzie wykonany później, lub próbki będą transportowane, należy je zamrozić w temp. -20°C lub niższej. • Próbki można zamrozić i rozmrozić najwyżej 3 razy. • Po rozmrożeniu próbki należy dokładnie wymieszać przed oznaczeniem. • Inaktywacja termiczna i zanieczyszczenie mikrobiologiczne może powodować uzyskanie błędnych wyników. • Należy unikać próbek silnie lipemicznych, żółtaczkowych i zanieczyszczonych. • Do testu nie nadaje się osocze. 8. PROCEDURA Metoda manualna - Przygotować potrzebną liczbę pasków. - Przygotować bufor do płukania rozcieńczając stężony bufor 10x (120 ml + 1100 ml wody). - Przygotować potrzebną ilość rozcieńczalnika próbek, dodając 1 część rozcieńczalnika stężonego 50x do 49 części rozcieńczonego buforu do płukania (np. 2 ml + 98 ml rozcieńczonego buforu do płukania). - Przygotować antygen rekonstytuując liofilizat przy pomocy koniugatu (objętość podana na etykiecie); w przypadku małego zużycia antygenu – w gotowym do użycia buforze do płukania (1:10 objętości podanej na etykiecie) i następnie 1:11 w koniugacie. Rozcieńczyć próbki 1:101 dodając 10 µl surowicy do 1 ml rozcieńczalnika. Do studzienek nanieść po 100 µl rozcieńczonych próbek (zaleca się oznaczenie w duplikacie). Do kolejnych studzienek nanieść po 100 µl NIEROZCIEŃCZONYCH kontroli: co najmniej 1 kontrolę ujemną, 2 kontrole cut-off i 1 kontrolę dodatnią. Jedną studzienkę pozostawić na ślepą próbę, jaką jest 100 µl mieszaniny substratu. Studzienki zakryć folią adhezyjną i inkubować przez 45 minut w temp. 37°C. Przepłukać 4 razy przez 30 sekund (300 µl) i dodać do każdej studzienki 100 µl kompleksu immunologicznego. Zakryć Polski 6/9 szczelnie mikropłytkę folią adhezyjną i inkubować przez 45 minut w temp. 37°C. Ponownie przepłukać 4 razy jak poprzednio. Następnie do każdej studzienki dodać 100 µl substratu. Po 15 minutach inkubacji w temp. pokojowej zatrzymać reakcję enzymatyczną przez dodanie do każdej studzienki 100 µl roztworu zatrzymującego. Odczytać wartość absorbancji (OD) przy długości fali 450 nm lub 450/620 nm w czasie 30 minut po zatrzymaniu reakcji. 9. Schemat procedury testu PlateliaTM MUMPS IgM Metoda manualna ETAP 1 Do studzienek nanieść po 100 µl rozcieńczonych próbek/ kontroli Inkubować przez 45 minut w temp. 37°C Przepłukać 4 razy przez 30 sekund (300 µl) ETAP 2 Do każdej studzienki nanieść 100 µl kompleksu immunologicznego (oprócz ślepej próby) Inkubować przez 45 minut w temp. 37°C Przepłukać 4 razy przez 30 sekund (300 µl) ETAP 3 Do każdej studzienki nanieść 100 µl substratu Inkubować przez 15 minut w temp. pokojowej ETAP 4 Do każdej studzienki nanieść 100 µl roztworu zatrzymującego Odczytać absorbancję przy 450 nm w czasie 30 minut 10. WALIDACJA TESTU Od odczytanych wartości OD odjąć wartość OD dla ślepej próby (≤ 150). Żadna z wartości OD kontroli cut-off, oznaczonej w tryplikacie, nie może odbiegać od średniej o 25%. Wartość, która odbiega o ponad 25%, należy pominąć i obliczyć średnią dla dwóch pozostałych. Aby wyniki testu były ważne, muszą być spełnione odpowiednie kryteria - uzyskanie wartości gęstości optycznej: OD kontroli dodatniej ≥ 1.5 x OD kontroli cut-off OD kontroli ujemnej / OD kontroli cut-off < 0.6 OD kontroli cut-off ≥ 0.2 przy 450 nm i > 0.16 przy 450/620 nm Jeśli nie spełnione są kryteria kontroli jakości, test należy powtórzyć. 