Bruksanvisning för skyddsglasögon Bruksanvisning for
Transkrypt
Bruksanvisning för skyddsglasögon Bruksanvisning for
Bruksanvisning för skyddsglasögon Bruksanvisning for vernebriller Instrukcja obsługi okularów ochronnych User Instructions for Safety Glasses 906-006 SV NO PL EN 13.09.2011 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Skyddsglasögonens ram kan vid hudkontakt orsaka allergiska reaktioner hos känsliga personer. Rådfråga i så fall en läkare. Använd alltid skyddsglasögon som sitter bra och bekvämt. Det stimulerar dig att använda dem och ökar därigenom din säkerhet. För optimal säkerhet skall du ha på dig skyddsglasögonen hela tiden under arbetet. Färgade glas skyddar ögonen endast mot solens ”enkla” UV-strålning. Färgade och klara glas skyddar inte mot den optiska strålning som genereras vid svetsning och liknande arbeten. Färgade glas är inte lämpliga för arbeten i skymningen/gryningen eller på natten. Färgade glas är inte lämpliga att användas för att titta direkt mot solen. Använd inte skyddsglasögon med trasig ram. Använd inte skyddsglasögon som är repiga, spruckna, oklara eller när rengöring inte förbättrar sikten. Det är tillrådligt att byta ut skyddsglasen. Skyddsglasen får endast bytas ut mot originalskyddsglas med samma märkning. För in skyddsglasen från sidan och se till att de sitter ordentligt i spåren i ramen. Använd en trasa för att hantera skyddsglaset när du byter glas. Skyddsglasögonen får inte modifieras på något sätt. Spara denna bruksanvisning för framtida referens. För din säkerhet Använd godkända skyddsglasögon för att förebygga olyckor. Använd också övrig lämplig skyddsutrustning. Håll god ordning på arbetsplatsen. Följ angivna säkerhets- och arbetsinstruktioner. TEKNISKA DATA Skyddsglasögonen är märkta med enligt nedan. CH 1 166 F CE Identifiering av tillverkaren Optisk klass Numret på standardarden som produkten uppfyller Symbol för låg mekanisk styrka CE märket TYPGODKÄNNANDE Denna skyddsutrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/686/EEG och europeisk standard EN 166:2001. Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet DIN CERTCO GmbH Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Germany NB0196 HANDHAVANDE Justera skyddsglasögonen så att de sitter bekvämt över ögonen. Vid normal användning skall skyddsglasögonen ge erforderligt skydd i två till tre år. UNDERHÅLL Förvara skyddsglasögonen i ett fodral på en ren, torr och dammfri plats som är skyddad mot direkt solljus, kemikalier och andra skarpa substanser. Skölj skyddsglasögonen med ett milt rengöringsmedel och torka torrt med en mjuk trasa. Använd inga skarpa rengöringsmedel. 2 SVENSKA Du kan också rengöra skyddsglasögonen med såpa och vatten. Skölj med vatten och torka torrt med en mjuk, torr och luddfri trasa. Vid behov kan du använda ett milt desinficeringmedel för hushållsbruk. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 020088 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 3 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Vernebrillenes innfatning kan ved hudkontakt forårsake allergiske reaksjoner hos utsatte personer. Rådfør deg i så fall med lege. Bruk alltid vernebriller som sitter godt og behagelig. Det stimulerer deg til å bruke dem, og øker dermed sikkerheten din. For optimal sikkerhet skal du ha på deg vernebrillene hele tiden når du jobber. Fargede glass beskytter kun øynene mot solens "enkle" UV-stråling. Fargede og klare glass beskytter ikke mot den optiske strålingen som skapes ved sveising og lignende arbeid. Fargede glass er ikke egnet for arbeid i skumring/ved daggry eller på natten. Fargede glass er ikke egnet til å se rett på solen med. Ikke bruk vernebriller med ødelagt innfatning. Ikke bruk vernebriller som er ripete, sprukne, uklare eller når rengjøring ikke forbedrer sikten. Det er anbefalt å bytte ut beskyttelsesglassene. Beskyttelsesglassene skal bare byttes med originale beskyttelsesglass med samme merking. Før inn beskyttelsesglassene fra siden og pass på at de sitter ordentlig i sporene i rammen. Bruk en klut for å håndtere beskyttelsesglasset når du bytter glass. Vernebrillene må ikke endres på noen måte. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. For din sikkerhet Bruk godkjente vernebriller for å forebygge ulykker. Bruk også annet egnet verneutstyr. Hold arbeidsstedet ryddig. Følg angitte sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner. TEKNISKE DATA Vernebrillene er merket i henhold til nedenstående. CH 1 166 F CE Identifikasjon av produsenten Optisk klasse Nummeret til den standarden dette produktet oppfylle Symbol for lav mekanisk styrke CE-merket TYPEGODKJENNING Dette sikkerhetsutstyr oppfyller kravene i direktiv 89/686/EEG samt europeisk standard 166:2001. Produktet er typegodkjent av det autoriserte testinstituttet DIN CERTCO GmbH Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Germany BRUK Juster vernebrillene slik at de sitter godt over øynene. Ved normal bruk skal vernebrillene gi tilstrekkelig beskyttelse i to til tre år. VEDLIKEHOLD Oppbevar vernebrillene i et futteral på et rent, tørt og støvfritt sted som er beskyttet mot direkte sollys, kjemikalier og skarpe stoffer. Skyll vernebrillene med et mildt rengjøringsmiddel og tørk dem med en myk klut. Ikke bruk skarpe rengjøringsmidler. Du kan også rengjøre vernebrillene med såpe og vann. Skyll med vann og tørk av med en myk, tørr og lofri klut. Ved behov kan du bruke et mildt desinfiseringsmiddel for husholdningsbruk. 4 NORSK Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 5 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! U osób wrażliwych oprawka w kontakcie ze skórą może powodować reakcje alergiczne. W takiej sytuacji zasięgnij porady lekarza. Zawsze używaj okularów dobrze dopasowanych i wygodnych. To zachęca do ich stosowania, a tym samym zwiększa twoje bezpieczeństwo. Dla optymalnego bezpieczeństwa okulary powinno się nosić przez cały czas wykonywania pracy. Szkła barwione chronią oczy tylko przed „prostym” promieniowaniem UV. Szkła barwione i jasne nie chronią przed promieniowaniem optycznym wytwarzanym podczas spawania itp. Szkła barwione nie są odpowiednie do prac wykonywanych o zmierzchu/świcie lub w nocy. Szkła barwione nie są odpowiednie do patrzenia bezpośrednio w słońce. Nie używaj okularów z uszkodzoną oprawką. Nie używaj okularów, które są porysowane, pęknięte, niewyraźne lub jeżeli widoczność nie poprawia się po oczyszczeniu. Wskazana jest wymiana okularów ochronnych. Szkła można wymienić tylko na oryginalne szkła o tym samym oznaczeniu. Wsuń szkła z boku i upewnij się, że weszły w rowek w oprawce. Podczas wymiany szkieł dotykaj przez szmatkę. Okularów ochronnych nie należy w żaden sposób modyfikować. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Dla twojego bezpieczeństwa W celu zapobieżenia wypadkom używaj atestowanych okularów. Używaj również innego odpowiedniego wyposażenia ochronnego. Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Stosuj się do instrukcji bezpieczeństwa i metod pracy. DANE TECHNICZNE Okulary ochronne jest oznaczone w następujący sposób. CH 1 166 F CE Identyfikacja producenta Klasa optyczna Numer normy tej pozycji spełniają Symbol niskiej wytrzymałości mechanicznej Znak CE ATEST Niniejsze środki ochronne spełniają wymagania dyrektywy 89/686/EEC oraz normy europejskiej EN 166:2001. Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy DIN CERTCO GmbH Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Germany NB0196 OBSŁUGA Wyreguluj okulary ochronne, tak aby wygodnie zakrywały oczy. Przy normalnym użytkowaniu okulary ochronne powinny zapewnić wymaganą ochronę przez dwa do trzech lat. KONSERWACJA Przechowuj okulary ochronne w pokrowcu, w czystym, suchym i wolnym od kurzu miejscu, zabezpieczonym przed bezpośrednim nasłonecznieniem, chemikaliami lub innymi substancjami ostrymi. Opłucz okulary ochronne łagodnym detergentem i wytrzyj do sucha miękką szmatką. Nie używaj żadnych ostrych środków czyszczących. 6 POLSKI Okulary ochronne można również czyścić roztworem mydła i wody. Spłucz wodą i wytrzyj do sucha miękką, suchą i niepozostawiającą włókien szmatką. W razie potrzeby możesz użyć łagodnego środka dezynfekującego przeznaczonego do użytku domowego. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 7 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! The safety glasses’ frames may cause allergic reactions on sensitive skins. If this is the case, consult a doctor. Always wear safety glasses that fit comfortably. This will encourage you to use them, so increasing your safety. For optimum safety, wear your safety glasses at all times when working. Coloured glass only protects your eyes against the sun’s “basic” UV radiation. Coloured and clear glass do not protect against the optical radiation that is generated during welding and similar work. Coloured glass is not suitable for work at dawn/dusk or at night. Coloured glass is not suitable to be used for looking directly at the sun. Do not wear safety glasses with a broken frame. Do not use safety glasses that are scratched, cracked, unclear or when cleaning does not improve visibility. It is advisable to replace the protective glass. The protective glass may only be replaced with original protective glass with the same marking. Insert the protective glass from the side and ensure that it fits properly in the grooves in the frame. Use a cloth to handle the protective glass when replacing the glass. The safety glasses must not be modified in any way. Save these Operating Instructions for future reference. For your safety Wear approved safety glasses to prevent accidents. Always use other suitable protective equipment. Keep the work area clean and tidy. Follow the specified safety and working instructions. TECHNICAL DATA The safety glasses are marked as set out below. CH 1 166 F CE Identification of the manufacturer Optical class Number of the standard this item fulfill Symbol for low mechanical strength The CE mark TYPE APPROVAL This safety equipment complies with the requirements of Directive 89/686/EEC and the European standard EN 166:2001. The product has been type approved by the accredited test institute DIN CERTCO GmbH Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Germany NB0196 OPERATION Adjust the safety glasses so that they fit comfortably over your eyes. During normal use, the safety glasses should provide the required protection for two to three years. MAINTENANCE Store the safety glasses in a case in a clean, dry, dust-free location that is protected against direct sunlight, chemicals and other strong substances. Rinse the safety glasses with a mild detergent and wipe off with a soft cloth. Do not use strong detergents. 8 ENGLISH You can also clean the safety glasses with soap and water. Rinse with water and wipe off with a soft, dry, lint-free cloth. If necessary, you can use a mild disinfectant intended for household use. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 9