11. INTERPRETACJA WYNIKÓW WYNIKI JAKOŚCIOWE Jeśli absorbancja próbki jest wyższa niż absorbancja kontroli cut-off, próbka jest dodatnia pod względem swoistych przeciwciał IgM. Obliczyć iloraz wartości OD próbki i OD kontroli cut-off (INDEX). Wynik dodatni: iloraz > 1.2 Wynik wątpliwy: ± 20% wartości cut-off Wynik ujemny: iloraz < 0.8 W przypadku wyników wątpliwych zaleca się powtórzenie testu. Jeśli wynik kolejnego testu jest wątpliwy, należy pobrać i oznaczyć nową próbkę. 12. OGRANICZENIA METODY Wyniki dodatnie należy interpretować ostrożnie ze względu na występowanie wyników fałszywie dodatnich lub odpowiedzi heterotypowej w klasie IgM u kobiet w ciąży i pacjentów z ostrym zakażeniem wirusem cytomegalii, herpes simplex, odry, różyczki i parwowirusem. Wyniki testu należy interpretować w kontekście danych klinicznych, historii choroby pacjenta i wyników innych testów laboratoryjnych. Polski 7/9 13. SWOISTOŚĆ ANALITYCZNA W teście Platelia™ MUMPS IgM oznaczono próbki, zawierające czynniki potencjalnie interferujące: - surowice od kobiet w ciąży (n = 12) - IgM przeciwko parwowirusowi (n = 3) - IgM anty-CMV (n = 5) - IgM anty-HSV (n = 5) - IgM anty-VCA (przeciwciała heterofilne) (n = 5) - IgM przeciwko wirusowi różyczki (n = 5) - IgM przeciwko wirusowi ospy wietrznej (n = 5) - IgM przeciwko wirusowi świnki (n = 5) - czynnik reumatoidalny (do 1080 UI/dl) (n = 5) - bilirubina (do 11 mg/dl) (n = 5) - trójglicerydy (do 1281 mg/dl) (n = 5) - próbki silnie zhemolizowane (n = 3) W kilku przypadkach zaobserwowano wpływ na wynik testu surowicy od kobiet w ciąży oraz przeciwciał przeciwko innym wirusom (cytomegalii, herpes simplex, odry, różyczki i parwowirusowi). 14. CZUŁOŚĆ I SWOISTOŚĆ DIAGNOSTYCZNA W badaniu klinicznym, prowadzonym w laboratorium szpitalnym, oznaczono 160 próbek w teście Platelia™ MUMPS IgM oraz równolegle inną rutynową metodą. Wyniki przedstawia tabela: + Platelia™ MUMPS IgM - METODA REFERENCYJNA + 71 3 2 84 Czułość testu Platelia™ MUMPS IgM określono na 97.3%, a swoistość na 96.6%. 15. PRECYZJA Powtarzalność pomiędzy-testowa Próbka Kontrola dodatnia MPM1 MPM2 MPM3 Seria nr 025 3.9 0.2 1.1 2.4 INDEX Seria nr 026 4.8 0.1 1.0 2.3 Seria nr 027 3.7 0.2 1.2 1.9 Średnia 4.1 0.2 1.1 2.2 CV% 14 35 9 12 Powtarzalność wewnątrz-testowa dla odczynników 3 serii Cut-off n=12 OD CV% Seria 025 0.454 12 Seria 026 0.327 5 Seria 027 0.48 1 16. NAJCZĘSTSZE PROBLEMY PROBLEM Nieważny test (wszystkie próbki ujemne) MOŻLIWA PRZYCZYNA Jeden lub więcej odczynników nie dodanych lub dodanych w niewłaściwej kolejności Nieaktywna mikropłytka DZIAŁANIE Sprawdzić procedurę. Sprawdzić nie używane roztwory. Powtórzyć test. Sprawdzić kod na opakowaniu płytki (patrz p.4 instrukcji) Sprawdzić wilgotność nie używanej płytki (pochłaniacz wilgoci – żel silikonowy musi być jasno-żółty). Powtórzyć test. Polski 8/9 Nieważny test (wszystkie próbki dodatnie) Niska precyzja Zanieczyszczenie substratu Wziąć nową porcję substratu. Niedostateczne płukanie studzienek Niedokładne płukanie studzienek Niedokładna aspiracja ze studzienek Błąd pipetowania Zbyt wolne dodawanie odczynników Sprawdzić pracę płuczki. Obecność pęcherzyków powietrza Zanieczyszczenie na drodze optycznej Powstanie niewłaściwej barwy Nieprawidłowa temperatura lub czas inkubacji Dodana nieodpowiednia ilość substratu Sprawdzić pracę płuczki. Sprawdzić pracę płuczki. Zmienić ustawienie pipety Unikać wysuszenia płytki po etapie płukania. Od razu dodawać odczynniki. Unikać powstawania pęcherzyków podczas pipetowania. Sprawdzić czystość źródła światła i detektora. Wytrzeć spód płytki miękkim materiałem. Sprawdzić ustawienie termostatu i monitorowanie czasu. Zastosować się do instrukcji. Zmienić ustawienie pipety 17. LITERATURA patrz wersja angielska 07/2009 Polski 9/9